summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: aa9b379d8c8c0cf6bec414de66c0d81e94c14ef0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
# Catalan translation of tracker.
# Copyright © 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 22:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:36
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:100
#, python-format
msgid "Launch %s (%s)"
msgstr "Executa %s (%s)"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:41
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:105
#, python-format
msgid ""
"See %s conversation\n"
"%s %s\n"
"from %s"
msgstr ""
"Vegeu la conversa %s\n"
"%s %s\n"
"de %s"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:47
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:110
#, python-format
msgid "Email from %s"
msgstr "Correu electrònic de %s"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:59
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:121
#, python-format
msgid ""
"Listen to music %s\n"
"in %s"
msgstr ""
"Escolta la música %s\n"
"amb %s"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:64
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:127
#, python-format
msgid ""
"See document %s\n"
"in %s"
msgstr ""
"Vegeu el document %s\n"
"amb %s"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:69
#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:86
#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:123
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:132
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:154
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:206
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:242
#, python-format
msgid ""
"Open file %s\n"
"in %s"
msgstr ""
"Obre el fitxer %s\n"
"amb %s"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:74
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:137
#, python-format
msgid ""
"View image %s\n"
"in %s"
msgstr ""
"Vegeu la imatge %s\n"
"amb %s"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:80
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:143
#, python-format
msgid ""
"Watch video  %s\n"
"in %s"
msgstr ""
"Vegeu el vídeo %s\n"
"amb %s"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:91
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:149
#, python-format
msgid ""
"Open folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Obre el directori %s\n"
"amb %s"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:209
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:350
msgid "with"
msgstr "amb"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:217
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:358
msgid "in channel"
msgstr "en el canal"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:384
msgid "Search all of your documents, <b>as you type</b>"
msgstr "Cerca en tots els documents, <b>mentre teclegeu</b>"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:388
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:294
msgid "Development Files"
msgstr "Fitxers de desenvolupament"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:391
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:297
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:394
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:300
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:140
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:397
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:303
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:142
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:37
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:65
#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:159
#, python-format
msgid "Search for %s with Tracker Search Tool"
msgstr "Cerca %s amb l'eina de cerca Tracker"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:68
msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool"
msgstr "Cerca tots els documents amb l'eina de cerca Tracker"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:79
msgid "Tracker Search"
msgstr "Cerca del Tracker"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:80
msgid "Search with Tracker Search Tool"
msgstr "Cerca amb l'eina de cerca Tracker"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:289
msgid "Tracker Live Search"
msgstr "Cerca en viu del Tracker"

#: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:290
msgid "Search with Tracker, as you type"
msgstr "Cerca amb el Tracker, mentre teclegeu"

#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:472
#, c-format
msgid "Path : <b>%s</b>"
msgstr "Camí : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:473
#, c-format
msgid "Modified : <b>%s</b>"
msgstr "Modificat : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:474
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:660
#, c-format
msgid "Size : <b>%s</b>"
msgstr "Mida : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:475
#, c-format
msgid "Accessed : <b>%s</b>"
msgstr "Accedit : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:476
#, c-format
msgid "Mime : <b>%s</b>"
msgstr "Mime : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:528
#, c-format
msgid "Sender : <b>%s</b>"
msgstr "Remitent : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:529
#, c-format
msgid "Date : <b>%s</b>"
msgstr "Data : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:569
#, c-format
msgid "Comment : <b>%s</b>"
msgstr "Comentari : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:570
#, c-format
msgid "Categories : <b>%s</b>"
msgstr "Categories : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:656
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:761
#, c-format
msgid "Duration : <b>%s</b>"
msgstr "Durada : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:657
#, c-format
msgid "Genre : <b>%s</b>"
msgstr "Gènere : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:658
#, c-format
msgid "Bitrate : <b>%s Kbs</b>"
msgstr "Taxa de bits : <b>%s Kbs</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:659
#, c-format
msgid "Year : <b>%s</b>"
msgstr "Any : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:661
#, c-format
msgid "Codec : <b>%s</b>"
msgstr "Còdec : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:702
#, c-format
msgid " taken with a <span size='large'><i>%s</i></span>"
msgstr " obtinguda amb una <span size='large'><i>%s</i></span>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:707
#, c-format
msgid " <span size='large'><i>%s</i></span>"
msgstr " <span size='large'><i>%s</i></span>"

