summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 0d33709e294ef0b6548e18f91c0dd8eff2a8affe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
# tracker ja.po.
# Copyright (C) 2008-2013, 2020 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2008.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2010, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker tracker-0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 18:45+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "時刻不明"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "1秒以下"

#. Translators: this is %d days
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %d日間"

#. Translators: this is %2.2d hours
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2d時間"

#. Translators: this is %2.2d minutes
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2d分"

#. Translators: this is %2.2d seconds
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2d秒"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d日間"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d時間"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d分"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d秒"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:47 src/tracker/tracker-export.c:42
#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-info.c:53
#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-endpoint.c:60
msgid "DIR"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 src/tracker/tracker-endpoint.c:56
msgid "NAME"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:59
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:63
msgid "Use session bus"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:67
msgid "Use system bus"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:87
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:129
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:165
msgid "Could not own DBus name"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:169
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:179
msgid "DBus name lost"
msgstr ""

#. Carriage return, so we paper over the ^C
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:184
msgid "Closing connection…"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:204 src/tracker/tracker-export.c:305
#: src/tracker/tracker-import.c:160 src/tracker/tracker-info.c:471
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1546 src/tracker/tracker-sql.c:231
msgid "Unrecognized options"
msgstr "不明なオプション"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:234
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:237
msgid "Creating in-memory database"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:257
msgid ""
"New database created. Use the --dbus-service option to share this database "
"on a message bus."
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-export.c:43 src/tracker/tracker-import.c:46
#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58
#: src/tracker/tracker-info.c:54 src/tracker/tracker-info.c:91
#: src/tracker/tracker-info.c:92 src/tracker/tracker-sparql.c:110
#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 src/tracker/tracker-sql.c:45
#: src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "ファイル"

#: src/tracker/tracker-export.c:46 src/tracker/tracker-import.c:49
#: src/tracker/tracker-info.c:57 src/tracker/tracker-sparql.c:113
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-export.c:47 src/tracker/tracker-import.c:50
#: src/tracker/tracker-info.c:58 src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "DBus service name"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:53
#: src/tracker/tracker-info.c:61 src/tracker/tracker-sparql.c:117
msgid "Connects to a remote service"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:54
#: src/tracker/tracker-info.c:62 src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Remote service URI"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-export.c:54
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-export.c:81 src/tracker/tracker-import.c:83
#: src/tracker/tracker-sparql.c:196
msgid "Specify one --database, --dbus-service or --remote-service option"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-export.c:254 src/tracker/tracker-import.c:99
#: src/tracker/tracker-info.c:309 src/tracker/tracker-sparql.c:1111
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Tracker への接続を確立できませんでした"

#: src/tracker/tracker-export.c:255 src/tracker/tracker-import.c:100
#: src/tracker/tracker-info.c:310 src/tracker/tracker-sparql.c:1112
msgid "No error given"
msgstr "エラーはありません"

#: src/tracker/tracker-export.c:276 src/tracker/tracker-sparql.c:1486
#: src/tracker/tracker-sql.c:132 src/tracker/tracker-sql.c:165
msgid "Could not run query"
msgstr "クエリを実行できませんでした"

#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "“%s”の実行に失敗しました: %s"

#: src/tracker/tracker-import.c:117
msgid "Could not run import"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-info.c:65
msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr "名前空間をすべて表示する (i.e. nie:title 表記ではなく URL 表記)"

#: src/tracker/tracker-info.c:69
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr "プレーンテキストの内容がリソースとして利用できる場合はそれを表示"

#. To translators:
#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
#. * is the most popular encoding used for IRI.
#.
#: src/tracker/tracker-info.c:79
msgid ""
"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-info.c:83
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "結果を Turtle 形式の RDF として出力する"

#: src/tracker/tracker-info.c:87
msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-info.c:334
msgid "Querying information for entity"
msgstr "次のエントリに関する情報の取得中"

#: src/tracker/tracker-info.c:358
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "URI に対する URN を取得できません"

#: src/tracker/tracker-info.c:368 src/tracker/tracker-info.c:402
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "URI の情報を取得できません"

#: src/tracker/tracker-info.c:411
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "その URI で利用できるメタデータはありません"

#: src/tracker/tracker-info.c:416 src/tracker/tracker-sparql.c:1498
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1501 src/tracker/tracker-sql.c:139
msgid "Results"
msgstr "結果"

