summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 13e4e07efc51a3209751bf6e908c0d7492a82a6f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
# Bulgarian translation of tracker po-file.
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the tracer package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an"

#: src/portal/tracker-main.c:53
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387
#: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Непознати опции"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49
#: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110
#: src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr "Местоположение на базата от данни"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63
msgid "DIR"
msgstr "ПАПКА"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr "Име по DBus за тази крайна точка"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr "Име на онтологията за тази крайна точка"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr "Път към отнологията, която да се ползва от тази крайна точка"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66
msgid "HTTP port"
msgstr "Порт на HTTP"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70
msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device"
msgstr "Дари връзките по HTTP да са позволени само на локалния адрес loopback"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74
msgid "Use session bus"
msgstr "Ползване на сесийната шина"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78
msgid "Use system bus"
msgstr "Ползване на системната шина"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82
msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
msgstr "Извеждане на крайните точки по SPARQL, които DBus може да ползва"

#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103
msgid "--list can only be used with --session or --system"
msgstr "опцията „--list“ изисква някоя от „--session“ или „--system“"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr "Опциите „--ontology“ и „--ontology-path“ са несъвместими"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115
msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service"
msgstr "Опциите „--http-port“ и „--dbus-service“ са несъвместими"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186
#, c-format
msgid "Creating HTTP endpoint at %s…"
msgstr "Създаване на крайна точка по HTTP при %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr "Слушане за команди по SPARQL. Натиснете Ctrl-C за спиране."

#. Carriage return, so we paper over the ^C
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284
msgid "Closing connection…"
msgstr "Затваряне на връзката…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr "Създаване на крайна точка при %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265
msgid "Could not own DBus name"
msgstr "Непритежавано име по DBus"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279
msgid "DBus name lost"
msgstr "Името по DBus е изгубено"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr "Oтваряне на базата от данни при %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424
msgid "Creating in-memory database"
msgstr "Създаване на база от данни в паметта"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451
msgid ""
"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
"on a message bus."
msgstr ""
"Създадена е нова база от данни. Ползвайте опцията „--dbus-service“, за да я "
"споделите по шина за съобщения."

#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47
#: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63
#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50
#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr "Свързване към услуга за DBus"

#: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51
#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
msgid "DBus service name"
msgstr "Име на услуга за DBus"

#: src/tracker/tracker-export.c:57
msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”"
msgstr "Формат на изхода с резултати: „turtle“, „trig“ или „json-ld“"

#: src/tracker/tracker-export.c:58
msgid "RDF_FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ_ЗА_RDF"

#: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54
#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Connects to a remote service"
msgstr "Свързване към отдалечена услуга"

#: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55
#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
msgid "Remote service URI"
msgstr "Адрес на отдалечената услуга"

#: src/tracker/tracker-export.c:65
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr "Извеждане във формат TriG, който съдържа информация от именовани гра̀фи"

#: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78
msgid "IRI"
msgstr "IRI (интернационализиран идентификатор на ресурс)"

#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88
#: src/tracker/tracker-sparql.c:199
msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr ""
"Укажете точно една от опциите „--database“, „--dbus-service“ или „--remote-"
"service“"

#: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331
#: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "No error given"
msgstr "Не е дадена грешка"

#: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Не може да се установи връзка с основния процес на индексирането"

#: src/tracker/tracker-export.c:373
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Неподдържан формат за сериализация „%s“\n"

#: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438
#: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502
#: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170
msgid "Could not run query"
msgstr "Заявката не може да се изпълни"

#: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: %s"

#: src/tracker/tracker-import.c:58
msgid "Read TriG format which includes named graph information"
msgstr ""
"Прочитане на данни във формат TriG, който включва информация за наименовани "
"гра̀фи"

#: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141
msgid "Could not run import"
msgstr "Не може да се внесе"

#: src/tracker/tracker-main.c:89
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Помощ за използването на Tracker и командите му"

#: src/tracker/tracker-main.c:90
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr "Създаване на крайна точка за SPARQL"

#: src/tracker/tracker-main.c:91
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr "Изнасяне на данни от база от данни на Tracker"

#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr "Внасяне на данни в база от данни на Tracker"

#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Търсене и обновяване на индекса чрез SPARQL или търсене, извеждане като "
"списък или дърво на онтологията"

#: src/tracker/tracker-main.c:94
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Заявка към базата на ниско ниво чрез SQL"

#: src/tracker/tracker-main.c:134
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
msgstr "„%s“ не е команда на tracker3. Вижте „tracker3 --help“"

#: src/tracker/tracker-main.c:169
msgid "Available tracker3 commands are:"
msgstr "Съществуващите команди на tracker3 са:"

#: src/tracker/tracker-main.c:209
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "Допълнителните команди са:"

#: src/tracker/tracker-main.c:224
msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr "За повече информация използвайте „tracker3 help КОМАНДА“."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Път за заявката или обновяване от файл"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "Заявка на SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr ""
"Използва се с опцията „--query“ и е само за промени по базата от данни."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Получаване на класовете"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Получаване на префиксите на класовете"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Получаване на свойствата на клас. Може да се ползват и префикси (напр. „rdfs:"
"Resource“)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАС"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Получаване на класовете, които известяват за промени в базата от данни "
"(задаването на конкретен КЛАС не е задължително)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Получаване на индексите, които се използват в базата от данни за подобряване "
"на производителността (задаването на конкретно СВОЙСТВО не е задължително)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "СВОЙСТВО"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr "Получаване на всички именовани гра̀фи"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Описание на под- и надкласовете (може да се комбинира с опцията „-s“ за "
"оцветяване на части от дървото и „-p“ за извеждане на свойствата)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Търсене на клас или свойство и извеждане на още информация (напр. Документ)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "КЛАС/СВОЙСТВО"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Извеждане на съкращението на клас (напр. „nfo:FileDataObject“)."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Извеждане на пълното пространство от имена на клас."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Префиксите за пространствата от имена не може да бъдат получени"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Не са върнати никакви префикси за пространствата от имена"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Префиксите за пространства от имена не може да бъдат получени."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Не са открити префикси за пространства от имена"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1003
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Не може да се създаде дърво: неуспешна заявка за подклас"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1052
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr "Не може да се създаде дърво: неуспешна заявка за свойства на клас"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "Could not list classes"
msgstr "Класовете не могат да бъдат изброени"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147
msgid "No classes were found"
msgstr "Не са открити класове"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "Classes"
msgstr "Класове"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Префиксите на класовете не може да бъдат изброени"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Не са открити префикси на класовете"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "Prefixes"
msgstr "Префикси"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Не може да се открие свойство за префикс на клас (напр. „:Resource“ в „rdfs:"
"Resource“)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "Could not list properties"
msgstr "Свойствата не може да бъдат изведени"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238
msgid "No properties were found"
msgstr "Не са открити свойства"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Класовете за известяване не може да бъдат открити"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "No notifies were found"
msgstr "Не са открити известители"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "Notifies"
msgstr "Известители"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Не може да се намерят индексирани свойства"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "No indexes were found"
msgstr "Не са открити индекси"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "Indexes"
msgstr "Индекси"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "Could not list named graphs"
msgstr "Именованите гра̀фи не може да бъдат изброени"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "No graphs were found"
msgstr "Не са открити гра̀фи"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "Named graphs"
msgstr "Именовани гра̀фи"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Could not search classes"
msgstr "Класовете не могат да се търсят"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Не са открити класове, които да отговарят на търсенето"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Could not search properties"
msgstr "Свойствата не могат да се търсят"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Не са открити свойства, които да отговарят на търсенето"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Не може да се получи вариант в UTF-8 на този път"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "Не може да се прочете файл"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1454
msgid "Could not run update"
msgstr "Обновяването не може да се изпълни"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1461
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Няма резултати за заявката"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
#: src/tracker/tracker-sql.c:144
msgid "Results"
msgstr "Резултати"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Опциите за файл и заявка са несъвместими"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1577
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"Опцията „--list-properties“ трябва да няма аргумент, когато се съчетава с "
"аргумент на „--tree“"

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Път за заявката от файл"

#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "Заявка на SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Неуспешно инициализиране на управлението на данните"