#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:727
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:759
#, c-format
msgid "Dimensions : <b>%d x %d</b>"
msgstr "Dimensions : <b>%d x %d</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:728
#, c-format
msgid "Date Taken : <b>%s</b>"
msgstr "Feta : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:729
#, c-format
msgid "Orientation : <b>%s</b>"
msgstr "Orientació : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:730
#, c-format
msgid "Flash : <b>%s</b>"
msgstr "Flaix : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:731
#, c-format
msgid "Focal Length : <b>%s</b>"
msgstr "Distància focal : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:732
#, c-format
msgid "Exposure Time : <b>%s</b>"
msgstr "Temps d'exposició : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:760
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:793
#, c-format
msgid "Author : <b>%s</b>"
msgstr "Autor : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:762
#, c-format
msgid "Bitrate : <b>%s</b>"
msgstr "Taxa de bits : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:763
#, c-format
msgid "Encoded In : <b>%s</b>"
msgstr "Codificat en : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:764
#, c-format
msgid "Framerate : <b>%s</b>"
msgstr "Velocitat de marc : <b>%s</b>"

#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:792
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:824
#, c-format
msgid "Subject : <b>%s</b>"
msgstr "Assumpte : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:794
#, c-format
msgid "Page Count : <b>%s</b>"
msgstr "Nombre de pàgines : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:795
#, c-format
msgid "Word Count : <b>%s</b>"
msgstr "Nombre de paraules : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:796
#, c-format
msgid "Created : <b>%s</b>"
msgstr "Creat : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:797
#, c-format
msgid "Comments : <b>%s</b>"
msgstr "Comentaris : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:917
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kB"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:921
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:925
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:964
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1004
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1027
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1049
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:250
msgid "Type tags you want to add here, separated by commas"
msgstr "Afegiu aquí les etiquetes que voleu, separades per comes"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:365
msgid "Tags :"
msgstr "Etiquetes :"

#. Search For Tag
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:392
msgid "_Search For Tag"
msgstr "Cerca per l'_etiqueta"

#. Remove Tag
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:404
msgid "_Remove Tag"
msgstr "_Suprimeix l'etiqueta"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34
msgid "Limit the number of results showed to N"
msgstr "Limita el nombre de resultats mostrats a N"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:35
msgid "Search for a specific service"
msgstr "Cerca un servei específic"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:35
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65
msgid "SERVICE"
msgstr "SERVEI"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:36
msgid "Show more detailed results with service and mime type as well"
msgstr "Mostra resultats més detallats, també amb serveis i tipus mime"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:89
msgid "TERM... - search files for certain terms"
msgstr "TERME... - cerca fitxers per a termes concrets"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:93
msgid ""
"Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the "
"specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)"
msgstr ""
"Si s'especifica més d'un terme, es mostraran els elements que continguin "
"tots els termes especificats (terme1 i terme2 - conjunció lògica)"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:97
msgid "The list of recognized services is:"
msgstr "La llista de serveis reconeguts és:"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:114
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 ../src/libtracker/tracker-stats.c:82
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:115 ../src/libtracker/tracker-tag.c:123
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Per a més informació escriviu «%s --help»."

