diff options
author | Bastien Nocera <hadess@src.gnome.org> | 2007-01-29 23:21:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Bastien Nocera <hadess@src.gnome.org> | 2007-01-29 23:21:24 +0000 |
commit | 6f6961c06adf36ecb6dc873042b774cbd7ee5d81 (patch) | |
tree | 536942c5aa013dfcdbf689c1e3a7d0551c4a8678 /trunk/po/zh_CN.po | |
parent | fe95cfa6cfe8ee2bc2d80a9917677024177a5b77 (diff) | |
download | totem-V_2_17_90.tar.gz |
Tagged for release 2.17.90.V_2_17_90
svn path=/tags/V_2_17_90/; revision=3963
Diffstat (limited to 'trunk/po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/zh_CN.po | 1969 |
1 files changed, 1969 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/zh_CN.po b/trunk/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..a83f832bb --- /dev/null +++ b/trunk/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1969 @@ +# zh_CN translation of totem. +# Copyright (C) 2003-2004 Totem Team +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2004. +# jan2xue <75jan@163.com>, 2004. 周延潮 +# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Totem\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-25 09:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 15:59+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "添加..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "保存..." + +#: ../data/playlist.glade.h:7 +msgid "_Copy Location" +msgstr "复制位置(_L)" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "下一章或下一部电影" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "播放/暂停(_U)" + +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "播放或暂停电影" + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "上一章节或上一部电影" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 +msgid "Show _Controls" +msgstr "显示控制(_C)" + +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 +msgid "Show controls" +msgstr "显示控制" + +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "快退(_B)" + +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "快进(_F)" + +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 +msgid "Skip backwards" +msgstr "快退" + +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 +msgid "Skip forward" +msgstr "快进" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "音量降低" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "音量增加" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 +msgid "Volume up" +msgstr "音量增加" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "下一章/电影(_N)" + +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "上一章/电影(_P)" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/properties.glade.h:2 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 帧/秒" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:272 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 秒" + +#: ../data/properties.glade.h:5 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>音频</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>常规</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>视频</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "专辑:" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Artist:" +msgstr "艺人:" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Bitrate:" +msgstr "比特率:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "编解码器:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Dimensions:" +msgstr "尺寸:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Duration:" +msgstr "持续时间:" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Framerate:" +msgstr "帧速率:" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +msgid "N/A" +msgstr "不可用" + +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "Title:" +msgstr "标题:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Year:" +msgstr "年份:" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>预览</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "保存抓图" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot" +msgstr "保存抓图" + +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "将抓图保存到桌面(_D)" + +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "抓图保存到文件(_F):" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 +msgid "Skip to" +msgstr "跳到" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "跳到(_S):" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "电影播放机" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "播放电影和歌曲" + +#: ../data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14.4 Kbps 调制解调器\n" +"19.2 Kbps 调制解调器\n" +"28.8 Kbps 调制解调器\n" +"33.6 Kbps 调制解调器\n" +"34.4 Kbps 调制解调器\n" +"56 Kbps 调制解调器/ISDN\n" +"112 Kbps 双 ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/光缆\n" +"384 Kbps DSL/光缆\n" +"512 Kbps DSL/光缆\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (宽银幕)" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (电视)" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>音频输出</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>颜色平衡</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>显示</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>网络</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>电视输出</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>字幕</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>视觉效果</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>无文件</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "音频菜单(_U)" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "Always on _Top" +msgstr "常居顶端(_T)" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Always on top" +msgstr "常居顶端" + +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "装入新视频后自动缩放窗口(_R)" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "对比度(_N):" + +#: ../data/totem.glade.h:32 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "连接速度(_S):" + +#: ../data/totem.glade.h:33 +msgid "Deinterlace" +msgstr "隔行扫描" + +#: ../data/totem.glade.h:34 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "窗口适合影片" + +#: ../data/totem.