#: src/tracker/tracker-sql.c:178
msgid "Empty result set"
msgstr "Празен резултат"

#: src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "A database path must be specified"
msgstr "Укажете път до базата от данни"

#~ msgid "All posts"
#~ msgstr "Всички статии"

#~ msgid "By usage"
#~ msgstr "По пренадзначиение"

#~ msgid "unknown time"
#~ msgstr "неизвестно време"

#~ msgid "less than one second"
#~ msgstr "под секунда"

#, c-format
#~ msgid " %dd"
#~ msgstr " %d д"

#, c-format
#~ msgid " %2.2dh"
#~ msgstr " %2.2d ч"

#, c-format
#~ msgid " %2.2dm"
#~ msgstr " %2.2d м"

#, c-format
#~ msgid " %2.2ds"
#~ msgstr " %2.2d с"

#, c-format
#~ msgid " %d day"
#~ msgid_plural " %d days"
#~ msgstr[0] " %d ден"
#~ msgstr[1] " %d дни"

#, c-format
#~ msgid " %2.2d hour"
#~ msgid_plural " %2.2d hours"
#~ msgstr[0] " %2.2d час"
#~ msgstr[1] " %2.2d часа"

#, c-format
#~ msgid " %2.2d minute"
#~ msgid_plural " %2.2d minutes"
#~ msgstr[0] " %2.2d минута"
#~ msgstr[1] " %2.2d минути"

#, c-format
#~ msgid " %2.2d second"
#~ msgid_plural " %2.2d seconds"
#~ msgstr[0] " %2.2d секунда"
#~ msgstr[1] " %2.2d секунди"

#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "Максимална дължина на думи за индексиране"

#~ msgid ""
#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
#~ "indexer."
#~ msgstr "Думите по-дълги от това няма да бъдат индексирани."

#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
#~ msgstr "Максимален брой индексирани думи в документ"

#~ msgid ""
#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
#~ "document."
#~ msgstr ""
#~ "Това е максималният брой думи, които ще бъдат прочетени и индексирани в "
#~ "документ."

#~ msgid "Enable stemmer"
#~ msgstr "Формообразуване"

#~ msgid ""
#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' "
#~ "and 'shelf' to 'shel'"
#~ msgstr ""
#~ "Опростяване на думите към корена им. Така се получават повече резултати. "
#~ "Например „пътища“, „попътният“ и „пропътувайки“ съответстват на „път“."

#~ msgid "Enable unaccent"
#~ msgstr "Изчистване на надредните знаци"

#~ msgid ""
#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' "
#~ "to 'Idea' for improved matching."
#~ msgstr ""
#~ "Преобразуване на буквите с ударения или друг надреден знак към "
#~ "съответстващата им без такива знаци. Например „въ̀лна“ и „вълна̀“ се "
#~ "преобразуват към „вълна“. Така се откриват повече резултати."

#~ msgid "Ignore numbers"
#~ msgstr "Прескачане на числата"

#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
#~ msgstr "Числата да не бъдат индексирани."

#~ msgid "Ignore stop words"
#~ msgstr "Прескачане на най-честите"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
#~ "common words like 'the', 'yes', 'no', etc."
#~ msgstr ""
#~ "Без индексиране на някои кратки, чести думи, които не предоставят "
#~ "специфичност – напр. „да“, „не“ и др."

#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "Максимален размер на журнала"

#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
#~ msgstr ""
#~ "Размер за смяна на журналния файл в MB. Стойността „-1“ изключва "
#~ "сменянето."

#~ msgid "Location of journal pieces"
#~ msgstr "Местоположение на журналните файлове"

#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
#~ msgstr ""
#~ "Къде да се записват журналните файлове след достигането на максималния "
#~ "размер."

#~ msgid "Error starting 'tar' program"
#~ msgstr "Грешка при стартирането на програмата „tar“"

#, c-format
#~ msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d"
#~ msgstr "Непозната грешка. „tar“ завърши с код %d"

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Неподдържана операция"

#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
#~ msgstr ""
#~ "Пауза на приложението с причина, съвпадаща с вече съществуваща заявка за "
#~ "пауза"

#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
#~ msgstr ""
#~ "Несъвпадаща бисквитка, затова анализаторът на пауза не може да продължи"

#~ msgid "Data store is not available"
#~ msgstr "Съхранените данни липсват"

#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
#~ msgstr "Не се препоръчва индексиране при такава мрежова връзка"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Програми"

#~ msgid "Applications data miner"
#~ msgstr "Анализатор на данните от програмите"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default=0)"
#~ msgstr ""
#~ "Подробност на журнални съобщения: „0“ (само грешки), „1“ (минимална), "
#~ "„2“ (подробна) и „3“ (най-подробна). Стандартно е „0“."

#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
#~ msgstr ""
#~ "Изпълнение докато всички програми се индексират и след това спира работа"

#~ msgid "Displays version information"
#~ msgstr "Извеждане на информацията за версията"

#~ msgid "- start the application data miner"
#~ msgstr "— стартиране на анализа на данните от програмите"

#~ msgid "Tracker Application Miner"
#~ msgstr "Анализатор на данните от програмите"

#~ msgid "Indexes information about applications installed"
#~ msgstr "Индексиране на информация за инсталираните програми"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Файлови системи"

#~ msgid "File system data miner"
#~ msgstr "Анализатор на данните от файловите системи"

#~ msgid "Log verbosity"
#~ msgstr "Подробност"

#~ msgid "Log verbosity."
#~ msgstr "Подробност на журналните съобщения."

#~ msgid "Initial sleep"
#~ msgstr "Начален интервал за приспиване"

#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
#~ msgstr "Първоначално време в секунди за приспиване на индексирането."

#~ msgid "Scheduler priority when idle"
#~ msgstr "Приоритет на диспечера при бездействие"

#~ msgid ""
#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
#~ "associated scheduling policy and priority."
#~ msgstr ""
#~ "Диспечерът е компонентът на ядрото, който определя коя да е следващата "
#~ "програма, което да се изпълнява от процесора. За всяко приложение се "
#~ "прилага съответна политика и приоритет на диспечера."

#~ msgid "Throttle"
#~ msgstr "Ограничаване"

#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
#~ msgstr ""
#~ "Ограничаване на скоростта на индексиране. По-високите стойности водят до "
#~ "по-голямо ограничаване на скоростта."

#~ msgid "Low disk space limit"
#~ msgstr "Праг на дисковото пространство"

#~ msgid ""
#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to "
#~ "disable."
#~ msgstr ""
#~ "Праг на дисковото пространство, при който индексирането спира. Стойността "
#~ "„-1“ маха ограничението на прага."

#~ msgid "Crawling interval"
#~ msgstr "Интервал на индексиране"

#~ msgid ""
#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Интервал в дни за проверка на съответствието на файловите системи с "
#~ "базата от индексирани данни. Стойността „0“ позволява проверката по всяко "
#~ "време, „-1“ — само след неочаквано рестартиране на машината, а „-2“ "
#~ "изцяло изключва тези проверки."

#~ msgid "Removable devices' data permanence threshold"
#~ msgstr "Запазване на данни за преносими устройства"

#~ msgid ""
#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be "
#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
#~ msgstr ""
#~ "Праг в дни, след който данните за преносими устройства, които не са били "
#~ "монтирани в този период, се изтриват от базата данни."

#~ msgid "Enable monitors"
#~ msgstr "Включване на следенето"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
#~ msgstr ""
#~ "Когато е „false“ (лъжа), следенето на файловете напълно се изключва."

#~ msgid "Enable writeback"
#~ msgstr "Включване на пакетен запис"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
#~ msgstr ""
#~ "Когато е „false“ (лъжа), пакетното запазване на промени във файловете "
#~ "напълно се изключва."

#~ msgid "Index removable devices"
#~ msgstr "Индексиране на преносимите устройства"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
#~ msgstr ""
#~ "Когато е „true“ (истина), папките представляващи монтираните преносими "
#~ "устройства ще се индексират."