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:120
#, c-format
msgid "%s: missing search terms"
msgstr "%s: falten termes de cerca"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:133 ../src/libtracker/tracker-stats.c:90
#: ../src/libtracker/tracker-status.c:46 ../src/libtracker/tracker-tag.c:132
#, c-format
msgid "%s: no connection to tracker daemon"
msgstr "%s: no hi ha connexió amb el dimoni del tracker"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-stats.c:92
#: ../src/libtracker/tracker-status.c:48 ../src/libtracker/tracker-tag.c:134
#, c-format
msgid "Ensure \"tracker-store\" is running before launch this command."
msgstr ""
"Assegureu-vos que està funcionant el «tracker-store» abans d'executar aquesta "
"ordre."

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:147
#, c-format
msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n"
msgstr "No s'ha reconegut el servei, s'està cercant en altres fitxers...\n"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:164
#: ../src/libtracker/tracker-status.c:56 ../src/libtracker/tracker-tag.c:180
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:189 ../src/libtracker/tracker-tag.c:198
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:233 ../src/libtracker/tracker-tag.c:283
#, c-format
msgid "%s: internal tracker error: %s"
msgstr "%s: error intern del tracker: %s"

#. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:173 ../src/libtracker/tracker-tag.c:268
#, c-format
msgid "No results found matching your query"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la vostra consulta"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73
msgid " - show number of indexed files for each service"
msgstr " - mostra el nombre de fitxers indexats per a cada servei"

#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108
msgid "fetching index stats"
msgstr "s'estan recollint les estadístiques d'índex"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41
msgid "Add specified tag to a file"
msgstr "Afegeix l'etiqueta especificada a un fitxer"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:42
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 ../src/libtracker/tracker-tag.c:92
msgid "TAG"
msgstr "ETIQUETA"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42
msgid "Remove specified tag from a file"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta especificada d'un fitxer"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:43
msgid "Remove all tags from a file"
msgstr "Suprimeix totes les etiquetes d'un fitxer"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:44
msgid "List all defined tags"
msgstr "Llista totes les etiquetes definides"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45
msgid "Search for files with specified tag"
msgstr "Cerca fitxers amb l'etiqueta especificada"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:46
msgid "FILE..."
msgstr "FITXER..."

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:90
msgid "FILE... - manipulate tags on files"
msgstr "FITXER... - gestiona les etiquetes en els fitxers"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:99
msgid ""
"To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple "
"options like:"
msgstr ""
"Per a afegir, suprimir, o cercar múltiples etiquetes alhora, ajunteu "
"múltiples opcions d'aquesta manera:"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:121
#, c-format
msgid "%s: invalid arguments"
msgstr "%s: arguments no vàlids"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:148
#, c-format
msgid "%s: file %s not found"
msgstr "%s: no s'ha trobat el fitxer %s"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:150
msgid "Directory to exclude from indexing"
msgstr "Directori a excloure de la indexació"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:150 ../src/tracker-store/tracker-store.c:151
#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:152
msgid "/PATH/DIR"
msgstr "/CAMí/DIRECTORI"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:151
msgid "Directory to include in indexing"
msgstr "Directori a incloure en la indexació"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:152
msgid "Directory to crawl for indexing at start up only"
msgstr "Directori que s'ha d'indexar només a l'inici"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:153
msgid "Disable any indexing or watching taking place"
msgstr ""
"Inhabilita qualsevol indexació o visualització que s'estigui duent a terme"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:154
msgid ""
"Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/logs "
"only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)"
msgstr ""
"Valor que controla el nivell d'enregistrament. Els valors vàlids són 0 "
"(només mostra/enregistra errors), 1 (mínim) i 2 (detallat) i 3 (depuració)"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:154 ../src/tracker-store/tracker-store.c:155
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:155
msgid ""
"Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-99 (default "
"0) with lower values increasing indexing speed"
msgstr ""
"Valor a utilitzar per a regular la velocitat d'indexació. El valor ha "
"d'estar entre 0-99 (predeterminat a 0) en què els valors baixos incrementen "
"la velocitat d'indexació"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:156
msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down"
msgstr "Minimitza l'ús de memòria però pot alentir la indexació"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:157
msgid "Initial sleep time, just before indexing, in seconds"
msgstr "Temps d'espera inicial, abans de començar a indexar, en segons"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:158
msgid ""
"Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)"
msgstr ""
"Llenguatge a utilitzar per al leximitzador i per a la llista de paraules "
"buides (codi de 2 caràcters de l'ISO 639-1)"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:158
msgid "LANG"
msgstr "LLENG"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:159
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Força una reindexació de tots els continguts"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:160
msgid "Make tracker errors fatal"
msgstr "Fes que els errors del Tracker siguin fatals"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:2424
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "- inicia el dimoni del tracker"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:2425 ../src/tracker-store/tracker-store.c:2426
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORI"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:2433
msgid ""
"To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple "
"options like:"
msgstr ""
"Per a incloure o excloure múltiples directoris alhora, uniu múltiples "
"opcions d'aquesta manera:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service"
msgstr "Controla i fa un seguiment del servei de cerca i d'indexació Tracker"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:2
#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:48
msgid "Tracker Applet"
msgstr "Miniaplicació Tracker"