#: src/tracker/tracker-main.c:44
msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:94
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:95
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:96
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Show information known about local files or items indexed"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:98
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:99
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:139
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:174
msgid "Available tracker commands are:"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:212
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:121
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "検索または更新するときに使用するパスを指定する"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:125
msgid "SPARQL query"
msgstr "SPARQL クエリを指定する"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:129
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr ""
"このオプションはデータベースを更新する時にだけ --query と一緒に指定すること"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:133
msgid "Retrieve classes"
msgstr "クラスの一覧を取得する"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:137
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "クラスが持つ接頭子の一覧を取得する"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:141
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"クラスのプロパティを取得する (クラスの接頭子も指定可; 例: rdfs:Resource)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 src/tracker/tracker-sparql.c:146
#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 src/tracker/tracker-sparql.c:166
#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:145
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"データベース内の変更を通知するクラスの一覧を取得する (CLASS はオプション)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:149
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"パフォーマンスを改善するためにデータベースの中で使用しているインデックスを取"
"得する (PROPERTY はオプション)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid "PROPERTY"
msgstr "PROPERTY"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:153
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:157
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:161
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr "クラスまたはそのプロパティを検索し詳細な情報を表示する (例: Document)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASS/PROPERTY"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:165
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:169
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:229
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "名前空間の接頭子を取得できませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:237
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "名前空間の接頭子が見つかりませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:283
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "名前空間の接頭子を取得できませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:292
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "名前空間の接頭子が見つかりませんでした"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:538 src/tracker/tracker-sparql.c:586
msgid "None"
msgstr "なし"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:992
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1041
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1125
msgid "Could not list classes"
msgstr "クラスの一覧を表示できませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1133
msgid "No classes were found"
msgstr "クラスが見つかりませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1133 src/tracker/tracker-sparql.c:1348
msgid "Classes"
msgstr "クラス"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1149
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "クラスの接頭子の一覧を表示できませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1157
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "クラスの接頭子が見つかりませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1157
msgid "Prefixes"
msgstr "接頭子"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1177
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"クラスの接頭子のプロパティが見つかりませんでした (例: “rdfs:Resource”のリソー"
"ス)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1216
msgid "Could not list properties"
msgstr "プロパティの一覧を表示できませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1224
msgid "No properties were found"
msgstr "プロパティが見つかりませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1224 src/tracker/tracker-sparql.c:1371
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1252
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "通知クラスが見つかりませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1260
msgid "No notifies were found"
msgstr "通知はありませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1260
msgid "Notifies"
msgstr "通知"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1286
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "インデックス化されたプロパティが見つかりませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1294
msgid "No indexes were found"
msgstr "インデクスが見つかりませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1294
msgid "Indexes"
msgstr "インデックス"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1310
msgid "Could not list named graphs"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318
msgid "No graphs were found"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318
msgid "Named graphs"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1340
msgid "Could not search classes"
msgstr "クラスを検索できませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1348
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "検索文字列にマッチするクラスが見つかりませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "Could not search properties"
msgstr "プロパティを検索できませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1371
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "検索文字列にマッチするプロパティが見つかりませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1407 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "指定したパスを UTF-8 エンコーディングに変換できませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1419 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1438
msgid "Could not run update"
msgstr "アップグレードを実施できませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1498 src/tracker/tracker-sparql.c:1501
msgid "No results found matching your query"
msgstr "クエリを満足する結果が見つかりませんでした"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1555 src/tracker/tracker-sql.c:242
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "ファイルとクエリの両方を指定することはできません"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:113
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "データマネージャーを初期化できませんでした"

#: src/tracker/tracker-sql.c:173
msgid "Empty result set"
msgstr "結果を空にする"

#: src/tracker/tracker-sql.c:240
msgid "A database path must be specified"
msgstr "データベースのパスを指定してください"

#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "ジャーナルのサイズ (最大値)"

#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
#~ msgstr ""
#~ "ローテションする際のジャーナルのサイズ (単位は MB) です。-1 を指定すると"
#~ "ローテションしなくなります。"

#~ msgid "Location of journal pieces"
#~ msgstr "ジャーナルを格納する場所"

#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
#~ msgstr ""
#~ "サイズが journal-chunk-size に到達したジャーナルを格納するパス名です。"

#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "インデックス化する単語の長さ (最大値)"

#~ msgid ""
#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
#~ "indexer."
#~ msgstr ""
#~ "ここで指定した長さよりも長い単語はインデックス生成器から無視されます"

#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
#~ msgstr "インデックス化する単語数 (最大値)"

#~ msgid ""
#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
#~ "document."
#~ msgstr "ドキュメント単位でインデクス生成器が読み取る単語の総数です。"

#~ msgid "Enable stemmer"
#~ msgstr "Stemmer を有効にするかどうか"

#~ msgid ""
#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
#~ "and “shelf” to “shel”"
#~ msgstr ""
#~ "通常よりもたくさんの結果を得るために単語の源 (複数形ならばその単数形) も含"
#~ "めるかどうかです (例: “shelves”や“shelf”ならば“shel”)。"