#~ msgid "Index optical discs"
#~ msgstr "Индексиране на оптични дискове"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
#~ "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
#~ msgstr ""
#~ "Когато е „true“ (истина), CD, DVD и други оптични медии ще се индексират. "
#~ "Ключът за индексирането на преносимите устройства също трябва да е "
#~ "„true“ (истина)"

#~ msgid "Index when running on battery"
#~ msgstr "Индексиране при захранване от батерии"

#~ msgid "Set to true to index while running on battery"
#~ msgstr ""
#~ "Когато е „true“ (истина), индексирането ще продължава и при захранване от "
#~ "батерии."

#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery"
#~ msgstr "Първоначално индексиране при захранване от батерии"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only"
#~ msgstr ""
#~ "Когато е „true“ (истина), само първоначалното индексиране ще се извърши и "
#~ "при захранване от батерии."

#~ msgid "Directories to index recursively"
#~ msgstr "Папки за рекурсивно индексиране"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs."
#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Списък с папки за рекурсивно индексиране. Специални стойности са: „&amp;"
#~ "DESKTOP“ (Плот), „&amp;DOCUMENTS“ (Документи), „&amp;DOWNLOAD“ (Свалени), "
#~ "„&amp;MUSIC“ (Музика), „&amp;PICTURES“ (Изображения), „&amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE“ (Публични), „&amp;TEMPLATES“ (Шаблони), „&amp;"
#~ "VIDEOS“ (Видео). Вижте „/etc/xdg/user-dirs.defaults“ и „$HOME/.config/"
#~ "user-dirs.default“."

#~ msgid "Directories to index non-recursively"
#~ msgstr "Папки за нерекурсивно индексиране"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
#~ "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
#~ "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/"
#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Списък с папки за нерекурсивно индексиране. Специални стойности са: „&amp;"
#~ "DESKTOP“ (Плот), „&amp;DOCUMENTS“ (Документи), „&amp;DOWNLOAD“ (Свалени), "
#~ "„&amp;MUSIC“ (Музика), „&amp;PICTURES“ (Изображения), „&amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE“ (Публични), „&amp;TEMPLATES“ (Шаблони), „&amp;"
#~ "VIDEOS“ (Видео). Вижте „/etc/xdg/user-dirs.defaults“ и „$HOME/.config/"
#~ "user-dirs.default“."

#~ msgid "Ignored files"
#~ msgstr "Прескачани файлове"

#~ msgid "List of file patterns to avoid"
#~ msgstr ""
#~ "Списък с шаблони за имена на файловете, които да не бъдат индексирани"

#~ msgid "Ignored directories"
#~ msgstr "Прескачани папки"

#~ msgid "List of directories to avoid"
#~ msgstr "Списък с шаблони за имена на папките, които да не бъдат индексирани"

#~ msgid "Ignored directories with content"
#~ msgstr "Папки за прескачане заради съдържание"

#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
#~ msgstr ""
#~ "Списък с шаблони за имена на файлове, които карат папката, която ги "
#~ "съдържа, да не се индексира"

#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
#~ msgstr ""
#~ "Първоначално време преди събуждане на процеса в секунди в интервала [0; "
#~ "1000]. Стандартно е „15“."

#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
#~ msgstr "Изпълнение докато всички настроени местоположения се индексират"

#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
#~ msgstr "Проверка дали ФАЙЛът подлежи на индексиране според настройките"

#, c-format
#~ msgid "Data object '%s' currently exists"
#~ msgstr "Съществува обект с данни „%s“"

#, c-format
#~ msgid "Data object '%s' currently does not exist"
#~ msgstr "Не съществува обект с данни „%s“"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Папката подлежи на анализ (според правилата)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Папката НЕ подлежи на анализ (според правилата)"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "Папката подлежи на анализ (според съдържанието си)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "Папката НЕ подлежи на анализ (според съдържанието си)"

#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Папката подлежи на следене (според настройките)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Папката НЕ подлежи на следене (според настройките)"

#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Файлът подлежи на следене (според настройките)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Файлът НЕ подлежи на следене (според настройките)"

#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Файлът или папката подлежи на следене (според настройките)"

#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Файлът или папката НЕ подлежи на следене (според настройките)"

#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Файлът подлежи на анализ (според правилата)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Файлът НЕ подлежи на анализ (според правилата)"

#~ msgid "Would be indexed"
#~ msgstr "Ще се индексира"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"

#~ msgid "Would be monitored"
#~ msgstr "Ще се следи"

#~ msgid "- start the tracker indexer"
#~ msgstr "— стартиране на индексирането"

#~ msgid "Low battery"
#~ msgstr "Нисък заряд на батерията"

#~ msgid "Low disk space"
#~ msgstr "Дисковото пространство е на привършване"

#~ msgid "Tracker File System Miner"
#~ msgstr "Анализатор на файловата система"

#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
#~ msgstr "Индексиране на файловете във файловата система"

#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "Емисии RSS/ATOM"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "Изтегляне на емисии RSS/ATOM"

#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
#~ msgstr "Добавяне на емисия (изисква и опцията „--title“)"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "АДРЕС"

#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
#~ msgstr "Използвано заглавие (изисква и опцията „--add-feed“)"

#~ msgid "- start the feeds indexer"
#~ msgstr "— стартиране на индексирането на емисии"

#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
#~ msgstr ""
#~ "Добавянето на емисия изисква задаването и на двете опции: „--add-feed“ и "
#~ "„--title“"

#~ msgid "Could not add feed"
#~ msgstr "Не може да се добави емисия"

#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
#~ msgstr "Анализатор на емисиите по RSS/ATOM"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
#~ msgstr "Изтегляне на емисиите по RSS/ATOM"

#~ msgid "Userguides"
#~ msgstr "Ръководства"

#~ msgid "Userguide data miner"
#~ msgstr "Анализатор на потребителските ръководства"

#~ msgid "- start the user guides data miner"
#~ msgstr "— стартиране на анализа на потребителските ръководства"

#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
#~ msgstr "Анализатор на потребителските ръководства"

#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
#~ msgstr ""
#~ "Индексиране на потребителските ръководства в споделените части на "
#~ "файловата система"

#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Е-писма"

#~ msgid "Evolution Email miner"
#~ msgstr "Анализатор на писмата в Evolution"

#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "Индексиране"

#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
#~ msgstr ""
#~ "Подаване на информация към индексирането, за да може да се търси в нея"

#~ msgid "Processing…"
#~ msgstr "Обработка…"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Етикети"

#, c-format
#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
#~ msgid_plural ""
#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr[0] "_Задаване на етикетите за %d избран обект:"
#~ msgstr[1] "_Задаване на етикетите за %d избрани обекта:"

#~ msgid "Extractor"
#~ msgstr "Извличаща програма"

#~ msgid "Metadata extractor"
#~ msgstr "Програма извличаща метаданните"

#~ msgid "Max bytes to extract"
#~ msgstr "Максимален брой байтове за извличане"

#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
#~ msgstr "Максимален размер байтове за извличане от UTF-8."

#~ msgid "Max media art width"
#~ msgstr "Максимална широчина на медиен файл"

#~ msgid ""
#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
#~ "sets no limit on the media art width."
#~ msgstr ""
#~ "Максимална широчина в пиксели за извлечен медиен файл. Когато броят е "
#~ "надвишен, файлът се преоразмерява. Стойността „-1“ изключва запазването "
#~ "на медия от файлове. Стойността „0“ изключва преоразмеряването."

#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
#~ msgstr ""
#~ "Изчакване на анализатора на файлови системи да приключи работа, преди да "
#~ "започне извличането"

#~ msgid ""
#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on "
#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as "
#~ "possible and can wait to get meta-data later."
#~ msgstr ""
#~ "Когато е опцията е зададена, „tracker-extract“ ще изчака „tracker-miner-"
#~ "fs“ да обходи файловите системи, преди да започне извличането на "
#~ "метаданните. Такава настройка е за системи с малко ресурси, когато е "
#~ "важно откриването на файловете да се извърши колкото може по-бързо, а за "
#~ "метаданните може да се изчака."

#~ msgid "Metadata extraction failed"
#~ msgstr "Неуспешно извличане на метаданни"

#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
#~ msgstr "Няма модул, който може да извлече данни или метаданни от този файл"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default = 0)"
#~ msgstr ""
#~ "Подробност на журнални съобщения: „0“ (само грешки), „1“ (минимална), "
#~ "„2“ (подробна) и „3“ (най-подробна). Стандартно е „0“."