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: ../data/totem.glade.h:37 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "转到 DVD 菜单" + +#: ../data/totem.glade.h:38 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "转到角度菜单" + +#: ../data/totem.glade.h:39 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "转到音频菜单" + +#: ../data/totem.glade.h:40 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "转到章节菜单" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "转到标题菜单" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Help contents" +msgstr "帮助目录" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Languages" +msgstr "语言" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "离开全屏" + +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "下一首" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "没有可供选择的语言" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "没有可供选择的字幕" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "Open _Location..." +msgstr "打开位置(_L)..." + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "打开非本地文件" + +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "播放/暂停" + +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "上一首" + +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "重置为默认值(_D)" + +#: ../data/totem.glade.h:58 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "缩放为原大(_1)" + +#: ../data/totem.glade.h:59 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "缩放为一半(_2)" + +#: ../data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "缩放为视频大小一半" + +#: ../data/totem.glade.h:61 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "缩放为视频大小两倍" + +#: ../data/totem.glade.h:62 +msgid "Resize to video size" +msgstr "缩放为视频大小" + +#: ../data/totem.glade.h:63 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "字幕(_U)" + +#: ../data/totem.glade.h:64 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "饱和度(_U):" + +#: ../data/totem.glade.h:65 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "设置纵横比" + +#: ../data/totem.glade.h:66 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "设置重复模式" + +#: ../data/totem.glade.h:67 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "设置乱序模式" + +#: ../data/totem.glade.h:68 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "设置 16:9(变形) 纵横比" + +#: ../data/totem.glade.h:69 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "设置 2.11:1(DVB) 纵横比" + +#: ../data/totem.glade.h:70 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "设置 4:3(电视) 纵横比" + +#: ../data/totem.glade.h:71 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "设置自动纵横比" + +#: ../data/totem.glade.h:72 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "设置方形纵横比" + +#: ../data/totem.glade.h:74 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "播放音频文件时显示视觉效果(_V)" + +#: ../data/totem.glade.h:76 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "显示或隐藏侧边栏" + +#: ../data/totem.glade.h:77 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "乱序模式(_L)" + +#: ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Side_bar" +msgstr "侧边栏(_B)" + +#: ../data/totem.glade.h:83 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "跳到指定时间" + +#: ../data/totem.glade.h:84 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"小\n" +"普通\n" +"大\n" +"超大" + +#: ../data/totem.glade.h:88 +msgid "Square" +msgstr "方形" + +#: ../data/totem.glade.h:89 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"立体声\n" +"四声道\n" +"4.1声道\n" +"5.0声道\n" +"5.1声道\n" +"AC3 流过" + +#: ../data/totem.glade.h:95 +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "切换角度(_G)" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Switch angles" +msgstr "切换角度" + +#: ../data/totem.glade.h:98 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "切换到全屏幕" + +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "抓图(_S)..." + +#: ../data/totem.glade.h:100 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "抓图" + +#: ../data/totem.glade.h:101 +msgid "Time:" +msgstr "时间:" + +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649 +#: ../src/totem.c:3666 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem 电影播放机" + +#: ../data/totem.glade.h:103 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totem 首选项" + +#: ../data/totem.glade.h:104 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Nvidia 的全屏模式电视输出(NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Nvidia 的全屏模式电视输出(PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "视觉效果大小(_S):" + +#: ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume _Down" +msgstr "音量减小(_D)" + +#: ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume _Up" +msgstr "音量增大(_U)" + +#: ../data/totem.glade.h:109 +msgid "Volume down" +msgstr "音量降低" + +#: ../data/totem.glade.h:111 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: ../data/totem.glade.h:112 +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" + +#: ../data/totem.glade.h:113 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "缩放重置" + +#: ../data/totem.glade.h:114 +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" + +#: ../data/totem.glade.h:115 +msgid "Zoom out" +msgstr "缩小" + +#: ../data/totem.glade.h:116 +msgid "Zoom reset" +msgstr "缩放重置" + +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" + +#: ../data/totem.glade.h:118 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "角度菜单(_A)" + +#: ../data/totem.glade.h:119 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "纵横比(_A)" + +#: ../data/totem.glade.h:120 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "音频输出类型(_A):" + +#: ../data/totem.glade.h:121 +msgid "_Brightness:" +msgstr "亮度(_B):" + +#: ../data/totem.glade.h:122 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "章节菜单(_C)" + +#: ../data/totem.glade.h:123 +msgid "_Contents" +msgstr "目录(_C)" + +#: ../data/totem.glade.h:124 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "DVD 菜单(_D)" + +#: ../data/totem.glade.h:125 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "隔行扫描(_D)" + +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: ../data/totem.glade.h:127 +msgid "_Eject" +msgstr "弹出(_E)" + +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Encoding:" +msgstr "编码(_E):" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +msgid "_Font:" +msgstr "字体(_F):" + +#: ../data/totem.glade.h:130 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全屏(_F)" + +#: ../data/totem.glade.h:131 +msgid "_Go" +msgstr "转到(_G)" + +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../data/totem.glade.h:133 +msgid "_Hue:" +msgstr "色调(_H):" + +#: ../data/totem.glade.h:134 +msgid "_Languages" +msgstr "语言(_L)" + +#: ../data/totem.glade.h:135 +msgid "_Movie" +msgstr "电影(_M)" + +#: ../data/totem.glade.h:137 +msgid "_No TV-out" +msgstr "无电视输出(_N)" + +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Open..." +msgstr "打开(_O)..." + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#: ../data/totem.glade.h:141 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "重复模式(_R)" + +#: ../data/totem.glade.h:142 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "缩放为两倍(_R)" + +#: ../data/totem.glade.h:143 +msgid "_Sidebar" +msgstr "侧边栏(_S)" + +#: ../data/totem.glade.h:144 +msgid "_Skip to..." +msgstr "跳到(_S)..." + +#: ../data/totem.glade.h:145 +msgid "_Sound" +msgstr "声音(_S)" + +#: ../data/totem.glade.h:146 +msgid "_Title Menu" +msgstr "标题菜单(_T)" + +#: ../data/totem.glade.h:147 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "视觉效果类型(_T):" + +#: ../data/totem.glade.h:148 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "网络流媒体开始显示之前要缓存的数据量(以秒计)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "缓冲大小" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "启用隔行扫描" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "字幕的编码字符集" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "数据解码的超前量最大值(以秒计)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "视觉效果插件名称" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "网络缓冲区阀值" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "字幕渲染所用的 Pango 字体描述" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode" +msgstr "重复模式" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "文件装入后自动更改画布大小" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "不显示视频时显示视觉效果" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "播放纯音频文件时显示视觉效果。" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "乱序模式" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Sound volume" +msgstr "音量" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "音量百分比,在 0 到 100 之间" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "字幕编码" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Subtitle font" +msgstr "字幕字体" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "视频亮度" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "视频对比度" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The hue of the video" +msgstr "视频色调" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "视频饱和度" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "使用的音频输出类型" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"使用的音频输出类型:“0”为立体声,“1”为 4 声道输出,“2”为 5.0 声道输出,“3”为 " +"5.1 声道输出,“4”为通过 AC3 输出。" + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "UTF-8" +msgstr "GB18030" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "是否主窗口显示在最前端" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "是否主窗口显示在别的窗口前面。" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "是否启用回放引擎的调试功能" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "输入您想要打开的文件的地址(_A):" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "打开位置" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "Vanity 摄像头工具" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "观看直播摄像头并上传图片" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "保存文件" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +msgid "Vanity" +msgstr "Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "Vanity 首选项" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "缩放至 1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "缩放至 1:2" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "缩放至 2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "原始大小 1:1(_1)" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "缩放至 2:1(_2)" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "图片(_P)" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "缩放至 1:2(_Z)" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "无名称 CDROM" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d 帧每秒" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 +msgid "Properties dialog" +msgstr "属性对话框" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "打开“%s”" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: ../src/totem-interface.c:117 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "无法装入“%s”界面。" + +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "请确保 Totem 已正确安装。" + +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../src/totem-menu.c:605 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "播放碟片“%s”" + +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405 +#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem 无法播放“%s”。" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "使用 %s 的电影播放器" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382 +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "Totem Mozilla 插件" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "版权 (C) 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n" +"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"jan2xue <75jan@163.com>" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "启动独立电影播放器失败" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476 +msgid "Unknown reason" +msgstr "未知原因" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635 +msgid "Plugin" +msgstr "插件" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Totem 插件无法启动。" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507 +msgid "No reason." +msgstr "无原因。" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "无法初始化线程安全库。" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "请检查您的系统安装。Totem 插件现将退出。" + +#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 +msgid "Backend options" +msgstr "后端选项" + +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "启用调试" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292 +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "快进" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "快退" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "切换全屏" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "显示/隐藏控制" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "排队" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "替换" + +#: ../src/totem-options.c:112 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "选项“%s”未知,已忽略\n" + +#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "无法存储播放列表" + +#: ../src/totem-playlist.c:845 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "未知的文件扩展名。" + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "选择播放列表格式:" + +#: ../src/totem-playlist.c:862 +msgid "By extension" +msgstr "按扩展名" + +#: ../src/totem-playlist.c:884 +msgid "Save Playlist" +msgstr "保存播放列表" + +#: ../src/totem-playlist.c:938 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "覆盖文件吗?" + +#: ../src/totem-playlist.c:940 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "名为“%s”的文件已经存在。