#~ msgid "Enable unaccent"
#~ msgstr "アクセント語の対応を有効にするかどうか"

#~ msgid ""
#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
#~ "to “Idea” for improved matching."
#~ msgstr ""
#~ "アクセント語の文字をそれと等価なアクセントを持たない文字に変換するかどうか"
#~ "です (例: 検索率を改善するために“Idéa”を“Idea”にするなど)。"

#~ msgid "Ignore numbers"
#~ msgstr "数値を無視する"

#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
#~ msgstr "TRUE にすると、数値はインデックス化されなくなります。"

#~ msgid "Ignore stop words"
#~ msgstr "ストップワードを無視する"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
#~ msgstr ""
#~ "TRUE にすると、stop-words のリストにある単語はインデックス化されなくなりま"
#~ "す (例: “the”や“yes”や“no”といった一般的な単語です)。"

#~ msgid "Log verbosity"
#~ msgstr "冗長にするログの種類"

#~ msgid "Log verbosity."
#~ msgstr "冗長な出力にするログのレベルです。"

#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
#~ msgstr "一時停止中の収集デーモンを再開するためのクッキーが不明です"

#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
#~ msgstr ""
#~ "一時停止中のアプリとその理由は既に一時停止している既存の要求と一致します"

#~ msgid "Displays version information"
#~ msgstr "バージョン情報を表示する"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default = 0)"
#~ msgstr ""
#~ "詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デ"
#~ "バッグ情報、デフォルトは 0)"

#~ msgid "Force a re-index of all content"
#~ msgstr "すべての情報に対して強制的に再インデックス化を実施する"

#~ msgid "— start the tracker daemon"
#~ msgstr "— Tracker のデーモンを起動する"

#~ msgid "Tracker Store"
#~ msgstr "Tracker ストア"

#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
#~ msgstr "メタデータベースへ格納してマネージャーを検索します"

#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "収集デーモンの GSettings を取得できませんでした (マネージャーを生成できま"
#~ "せんでした): %s"

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "利用不可"

#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "初期化中です"

#~ msgid "Processing…"
#~ msgstr "処理中…"

#~ msgid "Fetching…"
#~ msgstr "取得中…"

#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
#~ msgstr "単一のフォルダー (%s) のクロール中です"

#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
#~ msgstr "フォルダー (%s) の再帰的なクロール中です"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "一時停止中です"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "アイドル中です"

#~ msgid "Follow status changes as they happen"
#~ msgstr "状態の変化を監視する"

#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
#~ msgstr "収集および保存デーモンに共通な状態を一覧表示する"

#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "収集デーモンを一時停止する (--miner オプションと一緒に使用すること)"

#~ msgid "REASON"
#~ msgstr "REASON"

#~ msgid ""
#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
#~ "must use this with --miner)"
#~ msgstr ""
#~ "キー押下で再開するまで収集デーモンを一時停止する (--miner オプションと一緒"
#~ "に使用すること)"

#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "収集デーモンを再開する (--miner オプションと一緒に使用すること)"

#~ msgid "COOKIE"
#~ msgstr "COOKIE"

#~ msgid ""
#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
#~ "or Applications)"
#~ msgstr ""
#~ "--resume または --pause オプションで利用する収集デーモンを指定する (Files "
#~ "や Applications といった接尾子も指定可能)"

#~ msgid "MINER"
#~ msgstr "MINER"

#~ msgid "List all miners currently running"
#~ msgstr "現在実行中の収集デーモンの一覧を表示する"

#~ msgid "List all miners installed"
#~ msgstr "インストール済のすべての収集デーモンを一覧表示する"

#~ msgid "List pause reasons"
#~ msgstr "停止の理由を一覧表示する"

#~ msgid "List all Tracker processes"
#~ msgstr "すべての Tracker プロセスを一覧表示する"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
#~ msgstr ""
#~ "SIGKILL を使って APPS にマッチするプロセスを停止する (APP "
#~ "は“store”、“miners”、“all”のいずれかで指定しない場合は“all”)"

#~ msgid "APPS"
#~ msgstr "APPS"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
#~ msgstr ""
#~ "SIGTERM を使って APPS にマッチするプロセスを停止する (APP "
#~ "は“store”、“miners”、“all”のいずれかで指定しない場合は“all”)"

#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
#~ msgstr "収集デーモンを起動する (tracker-store も間接的に起動する)"

#~ msgid ""
#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
#~ "“errors”) for all processes"
#~ msgstr ""
#~ "すべてのプロセスに対して記録するログの LEVEL を指定する "
#~ "(“debug”、“detailed”、“minimal”、“errors”)"

#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "LEVEL"

#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
#~ msgstr "プロセス毎にログの記録レベルを表示する"

#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
#~ msgstr "収集デーモンから状態を取得できませんでした: %s"

#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "残り%s"