#. Translators: this will appear like "Tracker : Idle"
#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:240
msgid "Tracker : "
msgstr "Tracker: "

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:245
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:249
msgid "Indexing"
msgstr "S'està indexant"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:253
msgid "Merging"
msgstr "S'està fusionant"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:263
msgid " (paused by user)"
msgstr " (en pausa per l'usuari)"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:265
#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:276
msgid " (paused by system)"
msgstr " (en pausa pel sistema)"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:280
msgid " (paused by battery)"
msgstr " (en pausa perquè s'està utilitzant la bateria)"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:293
msgid "folders"
msgstr "directoris"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:295
msgid "mailboxes"
msgstr "bústies de correu"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:739
msgid "Re-index your system?"
msgstr "Voleu tornar a indexar el sistema?"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:740
msgid "Indexing can take a long time. Are you sure you want to re-index?"
msgstr "Indexar pot ser molt llarg. Segur que ho voleu fer?"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:773
msgid "_Pause All Indexing"
msgstr "Posa en _pausa totes les indexacions"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:782
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:789
msgid "_Re-index"
msgstr "_Torna a indexar"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:795
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:801
msgid "_Indexer Preferences"
msgstr "Preferències de l'_indexador"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:807
msgid "S_tatistics"
msgstr "Es_tadístiques"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:813
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:822
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1413
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1434
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Index statistics</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Estadístiques de l'índex</span>"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1548
msgid ""
"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"El Tracker és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
"els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada "
"per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé "
"(si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1552
msgid ""
"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"El Tracker es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ "
"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per "
"obtenir-ne més detalls."

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1556
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
"juntament amb el Tracker; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1571
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract info and metadata about your personal "
"data so that it can be searched easily and quickly"
msgstr ""
"El Tracker és una eina dissenyada per a extreure informació i metadades de "
"les vostres dades personals de manera que es pugui cercar ràpid i fàcilment"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1572
msgid "Copyright © 2005-2008 The Tracker authors"
msgstr "Copyright © 2005-2008 Els autors del Tracker"

#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1582
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1585
msgid "Tracker Web Site"
msgstr "Lloc web del Tracker"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1912 ../tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"