您是否想要覆盖该文件?" + +#: ../src/totem-playlist.c:1484 +msgid "playlist" +msgstr "播放列表" + +#: ../src/totem-playlist.c:1617 +msgid "Playlist error" +msgstr "播放列表错误" + +#: ../src/totem-playlist.c:1617 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "无法分析播放列表“%s”,该文件可能已损坏。" + +#: ../src/totem-preferences.c:85 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "启用视觉效果吗?" + +#: ../src/totem-preferences.c:87 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"似乎您正从远程运行 Totem。\n" +"您确实想要启用视觉效果吗?" + +#: ../src/totem-preferences.c:140 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "对此设置的更改将会在下部电影或 Totem 重新启动后生效。" + +#: ../src/totem-preferences.c:184 +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "打开或关闭此类型的电影输出需要重新启动才能生效。" + +#: ../src/totem-preferences.c:296 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "更改视觉效果类型需要重新启动才能生效。" + +#: ../src/totem-preferences.c:380 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "对此设置的更改将会在下部电影或 Totem 重新启动后生效。" + +#: ../src/totem-preferences.c:633 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "选择字幕字体" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-view.c:94 +msgid "Audio/Video" +msgstr "音频/视频" + +#: ../src/totem-properties-view.c:88 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Screenshot%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "文件“%s”已存在。" + +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "抓图未保存" + +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "保存抓图出错。" + +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +msgid "Playing a movie" +msgstr "播放电影" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +msgid "Shadow type" +msgstr "阴影类型" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "状态栏文字的立体样式" + +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: ../src/totem-statusbar.c:142 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (流媒体)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "跳到 %s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:248 +msgid "Buffering" +msgstr "正在缓冲" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "当前语系" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "亚美尼亚语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "波罗的语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "凯尔特语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "中欧" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "简体中文" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "繁体中文" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "克罗地亚语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "西里尔语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "西里尔语/俄语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "西里尔语/乌克兰语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "乔治亚语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "古吉拉特语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "旁遮普语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "希伯来语视觉" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "印地语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "冰岛语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "韩语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "北欧" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "波斯语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "南欧" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "泰语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "西方" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南语" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "全部文件" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "支持的文件" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "选择电影或播放列表" + +#: ../src/totem.c:290 +msgid "Playing" +msgstr "播放中" + +#: ../src/totem.c:296 +msgid "Paused" +msgstr "已暂停" + +#: ../src/totem.c:348 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem 无法弹出光存储介质。" + +#: ../src/totem.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是您没有可处理该类型的适当插件。" + +#: ../src/totem.c:433 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "请按装必需的插件,然后重新启动 Totem,这样才能播放此介质。" + +#: ../src/totem.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "Totem 不能播放此媒体(%s),虽然有可以处理它的插件。" + +#: ../src/totem.c:442 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否正确。" + +#: ../src/totem.c:470 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem 无法播放此碟片。" + +#: ../src/totem.c:743 +msgid "No File" +msgstr "无文件" + +#: ../src/totem.c:861 +msgid "No error message" +msgstr "无错误消息" + +#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325 +msgid "An error occurred" +msgstr "发生了一个错误" + +#: ../src/totem.c:1696 +msgid "Open Location..." +msgstr "打开位置..." + +#: ../src/totem.c:1969 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem 无法显示帮助目录。" + +#: ../src/totem.c:2002 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem.c:2004 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem.c:2010 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "使用 %s 和 %s 的电影播放器" + +#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem 无法获取电影的抓图。" + +#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "不应该发生这种情况;请提交错误报告。" + +#: ../src/totem.c:2134 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem 无法在“%s”中搜索。" + +#: ../src/totem.c:3507 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem 无法启动。" + +#: ../src/totem.c:3650 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "无法初始化线程安全库。" + +#: ../src/totem.c:3650 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "请检查您的系统安装。