#~ msgid "unknown time left"
#~ msgstr "残り時間は不明です"

#~ msgid "PAUSED"
#~ msgstr "PAUSED"

#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
#~ msgstr "プラグインが実行されていないか無効になっています"

#~ msgid "Could not run SPARQL query"
#~ msgstr "SPARQL クエリを実行できませんでした"

#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "収集デーモンを一時停止できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"

#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
#~ msgstr "“%s”を“%s”という理由で一時停止中です"

#~ msgid "Could not pause miner: %s"
#~ msgstr "収集デーモンを一時停止できませんでした: %s"

#~ msgid "Cookie is %d"
#~ msgstr "クッキーは %d です"

#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
#~ msgstr "[Ctrl]+C を押下すると停止します"

#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "収集デーモンを再開できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"

#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
#~ msgstr "'%s' (クッキーは %d) を再開中です"

#~ msgid "Could not resume miner: %s"
#~ msgstr "収集デーモンを再開できませんでした: %s"

#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "リストの収集デーモンを起動できません (マネージャーを生成できませんでし"
#~ "た): %s"

#~ msgid "Found %d miner installed"
#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
#~ msgstr[0] "%d個の収集デーモンがインストール済です"

#~ msgid "Found %d miner running"
#~ msgid_plural "Found %d miners running"
#~ msgstr[0] "%d個の収集デーモンが起動中です"

#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "詳細のポーズを取得できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"

#~ msgid "No miners are running"
#~ msgstr "収集デーモンは起動されていません"

#~ msgid "Miners"
#~ msgstr "収集デーモン"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "アプリケーション"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "理由"

#~ msgid "No miners are paused"
#~ msgstr "一時停止した収集デーモンはありません"

#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
#~ msgstr "SPARQL 接続を取得できませんでした"

#~ msgid "Common statuses include"
#~ msgstr "共通な状態"

#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "収集デーモンから状態を取得できません (マネージャーを生成できませんでし"
#~ "た): %s"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "データ格納デーモン"

#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
#~ msgstr "一時停止と再開のオプションを一緒に指定することはできません"

#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
#~ msgstr "一時停止または再開する収集デーモンを指定してください"

#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
#~ msgstr ""
#~ "収集デーモンに対して一時停止または再開のオプションを指定してください"

#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
#~ msgstr "--kill オプションと一緒に --terminate オプションは指定できません"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
#~ msgstr ""
#~ "--get-logging オプションと一緒に --set-logging オプションは指定できません"

#~ msgid ""
#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
#~ msgstr ""
#~ "ログの記録レベルが間違っています "
#~ "(“debug”、“detailed”、“minimal”、“errors”のいずれかを指定してみてください)"

#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
#~ msgstr "“%2$s”プロセス (PID:%1$d) が起動中です"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "コンポーネント"

#~ msgid "Only those with config listed"
#~ msgstr "一覧にある設定を持つものだけ"

#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
#~ msgstr "すべてのコンポーネントで記録するログのレベルを“%s”に設定中…"

#~ msgid "Starting miners…"
#~ msgstr "収集デーモンの起動中…"

#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "収集デーモンを起動できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"

#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
#~ msgstr "プラグインが無効になっているかも?"

#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
#~ msgstr "D-Bus 接続を取得できませんでした"

#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
#~ msgstr "tracker-extract を実行できませんでした: "

#~ msgid ""
#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
#~ msgstr ""
#~ "MIME 型を持つファイルのインデックスを再生成する (-m MIME1 -m MIME2 で複数"
#~ "指定可)"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MIME"

#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
#~ msgstr "指定したファイルのインデックスを再生成する"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "MIME 型のインデックスを生成できません (マネージャーを生成できませんでし"
#~ "た): %s"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
#~ msgstr "MIME 型のインデックスを生成できませんでした"

#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
#~ msgstr "MIME 型のインデックスを再生成しました"

#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "インデックスを (再) 生成できません (マネージャーを生成できませんでした): "
#~ "%s"

#~ msgid "Could not (re)index file"
#~ msgstr "インデックスを再生成できませんでした"

#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
#~ msgstr "インデックスの再生成が完了しました"

#~ msgid "Importing Turtle file"
#~ msgstr "Turtle 形式のファイルのインポート中"

#~ msgid "Unable to import Turtle file"
#~ msgstr "Turtle 形式のファイルをインポートできませんでした"

#~ msgid "Restoring database from backup"
#~ msgstr "データベースのリストア中"

#~ msgid "Could not open /proc"
#~ msgstr "/proc ファイルシステムをオープンできませんでした"

#~ msgid "Could not stat() file"
#~ msgstr "ファイルを stat() できませんでした"

#~ msgid "Could not open “%s”"
#~ msgstr "“%s”を開けませんでした"