#~ msgid "File to extract metadata for"
#~ msgstr "Файл, за който да се извлекат метаданните"

#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
#~ msgstr "Вид по MIME на файла (ако не е зададен, ще бъде отгатнат)"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "ВИД_ПО_MIME"

#~ msgid ""
#~ "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
#~ msgstr "Изрично задаване на модул за извличането (напр. „foo“ за „foo.so“)"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "МОДУЛ"

#~ msgid "- Extract file meta data"
#~ msgstr "— извличане на метаданните на файла"

#~ msgid "Filename and mime type must be provided together"
#~ msgstr "Името на файла и вида по MIME трябва да се дадат заедно"

#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
#~ msgstr "Модул за извличане на метаданни"

#~ msgid "Extracts metadata from local files"
#~ msgstr "Извличане на метаданни за локалните файлове"

#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Стандартен изглед"

#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Търсене на компютъра"

#~ msgid ""
#~ "Find what you're looking for on this computer by name or content using "
#~ "Tracker"
#~ msgstr "Претърсване на данните върху този компютър чрез Tracker"

#~ msgid ""
#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
#~ msgstr ""
#~ "Извеждане на резултатите по категории, напр. Музика, Видео, Програми и т."
#~ "н. Това включва и търсенето в съдържанието на файловете, когато това се "
#~ "налага."

#~ msgid "Display results by files found in a list"
#~ msgstr "Показване на резултатите като списък"

#~ msgid "Display found images"
#~ msgstr "Показване на откритите изображения"

#~ msgid "Find search criteria inside files"
#~ msgstr "Критерии за търсене в съдържанието на файловете"

#~ msgid "Find search criteria in file titles"
#~ msgstr "Критерии за търсенето в името на файловете"

#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
#~ msgstr "Критерии за търсенето в името на файловете (разделени с „,“)"

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Търсене:"

#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
#~ msgstr ""
#~ "Показване на панела за етикети, с който могат за се редактират етикетите "
#~ "на избраните резултати"

#~ msgid "Show statistics about the data stored"
#~ msgstr "Извеждане на статистика за съхранените данни"

#, no-c-format
#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr "_Задаване на етикетите за %d избрани обекта:"

#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "Добавяне на етикет"

#~ msgid "Remove selected tag"
#~ msgstr "Премахване на избрания етикет"

#~ msgid "Search criteria was too generic"
#~ msgstr "Прекалено общи критерии за търсене"

#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
#~ msgstr "Само първите 500 резултата ще бъдат показани"

#~ msgid "Print version"
#~ msgstr "Извеждане на версията"

#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
#~ msgstr "[КРИТЕРИИ_ЗА_ТЪРСЕНЕ]"

#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
#~ msgstr "Търсене с помощта на Tracker"

#~ msgid ""
#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
#~ "the total data stored:"
#~ msgstr ""
#~ "Изведената статистика не отговаря на наличността на данните, а на общото "
#~ "количество съхранени данни:"

#~ msgid "Tag"
#~ msgid_plural "Tags"
#~ msgstr[0] "Етикет"
#~ msgstr[1] "Етикети"

#~ msgid "Contact"
#~ msgid_plural "Contacts"
#~ msgstr[0] "Контакт"
#~ msgstr[1] "Контакти"

#~ msgid "Audio"
#~ msgid_plural "Audios"
#~ msgstr[0] "Аудио клип"
#~ msgstr[1] "Аудио клипове"

#~ msgid "Document"
#~ msgid_plural "Documents"
#~ msgstr[0] "Документ"
#~ msgstr[1] "Документи"

#~ msgid "File"
#~ msgid_plural "Files"
#~ msgstr[0] "Файл"
#~ msgstr[1] "Файлове"

#~ msgid "Folder"
#~ msgid_plural "Folders"
#~ msgstr[0] "Папка"
#~ msgstr[1] "Папки"

#~ msgid "Image"
#~ msgid_plural "Images"
#~ msgstr[0] "Изображение"
#~ msgstr[1] "Изображения"

#~ msgid "Application"
#~ msgid_plural "Applications"
#~ msgstr[0] "Програма"
#~ msgstr[1] "Програми"

#~ msgid "Video"
#~ msgid_plural "Videos"
#~ msgstr[0] "Видео клип"
#~ msgstr[1] "Видео клипове"

#~ msgid "Album"
#~ msgid_plural "Albums"
#~ msgstr[0] "Албум"
#~ msgstr[1] "Албуми"

#~ msgid "Music Track"
#~ msgid_plural "Music Tracks"
#~ msgstr[0] "Музикално парче"
#~ msgstr[1] "Музикални парчета"

#~ msgid "Photo"
#~ msgid_plural "Photos"
#~ msgstr[0] "Фотография"
#~ msgstr[1] "Фотографии"

#~ msgid "Playlist"
#~ msgid_plural "Playlists"
#~ msgstr[0] "Списък за изпълнение"
#~ msgstr[1] "Списъци за изпълнение"

#~ msgid "Email"
#~ msgid_plural "Emails"
#~ msgstr[0] "Е-писмо"
#~ msgstr[1] "Е-писма"

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgid_plural "Bookmarks"
#~ msgstr[0] "Отметка"
#~ msgstr[1] "Отметки"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"

#~ msgid "No items currently selected"
#~ msgstr "Нищо не е избрано"

#~ msgid "Could not update tags"
#~ msgstr "Етикетите не могат да се обновят"

#~ msgid "Could not remove tag"
#~ msgstr "Етикетът не може да се изтрие"

#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
#~ msgstr "Етикетите за текущо избраните обекти не могат да бъдат получени"

#~ msgid "Could not add tag"
#~ msgstr "Не може да се добави етикет"

#~ msgid "Could not update tags for file"
#~ msgstr "Етикетите на файла не може да се обновяват"

#, no-c-format
#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Днес"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Утре"

#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Вчера"

#, c-format
#~ msgid "%ld day from now"
#~ msgid_plural "%ld days from now"
#~ msgstr[0] "След %ld ден"
#~ msgstr[1] "След %ld дена"

#, c-format
#~ msgid "%ld day ago"
#~ msgid_plural "%ld days ago"
#~ msgstr[0] "Преди %ld ден"
#~ msgstr[1] "Преди %ld дена"

#~ msgid "Less than one second"
#~ msgstr "По-малко от секунда"

#~ msgid "No Search Results"
#~ msgstr "Не са открити резултати"

#~ msgid ""
#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
#~ "files or just images"
#~ msgstr ""
#~ "Изберете изгледа за съдържанието чрез летата с инструменти, напр. всичко, "
#~ "файлове или само изображения."

#~ msgid "Start to search using the entry box above"
#~ msgstr "Започване на търсенето чрез прозореца за въвеждане отгоре"

#~ msgid "Last Changed"
#~ msgstr "Последна промяна"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Размер"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Музика"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Изображения"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Видео"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Документи"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Поща"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Папки"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Отметки"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Обекти"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Зареждане…"

#, c-format
#~ msgid "%d Page"
#~ msgid_plural "%d Pages"
#~ msgstr[0] "%d страница"
#~ msgstr[1] "%d страници"

#~ msgid "_Show Parent Directory"
#~ msgstr "Показване на _съдържащата папка"

#~ msgid "_Tags…"
#~ msgstr "_Етикети…"

#~ msgid "Search and Indexing"
#~ msgstr "Търсене и индексиране"

#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
#~ msgstr "Настройване на индексирането на файлове чрез Tracker"

#~ msgid "Indexing Preferences"
#~ msgstr "Настройки на индексирането"

#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
#~ msgstr "_Следене за промени по файловете и папките"

#~ msgid "Enable when running on _battery"
#~ msgstr "Индексиране и при захранване от _батерии"

#~ msgid "Enable for _initial data population"
#~ msgstr "Включване за _първоначалното извличане на данни"

#~ msgid "Include _removable media"
#~ msgstr "Индексиране и на _преносимите носители на данни"

#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Това включва всички преносими носители, в това число: карти за памет, CD, "
#~ "DVD- дискове и т.н."

