summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: bc256d6a058491018c9c0fa1bdfdf1a2c4e51280 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
# Danish translation for tracker.
# Copyright (C) 2011, 2014-2018, 2023 Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2014-2018, 2020, 2023.
# scootergrisen, 2015, 2020.
#
# crawls -> gennemløber (gennemsøger, gennemtrævler, gennemgår)
# indexer -> indekseringen
# miner -> indsamler
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an|den|det|en|et|de"

#: src/portal/tracker-main.c:53
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387
#: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Ugenkendte indstillinger"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49
#: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110
#: src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr "Placering af databasen"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63
msgid "DIR"
msgstr "MAPPE"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr "Angiv DBus-navnet til slutpunktet"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr "Angiv det ontologinavn, som skal bruges i slutpunktet"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr "Angiv en sti til en ontologi, som skal bruges i slutpunktet"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTP-port"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70
msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device"
msgstr "Om kun HTTP-forbindelser skal tillades i loopbackenheden"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74
msgid "Use session bus"
msgstr "Brug sessionsbus"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78
msgid "Use system bus"
msgstr "Brug systembus"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82
msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
msgstr "Vis tilgængelige SPARQL-endepunkter i DBus"

#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103
msgid "--list can only be used with --session or --system"
msgstr "--list kan kun bruges sammen med --session eller --system"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr "Der skal angives ét af tilvalgene “ontology” eller “ontology-path”"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115
msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service"
msgstr "--http-port kan ikke bruges med --dbus-service"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186
#, c-format
msgid "Creating HTTP endpoint at %s…"
msgstr "Opretter HTTP-slutpunkt ved %s …"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr "Lytter efter SPARQL-kommandoer. Tryk på Ctrl-C for at stoppe."

#. Carriage return, so we paper over the ^C
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284
msgid "Closing connection…"
msgstr "Lukker forbindelse …"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr "Opretter slutpunkt ved %s …"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265
msgid "Could not own DBus name"
msgstr "Kunne ikke eje DBus-navn"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279
msgid "DBus name lost"
msgstr "DBus-navnet gik tabt"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr "Åbner database ved %s …"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424
msgid "Creating in-memory database"
msgstr "Opretter database i hukommelse"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451
msgid ""
"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
"on a message bus."
msgstr ""
"Ny database oprettet. Brug tilvalget “--dbus-service” til at dele databasen "
"på en meddelelsesbus."

#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47
#: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63
#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50
#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr "Opretter forbindelse til en DBus-tjeneste"

#: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51
#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
msgid "DBus service name"
msgstr "Navn på DBus-tjeneste"

#: src/tracker/tracker-export.c:57
msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”"
msgstr "Resultaters outputformat: “turtle”, “trig” eller “json-ld”"

#: src/tracker/tracker-export.c:58
msgid "RDF_FORMAT"
msgstr "RDF_FORMAT"

#: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54
#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Connects to a remote service"
msgstr "Opretter forbindelse til en fjerntjenste"

#: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55
#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
msgid "Remote service URI"
msgstr "URI til fjerntjenste"

#: src/tracker/tracker-export.c:65
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr "Udskriv i TriG-format som inkluderer navngivne grafinformationer"

#: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78
msgid "IRI"
msgstr "IRI"

#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88
#: src/tracker/tracker-sparql.c:199
msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr ""
"Angiv ét af tilvalgene “--database”, “--dbus-service” eller “--remote-"
"service”"

#: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331
#: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "No error given"
msgstr "Ingen fejlbesked givet"

#: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse til Tracker"

#: src/tracker/tracker-export.c:373
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Serialiseringsformatet “%s” understøttes ikke\n"

#: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438
#: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502
#: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170
msgid "Could not run query"
msgstr "Kunne ikke udføre forespørgsel"

#: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "kunne ikke eksekvere “%s”: %s"

#: src/tracker/tracker-import.c:58
msgid "Read TriG format which includes named graph information"
msgstr "Læs TriG-format som inkluderer navngivne grafinformationer"

#: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141
msgid "Could not run import"
msgstr "Kunne ikke udføre import"

#: src/tracker/tracker-main.c:89
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Få hjælp til hvordan Tracker bruges, samt disse kommandoer"

#: src/tracker/tracker-main.c:90
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr "Opret et SPARQL-slutpunkt"

#: src/tracker/tracker-main.c:91
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr "Eksportér data fra en Tracker-database"

#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr "Importér data ind i en Tracker-database"

#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Forespørg og opdatér indeks med SPARQL eller søg, vis ontologien evt. som træ"

#: src/tracker/tracker-main.c:94
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Forespørg i databasen på laveste niveau ved hjælp af SQL"

#: src/tracker/tracker-main.c:134
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
msgstr "“%s” er ikke en tracker3-kommando. Se “tracker3 --help”"

#: src/tracker/tracker-main.c:169
msgid "Available tracker3 commands are:"
msgstr "Tilgængelige tracker3-kommandoer:"

#: src/tracker/tracker-main.c:209
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "Tredjeparts-/yderligere kommandoer:"