#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
#~ msgstr "PID:%d (%s) のプロセスを終了できませんでした"

#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
#~ msgstr "PID:%d (%s) のプロセスを終了しました"

#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
#~ msgstr "PID:%d (%s) のプロセスを強制終了できませんでした"

#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
#~ msgstr "PID:%d (%s) のプロセスを強制終了しました"

#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
#~ msgstr "すべての Tracker プロセスを強制終了してデータベースをすべて削除する"

#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
#~ msgstr "--hard に加え再起動後にバックアップしたジャーナルをリストアする"

#~ msgid ""
#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
#~ msgstr ""
#~ "すべての設定ファイルを削除する (そのため次回起動した時に再生成される)"

#~ msgid "Deleting…"
#~ msgstr "削除…"

#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
#~ msgstr "--hard オプションと一緒に --soft オプションは指定できません"

#~ msgid "Resetting existing configuration…"
#~ msgstr "既存の設定の更新中…"

#~ msgid "Search for files"
#~ msgstr "ファイルを検索する"

#~ msgid "Search for folders"
#~ msgstr "フォルダーを検索する"

#~ msgid "Search for music files"
#~ msgstr "楽曲ファイルを検索する"

#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "楽曲のアルバムを検索する (--all を指定しても効果なし)"

#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "アーティストを検索する (--all を指定しても効果なし)"

#~ msgid "Search for image files"
#~ msgstr "画像ファイルを検索する"

#~ msgid "Search for video files"
#~ msgstr "動画ファイルを検索する"

#~ msgid "Search for document files"
#~ msgstr "文書ファイルを検索する"

#~ msgid "Search for emails"
#~ msgstr "E-メールを検索する"

#~ msgid "Search for contacts"
#~ msgstr "連絡先を検索する"

#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "ソフトウェアを検索する (--all を指定しても効果なし)"

#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "ソフトウェアのカテゴリを検索する (--all を指定しても効果なし)"

#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "配信元を検索する (--all を指定しても効果なし)"

#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "ブックマークを検索する (--all を指定しても効果なし)"

#~ msgid "Limit the number of results shown"
#~ msgstr "表示する結果の数を指定する"

#~ msgid "Offset the results"
#~ msgstr "結果のオフセットを指定する"

#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
#~ msgstr "検索するときに AND ではなく OR を使う (デフォルト)"

#~ msgid ""
#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
#~ msgstr ""
#~ "結果に対する URN を表示する (--music-albums や --music-artists や --feeds "
#~ "や --software や --software-categories には効果なし)"

#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
#~ msgstr ""
#~ "実在しないが検索条件を満足するものをすべて表示する (i.e. アンマウントした"
#~ "ボリュームのものが含まれる)"

#~ msgid ""
#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
#~ msgstr ""
#~ "検索結果での内容の一部表示を無効にする。これは例えばドキュメントや音楽等、"
#~ "一部のカテゴリでのみ表示されます。"

#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
#~ msgstr ""
#~ "テキスト全文検索 (FTS、Full Text Search) を無効にする。--disable-snippets "
#~ "も指定したものとして扱う。"

#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
#~ msgstr "内容の一部や検索結果での色分け表示を無効にする"

#~ msgid "search terms"
#~ msgstr "検索する文字列や単語"

#~ msgid "EXPRESSION"
#~ msgstr "式"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "注意: 上限に到達しました (そのため、ここに表示されていないアイテムがまだ"
#~ "データベースの中にあります)"

#~ msgid "Could not get search results"
#~ msgstr "検索結果を取得できませんでした"

#~ msgid "No contacts were found"
#~ msgstr "連絡先が見つかりませんでした"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "連絡先"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "名前なし"

#~ msgid "No E-mail address"
#~ msgstr "E-メールがありません"

#~ msgid "No emails were found"
#~ msgstr "E-メールが見つかりませんでした"

#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-メール"

#~ msgid "No files were found"
#~ msgstr "ファイルが見つかりませんでした"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ファイル"

#~ msgid "No artists were found"
#~ msgstr "アーティストが見つかりませんでした"

#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "アーティスト:"

#~ msgid "No music was found"
#~ msgstr "楽曲が見つかりませんでした"

#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "アルバム"

#~ msgid "No bookmarks were found"
#~ msgstr "ブックマークが見つかりませんでした"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "ブックマーク"

#~ msgid "No feeds were found"
#~ msgstr "配信元が見つかりませんでした"

#~ msgid "Feeds"
#~ msgstr "配信元"

#~ msgid "No software was found"
#~ msgstr "ソフトウェアが見つかりませんでした"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "ソフトウェア"

#~ msgid "No software categories were found"
#~ msgstr "ソフトウェアのカテゴリが見つかりませんでした"

#~ msgid "Software Categories"
#~ msgstr "ソフトウェアのカテゴリ"

