summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--trunk/po/zh_CN.po1969
1 files changed, 1969 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/zh_CN.po b/trunk/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..a83f832bb
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1969 @@
+# zh_CN translation of totem.
+# Copyright (C) 2003-2004 Totem Team
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2004.
+# jan2xue <75jan@163.com>, 2004. 周延潮
+# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Totem\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-25 09:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 15:59+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "添加..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "下移"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "上移"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
+#: ../src/totem-sidebar.c:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "保存..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:7
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "复制位置(_L)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "下一章或下一部电影"
+
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "播放/暂停(_U)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "播放或暂停电影"
+
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "上一章节或上一部电影"
+
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "显示控制(_C)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
+msgid "Show controls"
+msgstr "显示控制"
+
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "快退(_B)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "快进(_F)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "快退"
+
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
+msgid "Skip forward"
+msgstr "快进"
+
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "音量降低"
+
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "音量增加"
+
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
+msgid "Volume up"
+msgstr "音量增加"
+
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "下一章/电影(_N)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "上一章/电影(_P)"
+
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/properties.glade.h:2
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 帧/秒"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 秒"
+
+#: ../data/properties.glade.h:5
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音频</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>常规</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>视频</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "Album:"
+msgstr "专辑:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Artist:"
+msgstr "艺人:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "比特率:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "编解码器:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "尺寸:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Duration:"
+msgstr "持续时间:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Framerate:"
+msgstr "帧速率:"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+msgid "N/A"
+msgstr "不可用"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Year:"
+msgstr "年份:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>预览</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "保存抓图"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "保存抓图"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "将抓图保存到桌面(_D)"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "抓图保存到文件(_F):"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
+msgid "Skip to"
+msgstr "跳到"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "跳到(_S):"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "电影播放机"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "播放电影和歌曲"
+
+#: ../data/totem.glade.h:2
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps 调制解调器\n"
+"19.2 Kbps 调制解调器\n"
+"28.8 Kbps 调制解调器\n"
+"33.6 Kbps 调制解调器\n"
+"34.4 Kbps 调制解调器\n"
+"56 Kbps 调制解调器/ISDN\n"
+"112 Kbps 双 ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/光缆\n"
+"384 Kbps DSL/光缆\n"
+"512 Kbps DSL/光缆\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (宽银幕)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (电视)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>音频输出</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>颜色平衡</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>显示</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>网络</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>电视输出</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>字幕</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>视觉效果</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>无文件</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "音频菜单(_U)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "常居顶端(_T)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Always on top"
+msgstr "常居顶端"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "装入新视频后自动缩放窗口(_R)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "对比度(_N):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:32
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "连接速度(_S):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:33
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "隔行扫描"
+
+#: ../data/totem.glade.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "窗口适合影片"
+
+#: ../data/totem.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: ../data/totem.glade.h:37
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "转到 DVD 菜单"
+
+#: ../data/totem.glade.h:38
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "转到角度菜单"
+
+#: ../data/totem.glade.h:39
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "转到音频菜单"
+
+#: ../data/totem.glade.h:40
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "转到章节菜单"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "转到标题菜单"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "Help contents"
+msgstr "帮助目录"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "离开全屏"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "下一首"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "没有可供选择的语言"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr "没有可供选择的字幕"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "打开位置(_L)..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "打开非本地文件"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "播放/暂停"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "首选项(_N)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "上一首"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "重置为默认值(_D)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "缩放为原大(_1)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:59
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "缩放为一半(_2)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:60
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "缩放为视频大小一半"
+
+#: ../data/totem.glade.h:61
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "缩放为视频大小两倍"
+
+#: ../data/totem.glade.h:62
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "缩放为视频大小"
+
+#: ../data/totem.glade.h:63
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "字幕(_U)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:64
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "饱和度(_U):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:65
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr "设置纵横比"
+
+#: ../data/totem.glade.h:66
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "设置重复模式"
+
+#: ../data/totem.glade.h:67
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "设置乱序模式"
+
+#: ../data/totem.glade.h:68
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "设置 16:9(变形) 纵横比"
+
+#: ../data/totem.glade.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "设置 2.11:1(DVB) 纵横比"
+
+#: ../data/totem.glade.h:70
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "设置 4:3(电视) 纵横比"
+
+#: ../data/totem.glade.h:71
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "设置自动纵横比"
+
+#: ../data/totem.glade.h:72
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "设置方形纵横比"
+
+#: ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "播放音频文件时显示视觉效果(_V)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:76
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "显示或隐藏侧边栏"
+
+#: ../data/totem.glade.h:77
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "乱序模式(_L)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Side_bar"
+msgstr "侧边栏(_B)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:83
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "跳到指定时间"
+
+#: ../data/totem.glade.h:84
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"小\n"
+"普通\n"
+"大\n"
+"超大"
+
+#: ../data/totem.glade.h:88
+msgid "Square"
+msgstr "方形"
+
+#: ../data/totem.glade.h:89