#~ msgid "Include optical di_scs"
#~ msgstr "Индексиране и на _оптичните дискове"

#~ msgid "Semantics"
#~ msgstr "Семантика"

#~ msgid ""
#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
#~ msgstr ""
#~ "Диспечерът е компонентът на ядрото, който решава коя програма да се "
#~ "изпълнява в даден момент от процесора. За всяка програма има политика и "
#~ "приоритет на диспечера.\n"
#~ "\n"
#~ "Тази опция кара Tracker да се изпълнява във фонов режим, като не използва "
#~ "прекалено много процесорно време, ако някоя друга програма се нуждае от "
#~ "такова."

#~ msgid "Index content in the background:"
#~ msgstr "Индексиране на съдържанието във фонов режим:"

#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
#~ msgstr "_Само когато компютърът не се използва"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority."
#~ msgstr ""
#~ "Индексирането на съдържанието ще е <b>много по-бавно</b>, а другите "
#~ "програми ще са с приоритет."

#~ msgid ""
#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
#~ msgstr "Във _фонов режим, освен за първоначалното индексиране."

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
#~ "your content after you start your computer from a new install"
#~ msgstr ""
#~ "Индексирането на съдържанието ще е <b>много по-бавно</b>, а другите "
#~ "програми ще са с приоритет. Това поведение е само за <b>първоначалното "
#~ "индексиране</b> на съдържанието — при първото стартиране на компютъра "
#~ "сред инсталиране."

#~ msgid "While _other applications are running"
#~ msgstr "_Заедно с другите програми"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
#~ "applications may suffer and be slower as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Индексирането на съдържанието ще е възможно <b>най-бързо</b>, но като "
#~ "резултат другите програми може да са по-бавни."

#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
#~ msgstr "Спиране на _индексирането, ако свободното пространство е под:"

#~ msgid "Limitations"
#~ msgstr "Ограничения"

#~ msgid ""
#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
#~ msgstr ""
#~ "Индексите за съдържанието на преносими устройства, които не са поставяни "
#~ "известно време в компютъра, се изчистват, за да се освободи пространство."

#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
#~ msgstr "Дни преди изтриваното на индексите за преносими устройства"

#~ msgid "Garbage Collection"
#~ msgstr "Събиране на боклука"

#~ msgid "Indexing"
#~ msgstr "Индексиране"

#~ msgid ""
#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
#~ "\n"
#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
#~ "immediately in that directory will be indexed."
#~ msgstr ""
#~ "Специалните папки като <b>Домашната</b>, <b>Плота</b> или <b>Документите</"
#~ "b> могат да се превключват отдолу — това добавя или премахва истинските "
#~ "пътища до тях в списъка отдолу.\n"
#~ "\n"
#~ "Ако за папка е включено <b>рекурсивно</b> обхождане, всички подпапки "
#~ "навътре в нея също ще бъдат индексирани. В противен случай се индексират "
#~ "само файловете директно в нея."

#~ msgid "Index Home Directory"
#~ msgstr "Индексиране на домашната папка"

#~ msgid "Index Desktop Directory"
#~ msgstr "Индексиране на папката на работния плот"

#~ msgid "Index Documents Directory"
#~ msgstr "Индексиране на папката за документи"

#~ msgid "Index Music Directory"
#~ msgstr "Индексиране на папката за музика"

#~ msgid "Index Pictures Directory"
#~ msgstr "Индексиране на папката за изображения"

#~ msgid "Index Videos Directory"
#~ msgstr "Индексиране на папката за видео"

#~ msgid "Index Download Directory"
#~ msgstr "Индексиране на папката за свалени файлове"

#~ msgid ""
#~ "One or more special locations have the same path.\n"
#~ "Those which are the same are disabled!"
#~ msgstr ""
#~ "Едно или повече от специалните местоположения\n"
#~ "отговарят на един път. Съвпадащите са изключени!"

#~ msgid "Add directory to be indexed"
#~ msgstr "Добавяне на папка за индексиране"

#~ msgid "Remove directory from being indexed"
#~ msgstr "Спиране на индексиране на папка"

#~ msgid "Where is your content?"
#~ msgstr "Къде е съдържанието за индексиране?"

#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Местоположения"

#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
#~ msgstr "Шаблони за прескачане:"

#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
#~ msgstr "Отваряне на прозорец за въвеждане на шаблони за прескачане"

#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
#~ msgstr "Отваряне на прозорец за избор на файлове"

#~ msgid "With specific files:"
#~ msgstr "Конкретно следните файлове:"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Папки"

#~ msgid ""
#~ "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Могат да се използват шаблони като за обвивката, напр.: „*bar*“.\n"
#~ "Най-често се използва за папки като „*~“, „*.o“, „*.la“ и т.н."

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файлове"

#~ msgid "Ignored Content"
#~ msgstr "Прескачано съдържание"

#~ msgid "Index content of _files found"
#~ msgstr "Индексиране на _съдържанието на откритите файлове"

#~ msgid "Index _numbers"
#~ msgstr "Индексиране на _числата"

#~ msgid "What is indexed?"
#~ msgstr "Какво да се индексира?"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Управление"

#~ msgid ""
#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking this button will close the preferences too."
#~ msgstr ""
#~ "При изчистването на индексираното се изтриват базите от данни с "
#~ "резултатите от анализа на файловете. При следващото стартиране на "
#~ "компютъра Tracker ще започне първоначално индексиране.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Предупреждение: Индексите и временните данни ще бъдат изтрити и ще "
#~ "трябва да бъдат генерирани наново. Същинските файлове и данни НЯМА да "
#~ "бъдат променяни.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "С натискането на бутона ще затворите и прозореца за настройките."

#~ msgid "Yes, remove all indexes"
#~ msgstr "Изтриване на всички индекси"

#~ msgid ""
#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to "
#~ "be able to quickly find your information and content."
#~ msgstr ""
#~ "Индексът е подреден списък от препратки към определени данни. Чрез "
#~ "индексите може да се търси много по-бързо."

#~ msgid "Reset Indexed Data"
#~ msgstr "Изчистване на индексираните данни"

#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "_Забавяне"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Секунди"

#~ msgid "Start up"
#~ msgstr "Стартиране"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Система"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Папка"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
#~ msgstr ""
#~ "Тези промени по настройките изискват индексиране наново, за да се "
#~ "удовлетворят изискванията."

#~ msgid "This will close this dialog!"
#~ msgstr "Това ще затвори този прозорец."

#~ msgid "Would you like to reindex now?"
#~ msgstr "Искате ли новото индексиране да започне?"

#~ msgid "Reindex"
#~ msgstr "Ново индексиране"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Нищо да не се прави"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Тези промени по настройките изискват рестартиране на индексиращите "
#~ "процеси."

#~ msgid "Would you like to restart now?"
#~ msgstr "Желаете ли да ги рестартирате сега?"

#~ msgid "Restart Tracker"
#~ msgstr "Рестартиране на индексирането"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Изключено"

#~ msgid "Enter value"
#~ msgstr "Въведете стойност"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Отмяна"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Добре"

#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "Избор на папка"

#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
#~ msgstr "Папката вече е била отбелязана за индексиране"

#~ msgid "Recurse"
#~ msgstr "Рекурсивно"

#~ msgid "Desktop Search preferences"
#~ msgstr "Настройки на търсенето"

#~ msgid "Force a re-index of all content"
#~ msgstr "Ново индексиране на всички данни"

#~ msgid "- start the tracker daemon"
#~ msgstr "— стартиране на демона за индексиране"

#~ msgid "Tracker Store"
#~ msgstr "Съхранение на индексите"

#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
#~ msgstr "Управление на съхранението и запитването към базата от метаданни"

#~ msgid "GraphUpdated delay"
#~ msgstr "Лаг на GraphUpdated"

#~ msgid ""
#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
#~ "indexed data has changed inside the database."
#~ msgstr ""
#~ "Период в милисекунди преди да се излъчат сигнали към GraphUpdated, че "
#~ "индексите са се променили в базата от данни."