#~ msgid "No results were found matching your query"
#~ msgstr "検索条件を満足する結果はありませんでした"

#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
#~ msgstr "指定した“%s”は検索できません"

#~ msgid ""
#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
#~ "process."
#~ msgstr "この文字 (列) はインデックスの生成過程で無視される共通の単語です"

#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
#~ msgstr "Tracker の統計情報を取得できませんでした"

#~ msgid "No statistics available"
#~ msgstr "統計情報は無効です"

#~ msgid "Statistics:"
#~ msgstr "統計情報:"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "バージョン"

#~ msgid "Disk Information"
#~ msgstr "ディスク情報"

#~ msgid "Could not get statistics"
#~ msgstr "統計情報を取得できませんでした"

#~ msgid "Database is currently empty"
#~ msgstr "データベースは現在空です"

#~ msgid "%d file"
#~ msgid_plural "%d files"
#~ msgstr[0] "%d 個のファイル"

#~ msgid "%d folder"
#~ msgid_plural "%d folders"
#~ msgstr[0] "%d 個のフォルダー"

#~ msgid ""
#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
#~ msgstr ""
#~ "すべてのタグを一覧表示する (FILTER が指定されている場合は利用する。FILTER "
#~ "は常に論理和です)"

#~ msgid "FILTER"
#~ msgstr "FILTER"

#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
#~ msgstr ""
#~ "タグに関連づけられたファイルを一覧表示する (--list オプションと一緒に指定"
#~ "すること)"

#~ msgid ""
#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
#~ msgstr "タグを指定する (FILE を省略した場合 TAG は関連づけされない)"

#~ msgid "TAG"
#~ msgstr "TAG"

#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
#~ msgstr ""
#~ "タグを削除する (FILE を省略した場合はすべてのファイルからTAG を削除する)"

#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
#~ msgstr "タグの説明を表示する (--add オプションと一緒に指定すること)"

#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "STRING"

#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
#~ msgstr "検索するときに OR ではなく AND を使う (デフォルト)"

#~ msgid "FILE…"
#~ msgstr "FILE…"

#~ msgid "FILE [FILE…]"
#~ msgstr "ファイル [ファイル…]"

#~ msgid "Could not get file URNs"
#~ msgstr "ファイルの URN を取得できませんでした"

#~ msgid "Could not get files related to tag"
#~ msgstr "タグに関連づけられたファイルを取得できませんでした"

#~ msgid "Could not get all tags in the database"
#~ msgstr "データベースのすべてのタグを取得できませんでした"

#~ msgid "Could not get all tags"
#~ msgstr "すべてのタグを取得できませんでした"

#~ msgid "Tags (shown by name)"
#~ msgstr "タグ (名前順)"

#~ msgid "No files were modified"
#~ msgstr "変更されたファイルはありませんでした"

#~ msgid "Could not add tag"
#~ msgstr "タグを追加できませんでした"

#~ msgid "Tag was added successfully"
#~ msgstr "タグの追加が完了しました"

#~ msgid "Could not add tag to files"
#~ msgstr "ファイルにタグを追加できませんでした"

#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "タグ付き"

#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
#~ msgstr "タグが追加されていません (このファイルのインデックスがありません)"

#~ msgid "Could not get tag by label"
#~ msgstr "ラベルからタグを取得できませんでした"

#~ msgid "No tags were found by that name"
#~ msgstr "その名前を持つタグが見つかりませんでした"

#~ msgid "None of the files had this tag set"
#~ msgstr "このタグを持つファイルは存在しません"

#~ msgid "Could not remove tag"
#~ msgstr "タグを削除できませんでした"

#~ msgid "Tag was removed successfully"
#~ msgstr "タグの削除が完了しました"

#~ msgid "Untagged"
#~ msgstr "タグなし"

#~ msgid "File not indexed or already untagged"
#~ msgstr "インデックスが存在しないか既にタグが削除されています"

#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
#~ msgstr "--show-files オプションには --list オプションが必要です"

#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
#~ msgstr "追加と削除の操作を同時には実行できません"

#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
#~ msgstr "--description オプションは --add オプションとのみ指定できます"

#~ msgid "Scheduler priority when idle"
#~ msgstr "アイドル時のスケジューラの優先度"

#~ msgid ""
#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
#~ "associated scheduling policy and priority."
#~ msgstr ""
#~ "このスケジューラは Kernel が提供するコンポーネントの一つで、一般的に CPU "
#~ "が次に実行するアプリケーションを実行可能なプロセスのリストから選択する際の"
#~ "方針です。それぞれのアプリケーションにはスケジューラのポリシーと優先度が割"
#~ "り当てられます。"

#~ msgid "Max bytes to extract"
#~ msgstr "展開する際のサイズ (最大値)"