#: src/tracker/tracker-main.c:224
msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Se “tracker3 help <kommando>” for information om en specifik underkommando."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Sti hvorfra en forespørgsel skal køres eller opdateres fra fil"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "SPARQL-forespørgsel"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Denne bruges med --query og kun for databaseopdateringer."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Indhent klasser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Indhent klassepræfikser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Indhent egenskaber for en klasses, præfikser kan også bruges (f.eks. rdfs:"
"Resource)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Indhent klasser som giver besked om ændringer i databasen (KLASSE er valgfri)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Indhent indeks brugt i database for at forbedre ydelsen (EGENSKAB er valgfri)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "EGENSKAB"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr "Hent alle navngivne grafer"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Beskriv underklasser, superklasser (kan bruges med -s for at fremhæve dele "
"af træet og -p for at vise egenskaber)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Søg efter en klasse eller egenskab og vis yderligere information (f.eks. "
"dokument)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "KLASSE/EGENSKAB"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Returnerer klassens korte navn (f.eks. nfo:FileDataObject)."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Returnerer klassens fulde navn i navnerummet."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Kunne ikke indhente navnerumspræfikser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Ingen navnerumspræfikser blev returneret"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Kunne ikke hente navnerumspræfikser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Ingen navnerumspræfikser blev fundet"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1003
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Kunne ikke oprette træ: underklasseforespørgsel mislykkedes"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1052
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr "Kunne ikke oprette træ: klasseegenskabsforespørgsel mislykkedes"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "Could not list classes"
msgstr "Kunne ikke liste klasser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147
msgid "No classes were found"
msgstr "Ingen klasser blev fundet"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "Classes"
msgstr "Klasser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Kunne ikke liste klassepræfikser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Ingen klassepræfikser blev fundet"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "Prefixes"
msgstr "Præfikser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Kunne ikke finde egenskab for klassepræfiks, f.eks. :Resource i “rdfs:"
"Resource”"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "Could not list properties"
msgstr "Kunne ikke vise egenskaber"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238
msgid "No properties were found"
msgstr "Ingen egenskaber blev fundet"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Kunne ikke finde påmindelsesklasser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "No notifies were found"
msgstr "Ingen påmindelser blev fundet"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "Notifies"
msgstr "Påmindelser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Kunne ikke vise indekserede egenskaber"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "No indexes were found"
msgstr "Ingen indeks blev fundet"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "Indexes"
msgstr "Indeks"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "Could not list named graphs"
msgstr "Kunne ikke vise liste over navngivne grafer"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "No graphs were found"
msgstr "Ingen grafer blev fundet"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "Named graphs"
msgstr "Navngivne grafer"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Could not search classes"
msgstr "Kunne ikke søge klasser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Ingen klasser blev fundet der svarer til søgeterm"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Could not search properties"
msgstr "Kunne ikke søge i egenskaber"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Ingen egenskaber blev fundet, der matcher søgetekst"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Kunne ikke hente UTF-8-sti fra sti"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "Kunne ikke læse fil"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1454
msgid "Could not run update"
msgstr "Kunne ikke udføre opdatering"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1461
msgid "Done"
msgstr "Færdig"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Ingen resultater fundet, der matcher din forespørgsel"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
#: src/tracker/tracker-sql.c:144
msgid "Results"
msgstr "Resultater"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Fil og forespørgsel kan ikke bruges sammen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1577
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"Argumentet --list-properties kan kun være tomt når det bruges med argumentet "
"--tree"

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Sti som bruges til at køre en forespørgsel fra fil"

#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-forespørgsel"

#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Kunne ikke initialisere datahåndtering"

#: src/tracker/tracker-sql.c:178
msgid "Empty result set"
msgstr "Tomt resultatsæt"

#: src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "A database path must be specified"
msgstr "Der skal angives en databasesti"

#~ msgid "unknown time"
#~ msgstr "ukendt tid"

#~ msgid "less than one second"
#~ msgstr "mindre end ét sekund"

#~ msgid " %dd"
#~ msgstr " %dd"

#~ msgid " %2.2dh"
#~ msgstr " %2.2dt"

#~ msgid " %2.2dm"
#~ msgstr " %2.2dm"

#~ msgid " %2.2ds"
#~ msgstr " %2.2ds"

#~ msgid " %d day"
#~ msgid_plural " %d days"
#~ msgstr[0] " %d dag"
#~ msgstr[1] " %d dage"

#~ msgid " %2.2d hour"
#~ msgid_plural " %2.2d hours"
#~ msgstr[0] " %2.2d time"
#~ msgstr[1] " %2.2d timer"

#~ msgid " %2.2d minute"
#~ msgid_plural " %2.2d minutes"
#~ msgstr[0] " %2.2d minut"
#~ msgstr[1] " %2.2d minutter"

#~ msgid " %2.2d second"
#~ msgid_plural " %2.2d seconds"
#~ msgstr[0] " %2.2d sekund"
#~ msgstr[1] " %2.2d sekunder"

#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
#~ msgstr "Vis fulde navnerum (brug ikke nie:title, brug hele adresser)"

#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
#~ msgstr "Vis almindelig tekstindhold hvis det er tilgængeligt for kilden"

#~ msgid ""
#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
#~ msgstr ""
#~ "I stedet for at slå et filnavn op, så behandl FIL-argumenter som reelle "
#~ "IRI'er (f.eks. <file://sti/til/en/eller/anden/fil.txt>)"

#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
#~ msgstr "Udskriv resultater som RDF i Turtle-formatet"

#~ msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
#~ msgstr "RDF-egenskab som skal behandles som URL (f.eks. “nie:url”)"

#~ msgid "Querying information for entity"
#~ msgstr "Forespørger om information for entitet"

#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
#~ msgstr "Kunne ikke hente URN for URI"

#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
#~ msgstr "Kunne ikke hente data for URI"

#~ msgid "No metadata available for that URI"
#~ msgstr "Ingen metadata tilgængelige for den URI"

#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
#~ msgstr "Vis kendte oplysninger om lokale filer eller indekserede elementer"