#, c-format
#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Настройките за анализаторите не могат да се получат от GSettings. "
#~ "Управлението им не може да се стартира, %s"

#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
#~ msgstr "Командата „tracker-control“ вече не съществува"

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Липсва"

#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Инициализиране"

#~ msgid "Fetching…"
#~ msgstr "Получаване…"

#, c-format
#~ msgid "Crawling single directory '%s'"
#~ msgstr "Нерекурсивно индексиране на папка „%s“"

#, c-format
#~ msgid "Crawling recursively directory '%s'"
#~ msgstr "Рекурсивно индексиране на папка „%s“"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "На пауза"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Бездействие"

#~ msgid "Follow status changes as they happen"
#~ msgstr "Проследяване на промяната на състоянието"

#~ msgid ""
#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
#~ "added)"
#~ msgstr ""
#~ "Следене на промените в базата от данни в реално време (напр. добавянето "
#~ "на файлове или други ресурси)"

#~ msgid "ONTOLOGY"
#~ msgstr "ОНТОЛОГИЯ"

#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
#~ msgstr ""
#~ "Извеждане на общото състояние на анализиращите и съхраняващите процеси"

#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "Пауза на анализатор (трябва да използвате и опцията „--miner“)"

#~ msgid "REASON"
#~ msgstr "ПРИЧИНА"

#~ msgid ""
#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
#~ "must use this with --miner)"
#~ msgstr ""
#~ "Пауза на анализатор докато извикващия го процес е активен или подновен "
#~ "(трябва да използвате и опцията „--miner“)"

#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr ""
#~ "Продължаване на работата на анализатор (трябва да използвате и опцията „--"
#~ "miner“)"

#~ msgid "COOKIE"
#~ msgstr "БИСКВИТКА"

#~ msgid ""
#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
#~ "or Applications)"
#~ msgstr ""
#~ "Анализатор, на който да се прати „--resume“ или „--pause“ (може да "
#~ "ползвате суфикси като „Файлове“ или „Програми“)"

#~ msgid "MINER"
#~ msgstr "АНАЛИЗАТОР"

#~ msgid "List all miners currently running"
#~ msgstr "Извеждане на всички анализатори работещи в момента"

#~ msgid "List all miners installed"
#~ msgstr "Извеждане на всички инсталирани анализатори"

#~ msgid "List pause reasons"
#~ msgstr "Извеждане на причините за паузата"

#~ msgid "List all Tracker processes"
#~ msgstr "Извеждане на всички процеси по индексирането"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" "
#~ "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
#~ msgstr ""
#~ "Спиране на всички отговарящи процеси със „SIGKILL“. Вариантите са "
#~ "„store“ (съхраняващи), „miners“ (анализатори) или „all“ (всички). Ако не "
#~ "е подадена стойност, стандартната е „all“."

#~ msgid "APPS"
#~ msgstr "ПРОГРАМИ"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" "
#~ "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
#~ msgstr ""
#~ "Спиране на всички отговарящи процеси със „SIGTERM“. Вариантите са "
#~ "„store“ (съхраняващи), „miners“ (анализатори) или „all“ (всички). Ако не "
#~ "е подадена стойност, стандартната е „all“."

#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
#~ msgstr ""
#~ "Стартиране на анализаторите (което води до стартирането и на процесите по "
#~ "съхранение)"

#~ msgid ""
#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
#~ "'errors') for all processes"
#~ msgstr ""
#~ "Задаване на ПОДРОБНОСТта на журналните съобщения за всички процеси. "
#~ "Възможните стойности са „debug“ (най-подробна), „detailed“ (подробна), "
#~ "„minimal“ (минимална), „errors“ (само грешки)."

#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "ПОДРОБНОСТ"

#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
#~ msgstr "Извеждане на подробността на журналните съобщения за всеки процес"

#, c-format
#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
#~ msgstr "Не може да бъде получено състоянието на анализатора: %s"

#, c-format
#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "остава: %s"

#~ msgid "unknown time left"
#~ msgstr "остава: неизвестно време"

#~ msgid "PAUSED"
#~ msgstr "ПАУЗА"

#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
#~ msgstr "Приставката не работи в момента или е изключена за постоянно"

#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
#~ msgstr ""
#~ "Състоянието на процеса за съхранение на индексите „tracker-store“ не може "
#~ "да бъде получено"

#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
#~ msgstr ""
#~ "Напредъкът на процеса за съхранение на индексите „tracker-store“ не може "
#~ "да бъде получен"

#~ msgid "Could not run SPARQL query"
#~ msgstr "Заявката на SPARQL не може да бъде изпълнена"

#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
#~ msgstr ""
#~ "Функцията „tracker_sparql_cursor_next()“ не може да се изпълни върху "
#~ "заявката на SPARQL"

#, c-format
#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Анализаторът не може да се постави на пауза. Не може да се създаде "
#~ "управление на процесите: %s"

#, c-format
#~ msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
#~ msgstr "Опит за пауза на анализатор „%s“ със следната причина „%s“"

#, c-format
#~ msgid "Could not pause miner: %s"
#~ msgstr "Анализаторът не може да бъде поставен на пауза: %s"

#, c-format
#~ msgid "Cookie is %d"
#~ msgstr "Бисквитката е %d"

#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
#~ msgstr "Натиснете „Ctrl+C“ за спиране"

#, c-format
#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Работата на анализатора не може да бъде подновена, не може да се създаде "
#~ "управление на процесите: %s"

#, c-format
#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
#~ msgstr "Опит за подновяване на работата на анализатора „%s“ с бисквитка %d"

#, c-format
#~ msgid "Could not resume miner: %s"
#~ msgstr "Работата на анализатора не може да бъде подновена: %s"

#, c-format
#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Анализаторите не могат да бъдат изведени, не може да се създаде "
#~ "управление на процесите: %s"

#, c-format
#~ msgid "Found %d miner installed"
#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
#~ msgstr[0] "Открит е %d инсталиран анализатор"
#~ msgstr[1] "Открити са %d инсталирани анализатори"

#, c-format
#~ msgid "Found %d miner running"
#~ msgid_plural "Found %d miners running"
#~ msgstr[0] "Открит е %d стартиран анализатор"
#~ msgstr[1] "Открити са %d стартирани анализатори"

#, c-format
#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не могат да се получат подробни данни за паузата, не може да се създаде "
#~ "управление на процесите: %s"

#~ msgid "No miners are running"
#~ msgstr "Никой анализатор не работи в момента"

#~ msgid "Miners"
#~ msgstr "Анализатори"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Причина"

#~ msgid "No miners are paused"
#~ msgstr "Никои анализатори не са спрени"

#~ msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Позволените стойности са „all“ (всички), „store“ (процеси по "
#~ "съхранението) и „miners“ (анализатори)"

#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
#~ msgstr "Не може да се установи връзка за SPARQL"

#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
#~ msgstr "Следене за промени по базата от данни"

#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
#~ msgstr "Пропуснати са всички свойства „nie:plainTextContent“"

#~ msgid "Common statuses include"
#~ msgstr "Чести състояния са"

#, c-format
#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Състоянието не може да бъде получено, не може да бъде създадено "
#~ "управление на процесите: %s"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Съхранение"

#, c-format
#~ msgid "Could not get display name for miner '%s'"
#~ msgstr "Името на анализатора „%s“ не може да се получи"

#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
#~ msgstr ""
#~ "Опциите за пауза и възобновяване на работата на анализаторите са "
#~ "несъвместими"

#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да укажете кой анализатор да се постави на пауза или да се "
#~ "възобнови работата му"

#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да укажете команда за пауза или възобновяване на работата на "
#~ "анализатора"

#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
#~ msgstr "Опциите „--kill“ и „--terminate“ са несъвместими"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
#~ msgstr "Опциите „--get-logging“ и „--set-logging“ са несъвместими"

#~ msgid ""
#~ "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
#~ msgstr ""
#~ "Неправилна стойност за подробността на журналните съобщения. Възможните "
#~ "стойности са: „errors“ (само грешки), „minimal“ (минимална), "
#~ "„detailed“ (подробна) и „debug“ (най-подробна)"

#, c-format
#~ msgid "Found process ID %d for '%s'"
#~ msgstr "Открит е процес %d отговарящ на командата „%s“"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "Компоненти"

#~ msgid "Only those with config listed"
#~ msgstr "Само тези в настройките"

#, c-format
#~ msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
#~ msgstr ""
#~ "Задаване на подробността на журналните съобщения за всички процеси да е "
#~ "„%s“…"

#~ msgid "Starting miners…"
#~ msgstr "Стартиране на анализаторите…"