#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
#~ msgstr "展開する UTF-8 のバイト数 (最大値) です。"

#~ msgid "Max media art width"
#~ msgstr "メディアアートの最大幅"

#~ msgid ""
#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
#~ "sets no limit on the media art width."
#~ msgstr ""
#~ "抽出する全メディアアートの最大幅です (ピクセル単位)。これを超えるものは全"
#~ "てリサイズされます。-1 にするとファイルからメディアアートを保存しなくなり"
#~ "ます。0 にするとメディアアートの幅に対して制限しなくなります。"

#~ msgid "Initial sleep"
#~ msgstr "最初のスリープ時間"

#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
#~ msgstr "起動直後のスリープ時間 (単位は秒) です。"

#~ msgid "Throttle"
#~ msgstr "減速度"

#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
#~ msgstr "インデックス化の速度です (値を大きくすると遅くなります)。"

#~ msgid "Low disk space limit"
#~ msgstr "ディスクの空き容量の下限"

#~ msgid ""
#~ "Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
#~ msgstr ""
#~ "ここで指定した空き容量 (単位は MB) を越えるとインデックス化を停止しま"
#~ "す。-1 を指定すると停止しなくなります。"

#~ msgid "Crawling interval"
#~ msgstr "クロール時のインターバル"

#~ msgid ""
#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely."
#~ msgstr ""
#~ "ここで指定したインターバル (単位は日数) でデータベースの中にあるファイルシ"
#~ "ステムの日付を更新をチェックします (これをクローリングといいます)。0 にす"
#~ "ると常にクローリングを実施し、-1 にすると正常にシャットダウンしなかった場"
#~ "合に実施し、-2 はクローリングを無効にします。"

#~ msgid "Removable devices' data permanence threshold"
#~ msgstr "リムーバブルデバイスのデータの保存期間"

#~ msgid ""
#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be "
#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
#~ msgstr ""
#~ "リムーバブルデバイスがマウントされていない場合、ここで指定した日数を超える"
#~ "とデータベースにあるそのデバイスのデータを削除します。0 にすると削除せず、"
#~ "最大値は 365 です。"

#~ msgid "Enable monitors"
#~ msgstr "モニターを有効にするかどうか"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
#~ msgstr "FALSE にすると、すべてのファイルの監視を完全に無効にします。"

#~ msgid "Enable writeback"
#~ msgstr "ライトバックを有効にするかどうか"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
#~ msgstr ""
#~ "FALSE にすると、すべてのファイルに対するライトバック (キャッシュメモリの使"
#~ "用) が無効になり I/O の割り込みが発生します。"

#~ msgid "Index removable devices"
#~ msgstr "リムーバブルデバイスもインデックス化するかどうかです"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
#~ msgstr ""
#~ "TRUE にすると、マウントしたリムーバブルデバイスのディレクトリもインデック"
#~ "ス化します。"

#~ msgid "Index optical discs"
#~ msgstr "光学ディスクのインデックス化を有効にするかどうか"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
#~ "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
#~ msgstr ""
#~ "TRUE にすると、CD や DVD といった一般的な光学メディアのインデックス化を有"
#~ "効にします (もしリムーバブルデバイスのインデックス化が無効になっている場"
#~ "合、光学ディスクのインデックス化も無効になります)。"

#~ msgid "Index when running on battery"
#~ msgstr "バッテリー駆動時にインデックス化するかどうか"

#~ msgid "Set to true to index while running on battery"
#~ msgstr "TRUE にすると、バッテリーで起動中の時もインデックス化を行います。"

#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery"
#~ msgstr "バッテリー駆動時に1回目のインデックスを生成するかどうか"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only"
#~ msgstr ""
#~ "TRUE にすると、バッテリーで起動中の時も最初のインデックス化を行います。"

#~ msgid "Directories to index recursively"
#~ msgstr "再帰的にインデックス化するディレクトリ"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs."
#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "子も同時にインデックス化するディレクトリを要素とするリストです (ここで指定"
#~ "できる特殊なディレクトリ: &amp;DESKTOP、&amp;DOCUMENTS、&amp;DOWNLOAD、 "
#~ "&amp;MUSIC、&amp;PICTURES、&amp;PUBLIC_SHARE、&amp;TEMPLATES、&amp;"
#~ "VIDEOS)。詳細は /etc/xdg/user-dirs.defaults や $HOME/.config/user-dirs."
#~ "default を参照してください。"