Totem 现将退出。" + +#: ../src/totem.c:3674 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totem 无法初始化配置引擎。" + +#: ../src/totem.c:3674 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "请确认 GNOME 安装正确。" + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3702 +msgid "main window" +msgstr "主窗口" + +#: ../src/totem.c:3707 +msgid "video popup menu" +msgstr "视频弹出菜单" + +#: ../src/vanity.c:76 +msgid "Debug mode on" +msgstr "调试模式开" + +#: ../src/vanity.c:256 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "使用 %s 的摄像头工具" + +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "版权 (C) 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity 无法启动:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:552 +msgid "No reason" +msgstr "无原因" + +#: ../src/vanity.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity 无法连接摄像头。\n" +"原因:%s" + +#: ../src/vanity.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity 无法从摄像头播放视频。\n" +"原因:%s" + +#: ../src/vanity.c:642 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Vanity 摄像头工具" + +#: ../src/vanity.c:647 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"无法初始化线程安全库。\n" +"请检查您的系统安装。Vanity 现将退出。" + +#: ../src/vanity.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity 无法初始化配置引擎:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"无法装入主界面(vanity.glade)。\n" +"请确保 Vanity 已正确安装。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "所请求的音频输出未找到。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输出。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106 +msgid "Location not found." +msgstr "位置未找到。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "无法打开位置。您可能没有权限打开该文件。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"视频输出正被另外一个应用程序使用。请关闭其它视频应用程序,或者在多媒体系统选" +"择器中选择另外一个视频输出。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"音频输出正被另外一个应用程序使用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输" +"出。您可能需要考虑使用另外一个声音服务器。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "无法在网络上播放此文件。请尝试先下载此文件。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "无法播放媒体文件。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "获取工作目录失败" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "安装的 GStreamer 版本太旧。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "媒体不包含支持的视频流。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "创建 GStreamer 播放对象失败。请检查您的 GStreamer 安装。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"打开视频输出失败。该输出可能不可用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个视频输" +"出。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"找不到视频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选" +"择另外一个视频输出。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"打开视频输出失败。您可能没有权限打开声音设备,或者声音服务器未运行。请在多媒" +"体系统选择器中选择另外一个音频输出。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"找不到音频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选" +"择另外一个音频输出。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"无法装入“%s”音频驱动程序\n" +"请检查设备是否处于空闲。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "没有可用的视频输出。请确保程序安装正确。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "您试图连接的服务器未知。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "您指定的设备名称(%s)似乎无效。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "您试图连接的服务器(%s)无法接通。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "到此服务器的连接被拒绝。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "找不到指定电影。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"节目源似乎被加密,所以无法读取。您是否在没有 libdvdcss 的情况下播放加密 DVD?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "无法读取电影。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "装入库或解码器(%s)时发生问题。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "此文件是加密的,无法继续播放。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "基于安全原因,不能播放电影。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "音频设备忙。是否正有其它程序在使用该设备?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "您不允许打开此文件。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "此服务器拒绝访问此文件或流。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "您试图播放的文件是空文件。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "没有可处理此电影位置的输入插件。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "没有可处理此电影的插件。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "此电影已损坏,无法继续播放。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "此位置无效。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "无法打开此电影。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 +msgid "Generic Error." +msgstr "常规错误。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "此电影是静态图像。您可以使用图像查看器打开它。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "视频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "音频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "这是纯音频文件,而没有可用的音频输出。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "语言 %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782 +msgid "No video to capture." +msgstr "没有可抓取的视频。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "视频编解码器未处理。" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "电影未在播放。" + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 小时" + +#: ../src/backend/video-utils.c:254 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" + +#: ../src/backend/video-utils.c:257 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:263 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:269 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:123 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "查找 %s 的实际设备节点失败:%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "读取符号链接 %s 失败:%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "查找设备 %s 的挂载点失败" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:350 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "无法连接到 HAL 守护程序" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:469 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "您可能想要检查盘片是否位于驱动器中。" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:516 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "挂载 %s 失败" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:540 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "查找 %s 的挂载点失败" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:897 +msgid "Audio CD" +msgstr "音频 CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:899 +msgid "Video CD" +msgstr "VCD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:901 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "不能写入解析器:%s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "无法打开文件“%s”:%s" |