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"立体声\n"
+"四声道\n"
+"4.1声道\n"
+"5.0声道\n"
+"5.1声道\n"
+"AC3 流过"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
+msgid "Subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: ../data/totem.glade.h:96
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "切换角度(_G)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Switch angles"
+msgstr "切换角度"
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "切换到全屏幕"
+
+#: ../data/totem.glade.h:99
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "抓图(_S)..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:100
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "抓图"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
+#: ../src/totem.c:3666
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem 电影播放机"
+
+#: ../data/totem.glade.h:103
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem 首选项"
+
+#: ../data/totem.glade.h:104
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Nvidia 的全屏模式电视输出(NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Nvidia 的全屏模式电视输出(PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "视觉效果大小(_S):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "音量减小(_D)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:108
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "音量增大(_U)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:109
+msgid "Volume down"
+msgstr "音量降低"
+
+#: ../data/totem.glade.h:111
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: ../data/totem.glade.h:112
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: ../data/totem.glade.h:113
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "缩放重置"
+
+#: ../data/totem.glade.h:114
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
+#: ../data/totem.glade.h:115
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
+#: ../data/totem.glade.h:116
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "缩放重置"
+
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "角度菜单(_A)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:119
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "纵横比(_A)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:120
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "音频输出类型(_A):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:121
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "亮度(_B):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "章节菜单(_C)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
+msgid "_Contents"
+msgstr "目录(_C)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:124
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "DVD 菜单(_D)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:125
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "隔行扫描(_D)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
+msgid "_Eject"
+msgstr "弹出(_E)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "编码(_E):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
+msgid "_Font:"
+msgstr "字体(_F):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:130
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全屏(_F)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:131
+msgid "_Go"
+msgstr "转到(_G)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:133
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色调(_H):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Languages"
+msgstr "语言(_L)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:135
+msgid "_Movie"
+msgstr "电影(_M)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:137
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "无电视输出(_N)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Open..."
+msgstr "打开(_O)..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:141
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "重复模式(_R)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:142
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "缩放为两倍(_R)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:143
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "侧边栏(_S)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:144
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "跳到(_S)..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:145
+msgid "_Sound"
+msgstr "声音(_S)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:146
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "标题菜单(_T)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:147
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "视觉效果类型(_T):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:148
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr "网络流媒体开始显示之前要缓存的数据量(以秒计)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "缓冲大小"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "启用隔行扫描"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "字幕的编码字符集"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "数据解码的超前量最大值(以秒计)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "视觉效果插件名称"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "网络缓冲区阀值"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "字幕渲染所用的 Pango 字体描述"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "重复模式"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "文件装入后自动更改画布大小"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "不显示视频时显示视觉效果"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "播放纯音频文件时显示视觉效果。"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "乱序模式"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Sound volume"
+msgstr "音量"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "音量百分比,在 0 到 100 之间"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "字幕编码"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "字幕字体"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "视频亮度"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "视频对比度"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "视频色调"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "视频饱和度"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "使用的音频输出类型"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"使用的音频输出类型:“0”为立体声,“1”为 4 声道输出,“2”为 5.0 声道输出,“3”为 "
+"5.1 声道输出,“4”为通过 AC3 输出。"
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "UTF-8"
+msgstr "GB18030"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "是否主窗口显示在最前端"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "是否主窗口显示在别的窗口前面。"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "是否启用回放引擎的调试功能"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "输入您想要打开的文件的地址(_A):"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "打开位置"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Vanity 摄像头工具"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "观看直播摄像头并上传图片"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "保存文件"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Vanity 首选项"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "缩放至 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "缩放至 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "缩放至 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "原始大小 1:1(_1)"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "缩放至 2:1(_2)"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "图片(_P)"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "缩放至 1:2(_Z)"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "无名称 CDROM"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d 帧每秒"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "属性对话框"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "打开“%s”"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
+
+#: ../src/totem-interface.c:117
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "无法装入“%s”界面。"
+
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "请确保 Totem 已正确安装。"
+
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../src/totem-menu.c:605
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "播放碟片“%s”"
+
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
+#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem 无法播放“%s”。"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "使用 %s 的电影播放器"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
+msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgstr "Totem Mozilla 插件"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "版权 (C) 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n"
+"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"jan2xue <75jan@163.com>"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr "启动独立电影播放器失败"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "未知原因"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
+msgid "Plugin"
+msgstr "插件"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "Totem 插件无法启动。"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
+msgid "No reason."