#. set translatable strings here
#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1917
msgid ""
"Your computer is about to be indexed so you can perform fast searches of "
"your files and emails"
msgstr ""
"S'indexarà l'ordinador de manera que pugueu realitzar cerques de fitxers i "
"correus electrònics més ràpidament"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1918
msgid ""
"You can pause indexing at any time and configure index settings by right "
"clicking here"
msgstr ""
"Podeu fer una pausa a la indexació en qualsevol moment i configurar els "
"paràmetres d'indexació si feu clic amb el botó secundari aquí"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1920
msgid "Tracker has finished indexing your system"
msgstr "El Tracker ha acabat d'indexar el sistema"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1921
#, c-format
msgid " in %d hours and %d minutes"
msgstr " en %d hores i %d minuts"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1922
#, c-format
msgid " in %d minutes and %d seconds"
msgstr " en %d minuts i %d segons"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1923
#, c-format
msgid " in %d seconds"
msgstr " en %d segons"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1924
msgid "You can now perform searches by clicking here"
msgstr "Ara ja podeu fer cerques si feu clic aquí"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1927
msgid "Files:"
msgstr "Fitxers:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1928
msgid "    Folders:"
msgstr "    Directoris:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1929
msgid "    Documents:"
msgstr "    Documents:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1930
msgid "    Images:"
msgstr "    Imatges:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1931
msgid "    Music:"
msgstr "    Música:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1932
msgid "    Videos:"
msgstr "    Vídeos:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1933
msgid "    Text:"
msgstr "    Text:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1934
msgid "    Development:"
msgstr "    Desenvolupament:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1935
msgid "    Other:"
msgstr "    Altres:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1936
msgid "Applications:"
msgstr "Aplicacions:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1937
msgid "Conversations:"
msgstr "Converses:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1938
msgid "Emails:"
msgstr "Correus electrònics:"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:1
msgid "<b>Animation</b>"
msgstr "<b>Animació</b>"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Smart Pausing</b>"
msgstr "<b>Inici</b>"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:3
msgid "<b>Visibility</b>"
msgstr "<b>Visibilitat</b>"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Animate _icon when indexing"
msgstr "Habilita la indexació dels correus electrònics de l'_Evolution"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Applet Preferences"
msgstr "_Preferències"

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:6
msgid ""
"Automatically _pause if indexing may degrade performance of other "
"applications in active use"
msgstr ""

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:7
msgid "_Automatically pause all indexing when computer is in active use"
msgstr ""

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:8
msgid "_Hide Icon (except when displaying messages to user)"
msgstr ""

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:9
msgid "_Off"
msgstr ""