#, c-format
#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Анализаторите и управлението не могат да се стартират: %s"

#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
#~ msgstr "възможна причина е спряна приставка"

#~ msgid ""
#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
#~ "shown"
#~ msgstr ""
#~ "Без аргументи се извежда състоянието и на анализаторите и на процесите по "
#~ "съхранението"

#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
#~ msgstr "Не може да се установи връзка с D-BUS"

#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
#~ msgstr "Не може да се създаде посредник през D-Bus към „tracker-store“"

#~ msgid ""
#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
#~ msgstr ""
#~ "Задаване на видовете по MIME за файловете, които да се индексират наново. "
#~ "Повече видове се задават с повтаряне: „-m ВИД_1 -m ВИД_2“"

#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
#~ msgstr "Анализаторите да индексират (наново) определен вид файлове"

#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
#~ msgstr "Резервно копиране на индексите/базите от данни към указания файл"

#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
#~ msgstr ""
#~ "Възстановяване на базата от данни от резервно копие (вж. „--backup“)"

#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
#~ msgstr "Внасяне на данни от указания файл във формат „Turtle“"

#, c-format
#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Видовете по MIME не могат да бъдат индексирани наново, не може да се "
#~ "създаде управление на процесите: %s"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
#~ msgstr "Видовете по MIME не могат да бъдат индексирани наново"

#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
#~ msgstr "Успешно ново индексиране на видовете по MIME"

#, c-format
#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Файлът не може да се индексира (наново), не може да се създаде управление "
#~ "на процесите: %s"

#~ msgid "Could not (re)index file"
#~ msgstr "Файлът не може да се индексира (наново)"

#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
#~ msgstr "Успешно ново индексиране на файл"

#~ msgid "Importing Turtle file"
#~ msgstr "Внасяне на файлове във формат „Turtle“"

#~ msgid "Unable to import Turtle file"
#~ msgstr "Файловете във формат „Turtle“ не могат да се внесат"

#~ msgid "Restoring database from backup"
#~ msgstr "Възстановяване на базата от данни от резервно копие"

#~ msgid ""
#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
#~ "used at a time"
#~ msgstr ""
#~ "Може да задавате само по едно действие — „--backup“ (резервно копие), „--"
#~ "restore“ (възстановяване от резервно копие), „--index-file“ (индексиране "
#~ "на файл) или „--import“ (внасяне)"

#~ msgid "Missing one or more files which are required"
#~ msgstr "Не сте задали файл, а трябва"

#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
#~ msgstr "С опциите „--backup“ и „--restore“ може да се задава само един файл"

#~ msgid ""
#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
#~ "with --reindex-mime-type"
#~ msgstr ""
#~ "Опциите за действия — „--backup“, „--restore“, „--index-file“ или „--"
#~ "import“ са несъвместими с „--reindex-mime-type“"

#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
#~ msgstr ""
#~ "Извеждане на пълните пространства от имена (т.е. да не се ползват "
#~ "съкращенията „nie:title“, а пълните адреси)"

#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
#~ msgstr "Извеждане на неформатиран текст, ако такъв е наличен"

#~ msgid ""
#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
#~ msgstr ""
#~ "Аргументът да се тълкува не като име на ФАЙЛ, а катоl IRI "
#~ "(интернационализиран идентификатор на ресурс) — напр. <file:///път/към/"
#~ "някой/файл.txt>"

#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
#~ msgstr "Извеждане на резултатите като RDF във формат „Turtle“"

#~ msgid "Querying information for entity"
#~ msgstr "Заявка за информация за обекта"

#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
#~ msgstr ""
#~ "Не може да се получи URN-а (име на ресурса) от URI-то (идентификатора на "
#~ "ресурса)"

#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
#~ msgstr "Не могат да се получат данни от URI-то (идентификатора на ресурса)"

#~ msgid "No metadata available for that URI"
#~ msgstr "Липсват метаданни за URI-то (идентификатора на ресурса)"

#~ msgid ""
#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
#~ msgstr ""
#~ "Стартиране, спиране, пауза, изброяване на процесите за индексиране на "
#~ "съдържанието"

#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
#~ msgstr ""
#~ "Извеждане на информация за познатите, индексирани локални файлове и обекти"

#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
#~ msgstr ""
#~ "Резервно копие, възстановяване от резервно копие, внасяне и индексиране "
#~ "(наново) по вид MIME или име на файл"

#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Изчистване/изтриване на индексите и връщане на първоначалните настройки"

#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
#~ msgstr ""
#~ "Търсене в индексираното съдържание или извеждане на съдържанието по вид"

#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
#~ msgstr ""
#~ "Извеждане на напредъка на индексирането, статистика на съдържанието и "
#~ "състоянието на индекса"

#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
#~ msgstr ""
#~ "Създаване, извеждане или изтриване на етикети за индексираното съдържание"

#~ msgid "Show the license and version in use"
#~ msgstr "Извеждане на лиценза и версията"

#~ msgid "Could not open /proc"
#~ msgstr "Не може да се отвори папката „/proc“"

#~ msgid "Could not stat() file"
#~ msgstr "Файлът не може да се открие от функцията „stat()“"

#, c-format
#~ msgid "Could not open '%s'"
#~ msgstr "„%s“ не може да се отвори"

#, c-format
#~ msgid "Could not terminate process %d - '%s'"
#~ msgstr "Процес %d не може да се прекъсне — „%s“"

#, c-format
#~ msgid "Terminated process %d - '%s'"
#~ msgstr "Процес %d е прекъснат — „%s“"

#, c-format
#~ msgid "Could not kill process %d - '%s'"
#~ msgstr "Процес %d не може да се убие — „%s“"

#, c-format
#~ msgid "Killed process %d - '%s'"
#~ msgstr "Процес %d е убит — „%s“"

#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
#~ msgstr ""
#~ "Спиране на всички процеси по индексирането и изтриване на всички бази от "
#~ "данни"

#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
#~ msgstr ""
#~ "Същото като „--hard“, но резервното копие и журнала се възстановяват след "
#~ "рестартиране."

#~ msgid ""
#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
#~ msgstr ""
#~ "Изтриване на всички конфигурационни файлове, за да се пресъздадат при "
#~ "рестартиране."

#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
#~ msgstr "Опциите „--hard“ и „--soft“ са несъвместими"

#~ msgid "Removing configuration files…"
#~ msgstr "Изтриване на конфигурационните файлове…"

#~ msgid "Resetting existing configuration…"
#~ msgstr "Връщане на стандартните настройки…"

#~ msgid "Search for files"
#~ msgstr "Търсене за файлове"

#~ msgid "Search for folders"
#~ msgstr "Търсене за папки"

#~ msgid "Search for music files"
#~ msgstr "Търсене за музикални файлове"

#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Търсене за музикални албуми (опцията „--all“ не влияе върху това)"

#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
#~ msgstr ""
#~ "Търсене за музикални изпълнители (опцията „--all“ не влияе върху това)"

#~ msgid "Search for image files"
#~ msgstr "Търсене за файлове-изображения"

#~ msgid "Search for video files"
#~ msgstr "Търсене за видео файлове"

#~ msgid "Search for document files"
#~ msgstr "Търсене за файлове-документи"

#~ msgid "Search for emails"
#~ msgstr "Търсене за е-писма"

#~ msgid "Search for contacts"
#~ msgstr "Търсене за контакти"

#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Търсене за софтуер (опцията „--all“ не влияе върху това)"

#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Търсене за категории софтуер (опцията „--all“ не влияе върху това)"

#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Търсене за емисии по RSS (опцията „--all“ не влияе върху това)"

#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Търсене за отметки (опцията „--all“ не влияе върху това)"

#~ msgid "Limit the number of results shown"
#~ msgstr "Брой резултати за показване"

#~ msgid "Offset the results"
#~ msgstr "Брой резултати за прескачане"

#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
#~ msgstr ""
#~ "Условията за изразите да се свързват с „ИЛИ“ вместо стандартното „И“"

#~ msgid ""
#~ "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, "
#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
#~ msgstr ""
#~ "Извеждане на URN (имената на ресурсите) за резултатите (не се отнася за "
#~ "„--music-albums“, „--music-artists“, „--feeds“, „--software“, „--software-"
#~ "categories“)"