+msgstr "无原因。"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "无法初始化线程安全库。"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "请检查您的系统安装。Totem 插件现将退出。"
+
+#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
+msgid "Backend options"
+msgstr "后端选项"
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "启用调试"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "快进"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "快退"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "切换全屏"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "显示/隐藏控制"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "排队"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
+#: ../src/totem-options.c:112
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "选项“%s”未知,已忽略\n"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "无法存储播放列表"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:845
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "未知的文件扩展名。"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:858
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "选择播放列表格式:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:862
+msgid "By extension"
+msgstr "按扩展名"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:884
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "保存播放列表"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:938
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "覆盖文件吗?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "名为“%s”的文件已经存在。您是否想要覆盖该文件?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1484
+msgid "playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1617
+msgid "Playlist error"
+msgstr "播放列表错误"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1617
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "无法分析播放列表“%s”,该文件可能已损坏。"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:85
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "启用视觉效果吗?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:87
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"似乎您正从远程运行 Totem。\n"
+"您确实想要启用视觉效果吗?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:140
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr "对此设置的更改将会在下部电影或 Totem 重新启动后生效。"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:184
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr "打开或关闭此类型的电影输出需要重新启动才能生效。"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:296
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "更改视觉效果类型需要重新启动才能生效。"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:380
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "对此设置的更改将会在下部电影或 Totem 重新启动后生效。"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:633
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "选择字幕字体"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "音频/视频"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Screenshot%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "文件“%s”已存在。"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "抓图未保存"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "保存抓图出错。"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "播放电影"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "阴影类型"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "状态栏文字的立体样式"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (流媒体)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "跳到 %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
+msgid "Buffering"
+msgstr "正在缓冲"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "当前语系"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "亚美尼亚语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "波罗的语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "凯尔特语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "中欧"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "简体中文"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "克罗地亚语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "西里尔语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "西里尔语/俄语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "西里尔语/乌克兰语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "乔治亚语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "古吉拉特语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "旁遮普语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "希伯来语视觉"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "印地语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰岛语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "韩语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "北欧"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "波斯语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "南欧"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "泰语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "西方"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南语"
+
+#: ../src/totem-uri.c:227
+msgid "All files"
+msgstr "全部文件"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "Supported files"
+msgstr "支持的文件"
+
+#: ../src/totem-uri.c:255
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "选择电影或播放列表"
+
+#: ../src/totem.c:290
+msgid "Playing"
+msgstr "播放中"
+
+#: ../src/totem.c:296
+msgid "Paused"
+msgstr "已暂停"
+
+#: ../src/totem.c:348
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem 无法弹出光存储介质。"
+
+#: ../src/totem.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是您没有可处理该类型的适当插件。"
+
+#: ../src/totem.c:433
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr "请按装必需的插件,然后重新启动 Totem,这样才能播放此介质。"
+
+#: ../src/totem.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr "Totem 不能播放此媒体(%s),虽然有可以处理它的插件。"
+
+#: ../src/totem.c:442
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否正确。"
+
+#: ../src/totem.c:470
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem 无法播放此碟片。"
+
+#: ../src/totem.c:743
+msgid "No File"
+msgstr "无文件"
+
+#: ../src/totem.c:861
+msgid "No error message"
+msgstr "无错误消息"
+
+#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
+msgid "An error occurred"
+msgstr "发生了一个错误"
+
+#: ../src/totem.c:1696
+msgid "Open Location..."
+msgstr "打开位置..."