#: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:10
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:808
msgid "Data must be reindexed"
msgstr "S'han de tornar a indexar les dades"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:809
msgid ""
"In order for your changes to take effect, Tracker must reindex your files. "
"Click the Reindex button to start reindexing now, otherwise this action will "
"be performed the next time the Tracker daemon is restarted."
msgstr ""
"Perquè els canvis tinguin efecte, el Tracker ha de tornar a indexar els "
"fitxers. Feu clic al botó «Torna a indexar» per a començar l'indexament ara; "
"si no ho feu ara es farà la pròxima vegada que el dimoni del Tracker es "
"reiniciï."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:816
msgid "_Reindex"
msgstr "_Torna a indexar"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:819
msgid "Tracker daemon must be restarted"
msgstr "S'ha de reiniciar el dimoni del Tracker"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:821
msgid ""
"In order for your changes to take effect, the Tracker daemon has to be "
"restarted. Click the Restart button to restart the daemon now."
msgstr ""
"Perquè els canvis tinguin efecte, s'ha de reiniciar-lo. "
"Feu clic al botó de «Reinicia» per a reiniciar el dimoni ara."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:826
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure file indexing with Tracker"
msgstr "Configureu la indexació de fitxers amb el Tracker"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Search and Indexing"
msgstr "Cerca i indexació"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Crawled Directories</b>"
msgstr "<b>Directoris a indexar</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Ignored File Patterns</b>"
msgstr "<b>Patrons de fitxers a ignorar</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignored Paths</b>"
msgstr "<b>Camins a ignorar</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Index Merging</b>"
msgstr "<b>Fusió d'índexs</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Indexing Limits (per file)</b>"
msgstr "<b>Límits d'indexació (per fitxer)</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Indexing Options</b>"
msgstr "<b>Opcions d'indexació</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Indexing</b>"
msgstr "<b>Indexació</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8
msgid "<b>Power management</b>"
msgstr "<b>Gestió de l'energia</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9
msgid "<b>Resource Usage</b>"
msgstr "<b>Utilització dels recursos</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Inici</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11
msgid "<b>Stemming</b>"
msgstr "<b>Lexemització</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12
msgid "<b>Throttling</b>"
msgstr "<b>Regulació de la velocitat</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13
msgid "<b>Watch Directories</b>"
msgstr "<b>Directoris a vigilar</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14
msgid "Additional mbox style mailboxes to index:"
msgstr "Bústies de correu mbox addicionals a indexar:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15
msgid "Additional paths to index and watch:"
msgstr "Camins addicionals a indexar i vigilar:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16
msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates):"
msgstr ""
"Camins addicionals a indexar en iniciar (no es vigilaran per a "
"actualitzacions):"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17
msgid ""
"Danish\n"
"Dutch\n"
"English\n"
"Finnish\n"
"French\n"
"German\n"
"Italian\n"
"Norwegian\n"
"Portuguese\n"
"Russian\n"
"Spanish\n"
"Swedish"
msgstr ""
"danès\n"
"holandès\n"
"anglès\n"
"finès\n"
"francès\n"
"alemany\n"
"italià\n"
"noruec\n"
"portuguès\n"
"rus\n"
"espanyol\n"
"suec"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29
msgid "Disable all Indexing when on battery"
msgstr "Inhabilita qualsevol indexació quan s'estigui utilitzant la bateria"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30
msgid "Disable initial index sweep when on battery"
msgstr "Inhabilita la indexació inicial quan s'utilitzi la bateria"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32
msgid "Enable _Evolution email indexing"
msgstr "Habilita la indexació dels correus electrònics de l'_Evolution"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33
msgid "Enable _KMail email indexing"
msgstr "Habilita la indexació de correus electrònics del _KMail"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34
msgid "Enable _Thunderbird email indexing"
msgstr "Habilita la indexació de correus electrònics del _Thunderbird"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35
msgid "Enable _watching"
msgstr "Habilita la _vigilància"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36
msgid "Enable i_ndexing"
msgstr "Habilita la _indexació"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37
msgid "Faster"
msgstr "Més ràpid"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38
msgid "File patterns to ignore during indexing:"
msgstr "Patrons de fitxer a ignorar durant la indexació:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:39
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:40
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:41
msgid "Generate thum_bnails"
msgstr "Genera _miniatures"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:42
msgid "Ignored Files"
msgstr "Fitxers ignorats"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:43
msgid "Index _delay: "
msgstr "_Retard d'indexació: "

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:44
msgid "Index _file contents"
msgstr "Indexa els continguts dels _fitxers"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:45
msgid "Index _mounted directories"
msgstr "Indexa els directoris _muntats"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:46
msgid "Index and watch my home _directory"
msgstr "Indexa i vigila el _directori d'inici"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:47
msgid "Indexing speed:"
msgstr "Velocitat d'indexació:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:48
msgid "Maximum _amount of text to index:"
msgstr "_Quantitat màxima de text a indexar:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:49
msgid "Maximum number of unique _words to index:"
msgstr "Nombre màxim de _paraules úniques a indexar:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:50
msgid "Path roots to be ignored during indexing:"
msgstr "Camins arrel a ignorar en la indexació:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:51
msgid "Perform fast index merges (may affect system performance)"
msgstr ""
"Realitza fusions d'índexs ràpides (pot afectar el rendiment del sistema)"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:52
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:53
msgid "Slower"
msgstr "Més lent"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:54
msgid "Tracker Preferences"
msgstr "Preferències del Tracker"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:55
msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:56
msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)"
msgstr "_Minimitza l'ús de memòria però pot alentir la indexació"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:57
msgid "_Use additional memory for faster indexing"
msgstr "_Utilitza més memòria per a indexar més ràpidament"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:58
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:59
msgid "seconds"
msgstr "segons"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65
msgid "Search from a specific service"
msgstr "Cerca des d'un servei en concret"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136
msgid "Emails"
msgstr "Correus electrònics"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138
msgid "Folders"
msgstr "Directoris"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:143
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1213
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:144
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:145
msgid "Chat Logs"
msgstr "Registres de xat"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:146
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:147
msgid "WebHistory"
msgstr "Historial web"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:207
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:208
msgid "O_pen Folder"
msgstr "O_bre un directori"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:209
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_u a la paperera"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:210
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Anomena i desa els resultats..."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:238
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en la conversió del joc de caràcters per a «%s»"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:265
msgid "The following error has occurred :"
msgstr "S'ha produït l'error següent:"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:269
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:644
msgid "Did you mean"
msgstr "Volíeu dir"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:675
msgid "Your search returned no results."
msgstr "La cerca no ha tornat cap resultat."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:690
msgid "Tracker Search Tool-"
msgstr "Eina de cerca Tracker-"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:851
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2221
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker Search Tool"
msgstr "Eina de cerca Tracker"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1041
msgid "Search _results: "
msgstr "_Resultats de la cerca:"