#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
#~ msgstr ""
#~ "Извеждане и на липсващите попадения (т.е. включване и на носителите, и "
#~ "дяловете, които не са монтирани)"

#~ msgid ""
#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
#~ msgstr ""
#~ "Без извеждане на откъси от резултатите. Те се показват само за някои "
#~ "категории, напр. документи, музика…"

#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
#~ msgstr ""
#~ "Изключване на пълнотекстовото търсене. Автоматично включва и „--disable-"
#~ "snippets“"

#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
#~ msgstr "Без цвят при извеждането на резултатите и откъсите от тях"

#~ msgid "search terms"
#~ msgstr "търсени думи"

#~ msgid "EXPRESSION"
#~ msgstr "ИЗРАЗ"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "ВНИМАНИЕ: Достигнат е максималният брой връщани резултати. В базата от "
#~ "данни има още съвпадения, които не са показани тук"

#~ msgid "Could not get search results"
#~ msgstr "Резултатите от търсенето не могат да бъдат получени"

#~ msgid "No contacts were found"
#~ msgstr "Не са открити контакти"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Контакти"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "Няма име"

#~ msgid "No E-mail address"
#~ msgstr "Няма адрес на е-поща"

#~ msgid "No emails were found"
#~ msgstr "Не са открити е-писма"

#~ msgid "No files were found"
#~ msgstr "Не са открити файлове"

#~ msgid "No artists were found"
#~ msgstr "Не са открити изпълнители"

#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Изпълнители"

#~ msgid "No music was found"
#~ msgstr "Не е открита музика"

#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Албуми"

#~ msgid "No feeds were found"
#~ msgstr "Не са открити емисии"

#~ msgid "Feeds"
#~ msgstr "Емисии"

#~ msgid "No software was found"
#~ msgstr "Не са открити програми"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Програми"

#~ msgid "No software categories were found"
#~ msgstr "Не са открити категории програми"

#~ msgid "Software Categories"
#~ msgstr "Категории програми"

#~ msgid "No results were found matching your query"
#~ msgstr "Няма резултати напасващи заявката"

#, c-format
#~ msgid "Search term '%s' is a stop word."
#~ msgstr "Търсената дума „%s“ се прескача."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Прескачаните думи са кратки, често употребявани думи, които не "
#~ "предоставят специфичност и не се индексират."

#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
#~ msgstr "Извеждане на статистика за индексите/съхранените данни"

#~ msgid ""
#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
#~ "default (implied by search terms)"
#~ msgstr ""
#~ "Извеждане на статистика за всички класове по RDF, не само на най-честите "
#~ "(което е стандартно и се определя от самото търсене)"

#~ msgid ""
#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
#~ "results are output to terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Събиране на информация за изчистване на грешки. Резултатите се извеждат в "
#~ "терминала"

#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
#~ msgstr "Не може да се получи статистика за Tracker"

#~ msgid "No statistics available"
#~ msgstr "Липсва статистика"

#~ msgid "Statistics:"
#~ msgstr "Статистика:"

#~ msgid "Disk Information"
#~ msgstr "Свободно място"

#~ msgid "Remaining space on database partition"
#~ msgstr "Оставащо място върху дяла с базата от данни"

#~ msgid "Data Set"
#~ msgstr "Размер на данните"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Настройки"

#~ msgid "No configuration was found"
#~ msgstr "Не са открити настройки"

#~ msgid "States"
#~ msgstr "Състояния"

#~ msgid "Data Statistics"
#~ msgstr "Статистика за данните"

#~ msgid "No connection available"
#~ msgstr "Няма връзка"

#~ msgid "Could not get statistics"
#~ msgstr "Статистиката не може да бъде получена"

#~ msgid "No statistics were available"
#~ msgstr "Статистика няма"

#~ msgid "Database is currently empty"
#~ msgstr "Базата от данни в момента е празна"

#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
#~ msgstr ""
#~ "Не може да се установи състоянието на основния процес на индексирането"

#, c-format
#~ msgid "Currently indexed"
#~ msgstr "Индексиране"

#~ msgid "Data is still being indexed"
#~ msgstr "Данните все още се индексират"

#, c-format
#~ msgid "Estimated %s left"
#~ msgstr "Остава %s"

#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
#~ msgstr "Всички анализатори бездействат, индексирането завърши"

#~ msgid ""
#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
#~ msgstr ""
#~ "Извеждане на всички етикети (и прилагане на ФИЛТРи, ако са указани. "
#~ "Филтрите се комбинират винаги с логическо „ИЛИ“)"

#~ msgid "FILTER"
#~ msgstr "ФИЛТЪР"

#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
#~ msgstr ""
#~ "Извеждане на всички файлове с определен етикет (използва се само с "
#~ "опцията „--list“)"

#~ msgid ""
#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на етикет (ако няма ФАЙЛове, ЕТИКЕТът не се прилага към никой "
#~ "файл)"

#~ msgid "TAG"
#~ msgstr "ЕТИКЕТ"

#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
#~ msgstr ""
#~ "Изтриване на етикет (ако няма ФАЙЛове, ЕТИКЕТът се изтрива от всички "
#~ "файлове)"

#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
#~ msgstr "Описание на етикет (може да се използва само с „--add“)"

#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "НИЗ"

#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
#~ msgstr ""
#~ "Комбиниране на условията за търсене чрез „И“, а не с „ИЛИ“ (което е "
#~ "стандартно)"

#~ msgid "FILE…"
#~ msgstr "ФАЙЛ…"

#~ msgid "FILE [FILE…]"
#~ msgstr "ФАЙЛ [ФАЙЛ…]"

#~ msgid "Could not get file URNs"
#~ msgstr "Не могат да се получат URN-ите (имената на ресурсите) на файловете"

#~ msgid "Could not get files related to tag"
#~ msgstr "Не могат да се получат файловете с определен етикет"

#~ msgid "Could not get all tags in the database"
#~ msgstr "Не могат да се получат всички етикети в базата от данни"

#~ msgid "No files have been tagged"
#~ msgstr "На нито един файл не е присвоен етикет"

#~ msgid "Could not get files for matching tags"
#~ msgstr "Не могат да се получат файловете с определен етикет"

#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
#~ msgstr "Няма файлове със всички зададени етикети"

#~ msgid "Could not get all tags"
#~ msgstr "Не могат да бъдат получени всички етикети"

#~ msgid "Tags (shown by name)"
#~ msgstr "Етикети (подреждане по име)"

#~ msgid "No files were modified"
#~ msgstr "Не са променяни файлове"

#~ msgid "Files do not exist or aren't indexed"
#~ msgstr "Файловете не съществуват или не са индексирани"

#~ msgid "Tag was added successfully"
#~ msgstr "Успешно добавяне на етикети"

#~ msgid "Could not add tag to files"
#~ msgstr "Не могат да се добавят етикети към файловете"

#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "С етикет"

#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
#~ msgstr "Без етикет, файлът не е индексиран"

#~ msgid "Could not get tag by label"
#~ msgstr "Не може да се получи етикет по име"

#~ msgid "No tags were found by that name"
#~ msgstr "Няма етикети с това име"

#~ msgid "None of the files had this tag set"
#~ msgstr "Никой от файловете не е с този етикет"

#~ msgid "Tag was removed successfully"
#~ msgstr "Успешно премахване на етикет"

#~ msgid "Untagged"
#~ msgstr "Без етикет"

#~ msgid "File not indexed or already untagged"
#~ msgstr "Файлът не е индексиран или е без етикети"

#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
#~ msgstr "Опцията „--show-files“ изисква опцията „--list“"

#~ msgid ""
#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
#~ "arguments"
#~ msgstr ""
#~ "Опцията „--and-operator“ може да се използва само с опцията „--list“ и "
#~ "аргументи-етикети"

#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
#~ msgstr "Не може едновременно да се трие и добавя"

#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
#~ msgstr "Опцията „--description“ изисква опцията „--add“"

#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
#~ msgstr "Без спиране след 30 секунди бездействие"

#~ msgid "- start the tracker writeback service"
#~ msgstr "— стартиране на пакетния запис"

#~ msgid "Saved queries"
#~ msgstr "Запазени заявки"