+
+#: ../src/totem.c:1969
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem 无法显示帮助目录。"
+
+#: ../src/totem.c:2002
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem.c:2004
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem.c:2010
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "使用 %s 和 %s 的电影播放器"
+
+#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem 无法获取电影的抓图。"
+
+#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "不应该发生这种情况;请提交错误报告。"
+
+#: ../src/totem.c:2134
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem 无法在“%s”中搜索。"
+
+#: ../src/totem.c:3507
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem 无法启动。"
+
+#: ../src/totem.c:3650
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "无法初始化线程安全库。"
+
+#: ../src/totem.c:3650
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "请检查您的系统安装。Totem 现将退出。"
+
+#: ../src/totem.c:3674
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totem 无法初始化配置引擎。"
+
+#: ../src/totem.c:3674
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "请确认 GNOME 安装正确。"
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3702
+msgid "main window"
+msgstr "主窗口"
+
+#: ../src/totem.c:3707
+msgid "video popup menu"
+msgstr "视频弹出菜单"
+
+#: ../src/vanity.c:76
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "调试模式开"
+
+#: ../src/vanity.c:256
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "使用 %s 的摄像头工具"
+
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "版权 (C) 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity 无法启动:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:552
+msgid "No reason"
+msgstr "无原因"
+
+#: ../src/vanity.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity 无法连接摄像头。\n"
+"原因:%s"
+
+#: ../src/vanity.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity 无法从摄像头播放视频。\n"
+"原因:%s"
+
+#: ../src/vanity.c:642
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vanity 摄像头工具"
+
+#: ../src/vanity.c:647
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"无法初始化线程安全库。\n"
+"请检查您的系统安装。Vanity 现将退出。"
+
+#: ../src/vanity.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity 无法初始化配置引擎:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"无法装入主界面(vanity.glade)。\n"
+"请确保 Vanity 已正确安装。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "所请求的音频输出未找到。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
+msgid "Location not found."
+msgstr "位置未找到。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "无法打开位置。您可能没有权限打开该文件。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"视频输出正被另外一个应用程序使用。请关闭其它视频应用程序,或者在多媒体系统选"
+"择器中选择另外一个视频输出。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"音频输出正被另外一个应用程序使用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输"
+"出。您可能需要考虑使用另外一个声音服务器。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "无法在网络上播放此文件。请尝试先下载此文件。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "无法播放媒体文件。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "获取工作目录失败"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "安装的 GStreamer 版本太旧。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "媒体不包含支持的视频流。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr "创建 GStreamer 播放对象失败。请检查您的 GStreamer 安装。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"打开视频输出失败。该输出可能不可用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个视频输"
+"出。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"找不到视频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选"
+"择另外一个视频输出。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"打开视频输出失败。您可能没有权限打开声音设备,或者声音服务器未运行。请在多媒"
+"体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"找不到音频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选"
+"择另外一个音频输出。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"无法装入“%s”音频驱动程序\n"
+"请检查设备是否处于空闲。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "没有可用的视频输出。请确保程序安装正确。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "您试图连接的服务器未知。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "您指定的设备名称(%s)似乎无效。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "您试图连接的服务器(%s)无法接通。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "到此服务器的连接被拒绝。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "找不到指定电影。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"节目源似乎被加密,所以无法读取。您是否在没有 libdvdcss 的情况下播放加密 DVD?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "无法读取电影。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "装入库或解码器(%s)时发生问题。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "此文件是加密的,无法继续播放。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "基于安全原因,不能播放电影。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "音频设备忙。是否正有其它程序在使用该设备?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "您不允许打开此文件。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "此服务器拒绝访问此文件或流。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "您试图播放的文件是空文件。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "没有可处理此电影位置的输入插件。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "没有可处理此电影的插件。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "此电影已损坏,无法继续播放。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "此位置无效。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "无法打开此电影。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
+msgid "Generic Error."
+msgstr "常规错误。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr "此电影是静态图像。您可以使用图像查看器打开它。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr "视频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr "音频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "这是纯音频文件,而没有可用的音频输出。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "语言 %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
+msgid "No video to capture."
+msgstr "没有可抓取的视频。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "视频编解码器未处理。"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "电影未在播放。"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d 小时"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:254
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 分"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:257
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:269
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "查找 %s 的实际设备节点失败:%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "读取符号链接 %s 失败:%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "查找设备 %s 的挂载点失败"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "无法连接到 HAL 守护程序"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中。"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "挂载 %s 失败"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "查找 %s 的挂载点失败"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
+msgid "Audio CD"
+msgstr "音频 CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
+msgid "Video CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "不能写入解析器:%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "无法打开文件“%s”:%s"