#. Translators: this will appears as "Search results: no search performed"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1047
msgid "no search performed"
msgstr "no s'ha realitzat cap cerca"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1107
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1267
msgid "List View"
msgstr "Visualitza la llista"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1179
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1191
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1285
msgid "_Categories"
msgstr "_Categories"

#. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1565
#, c-format
msgid "%d - %d of %d items"
msgstr "%d - %d de %d elements"

#. Translators: this will appear like "Search results: 7 items"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1568
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d coincidències"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1616
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1811
msgid "Could not connect to search service as it may be busy"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servei de cerca perquè deu estar ocupat"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2012
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2026
msgid "Tracker is still indexing so not all search results are available yet"
msgstr ""
"El Tracker encara està indexant de manera que encara no estan disponibles "
"tots els resultats de cerca"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2040
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2041
msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces."
msgstr "Entreu un terme de cerca amb múltiples paraules separades per espais."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2041
msgid "search_entry"
msgstr "entrada_de_cerca"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2087
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Feu clic per a iniciar la cerca."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:131
msgid "Could not open help document."
msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Esteu segur de voler obrir %d document?"
msgstr[1] "Esteu segur de voler obrir %d documents?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:331
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:687
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "S'obrirà %d finestra separada."
msgstr[1] "S'obriran %d finestres separades."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:371
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut obrir el document «%s»."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:400
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori «%s»."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:408
msgid "The nautilus file manager is not running."
msgstr "No s'està executant el gestor de fitxers nautilus."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:626
msgid "Application could not be opened"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:641
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:961
msgid "The document does not exist."
msgstr "No existeix el document."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:657
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "No hi ha instal·lat cap visualitzador capaç de mostrar el document."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:682
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Esteu segur de voler obrir %d directori?"
msgstr[1] "Esteu segur de voler obrir %d directoris?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:786
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "No s'ha pogut llençar «%s» a la paperera."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:817
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Voleu suprimir permanentment «%s»?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:820
#, c-format
msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "La paperera no està disponible. No s'hi ha pogut llençar «%s»"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:859
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:983
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "S'ha produït un error en moure «%s»: %s"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1017
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir «%s»: %s"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1303
msgid "Activate to view this email"
msgstr "Activeu-ho per a visualitzar aquest correu electrònic"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1479
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "_Anomena i desa els resultats de la cerca..."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1514
msgid "Could not save document."
msgstr "No s'ha pogut desar el document."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1515
msgid "You did not select a document name."
msgstr "No heu seleccionat un nom de document."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1545
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut desar el document «%s» a «%s»"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1579
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr "Ja existeix el document «%s». El voleu reemplaçar?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1583
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, se'n sobreescriurà el contingut."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1598
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1648
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "El nom del document que heu seleccionat és un directori."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1697
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "No deveu tenir permisos d'escriptura sobre el document."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1
msgid ""
"Locate documents and folders on this computer by name or content using "
"Tracker"
msgstr ""
"Localitza documents i directoris d'aquest ordinador pel nom o el contingut "
"utilitzant el Tracker"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:72
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Error del GConf:\n"
"  %s"

#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:674
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "avui a les %-H:%M"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:676
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ahir a les %H:%M"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:678
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:680
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:860
msgid "link (broken)"
msgstr "enllaç (trencat)"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:864
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enllaç a %s"

#: ../tracker-store.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker search and indexing service"
msgstr "Servei de cerca i d'indexació Tracker"

#~ msgid "_Search..."
#~ msgstr "_Cerca..."

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Cerca:"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Estat:"

#~ msgid "Progress:"
#~ msgstr "Progrés"

#~ msgid "Indexing in progress"
#~ msgstr "S'està indexant"

#~ msgid "Indexing completed"
#~ msgstr "S'ha completat la indexació"

#~ msgid "Indexes are being merged"
#~ msgstr "S'estan fusionant els índexs"

#~ msgid "Paused while on battery power"
#~ msgstr "S'ha fet una pausa ja que s'està utilitzant la bateria"

#~ msgid "Paused temporarily"
#~ msgstr "S'ha fet una pausa temporal"

#~ msgid ""
#~ "Tracker is now merging indexes which can degrade system performance for "
#~ "serveral minutes\n"
#~ "\n"
#~ "You can pause this by right clicking here"
#~ msgstr ""
#~ "El Tracker està fusionant els índexs que pot fer baixar el rendiment del "
#~ "sistema durant uns quants minuts\n"
#~ "\n"
#~ "Podeu fer-hi una pausa si feu clic aquí amb el botó secundari"

#~ msgid "<b>Mailboxes</b>"
#~ msgstr "<b>Bústies de correu</b>"

#~ msgid "<b>Services</b>"
#~ msgstr "<b>Serveis</b>"

#~ msgid "_Emails"
#~ msgstr "Correus _electrònics"

#~ msgid "<b>File Metadata</b>"
#~ msgstr "<b>Metadades dels fitxers</b>"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>General</b>"

#~ msgid "Enable Index Throttling"
#~ msgstr "Habilita la regulació de velocitat d'indexació"

#~ msgid "Normal Mode"
#~ msgstr "Mode normal"

#~ msgid "Polling Interval: "
#~ msgstr "Interval d'actualització: "

#~ msgid "Reduced Memory Mode"
#~ msgstr "Mode de memòria reduïda"

#~ msgid "Start _indexing service automatically"
#~ msgstr "Inicia el servei d'_indexació automàticament"

#~ msgid "Start _mointoring service automatically"
#~ msgstr "Inicia el servei de _monitorització automàticament"

#~ msgid "Throttling Level: "
#~ msgstr "Nivell de regulació de velocitat: "

#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "Mode turbo"

#~ msgid "_Privacy"
#~ msgstr "_Privadesa"

#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"

#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"

#~ msgid "%d result"
#~ msgid_plural "%d results"
#~ msgstr[0] "%d resultat"
#~ msgstr[1] "%d resultats"

#~ msgid "Please enter a search term above"
#~ msgstr "Introduïu un terme de cerca aquí dalt"

#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Text pla"

#~ msgid "No files found"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Anterior"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "Se_güent"

#~ msgid "Invalid service type: %s\n"
#~ msgstr "Tipus de servei no vàlid: %s\n"

#~ msgid "Enables more verbose debug messages"
#~ msgstr "Habilita missatges de depuració amb més detall"

#~ msgid "Faster indexing, use more memory and CPU"
#~ msgstr "Indexació més ràpida, utilitza més memòria i processador"

#~ msgid "Slower indexing, use less memory and CPU"
#~ msgstr "Indexació més lenta, utilitza menys memòria i processador"