#~ msgid "Directories to index non-recursively"
#~ msgstr "再帰的にインデックス化しないディレクトリ"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
#~ "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
#~ "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/"
#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "子はインデックス化しないディレクトリを要素とするリストです (ここで指定でき"
#~ "る特殊なディレクトリ: &amp;DESKTOP、&amp;DOCUMENTS、&amp;DOWNLOAD、 &amp;"
#~ "MUSIC、&amp;PICTURES、&amp;PUBLIC_SHARE、&amp;TEMPLATES、&amp;VIDEOS)。詳"
#~ "細は /etc/xdg/user-dirs.defaults や $HOME/.config/user-dirs.default を参照"
#~ "してください。"

#~ msgid "List of file patterns to avoid"
#~ msgstr "インデックス化しないファイルのパターンを要素とするリストです。"

#~ msgid "Ignored directories"
#~ msgstr "インデックス化しないディレクトリ"

#~ msgid "List of directories to avoid"
#~ msgstr "インデックス化しないディレクトリのパターンを要素とするリストです。"

#~ msgid "Ignored directories with content"
#~ msgstr "インデックス化しないディレクトリにあるファイル"

#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
#~ msgstr ""
#~ "ここで指定したファイルを格納するディレクトリはインデックス化しません。"

#~ msgid "Userguides"
#~ msgstr "ユーザーガイド"

#~ msgid "Userguide data miner"
#~ msgstr "ユーザーガイドからデータを収集します"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "アプリケーション"

#~ msgid "Applications data miner"
#~ msgstr "アプリケーションのデータを収集します"

#~ msgid "Evolution Email miner"
#~ msgstr "Evolution から E-メールのデータを収集します"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "ファイルシステム"

#~ msgid "File system data miner"
#~ msgstr "ファイルシステムからデータを収集します"

#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "RSS/ATOM 配信元"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "RSS/ATOM 配信元の回収"

#~ msgid "Tracker File System Miner"
#~ msgstr "Tracker ファイルシステム採集器"

#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
#~ msgstr "ファイルシステム上のファイルを追跡して情報を回収します"

#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
#~ msgstr "RSS/ATOM 配信元の収集"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
#~ msgstr "RSS/ATOM 形式の配信元を収集します"

#~ msgid "All posts"
#~ msgstr "すべての投稿"

#~ msgid "By usage"
#~ msgstr "利用別"

#~ msgid "Data store is not available"
#~ msgstr "データストアは利用できません"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default=0)"
#~ msgstr ""
#~ "詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デ"
#~ "バッグ情報、デフォルトは 0)"

#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
#~ msgstr ""
#~ "起動後のスリープ時間 (単位は秒) を 0〜1000 の値で指定する (デフォルトは "
#~ "15)"

#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
#~ msgstr "対象となるすべての場所のインデックスを生成して終了する"

#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
#~ msgstr ""
#~ "FILE が設定内容に基づいて収集するのに適したものかどうかをチェックする"

#~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
#~ msgstr "このプロセスの一部として収集デーモンを起動しない。選択肢: '"

#~ msgid "Data object '%s' currently does not exist"
#~ msgstr "現在、'%s' というデータオブジェクトは存在していません"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr ""
#~ "このフォルダーは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr ""
#~ "このフォルダーは収集に適したものではありません (設定にあるルールに基づいて"
#~ "いません)"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr ""
#~ "このフォルダーは収集に適したものです (設定にある情報の内容に基づいていま"
#~ "す)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr ""
#~ "このフォルダーは収集に適していません (設定にある情報の内容に基づいていませ"
#~ "ん)"

#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "このフォルダーは監視に適したものです (設定に基づいています)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "このフォルダーは監視に適していません (設定に基づいていません)"

#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "このファイルは監視に適したものです (設定に基づいています)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "このファイルは監視に適していません (設定に基づいていません)"

#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "このファイルまたはフォルダーは監視に適したものです (設定に基づいています)"

#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "このファイルまたはフォルダーは監視に適していません (設定に基づいていませ"
#~ "ん)"

#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr ""
#~ "このファイルは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr ""
#~ "このファイルは収集に適していません(設定にあるルールに基づいていません)"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "いいえ"

#~ msgid "Would be monitored"
#~ msgstr "メタデータの収集"

#~ msgid "- start the tracker indexer"
#~ msgstr "- Tracker 用のインデックス生成デーモン"

#~ msgid "Low battery"
#~ msgstr "バッテリーが少なくなっています"

#~ msgid "Low disk space"
#~ msgstr "ディスクの空き容量が少なくなっています"

#~ msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
#~ msgstr ""
#~ "展開エラーです (フェイルセーフとしてデフォルトのメタデータ展開処理の実行中"
#~ "です)"

#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
#~ msgstr "配信元を追加する (--title も同時に指定すること)"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
#~ msgstr "タイトルを指定する (--add-feed も同時に指定すること)"

#~ msgid "- start the feeds indexer"
#~ msgstr "- 配信元のインデックス生成デーモン"

#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
#~ msgstr "配信元を追加する際は --add-feed と --title の両方を指定してください"

#~ msgid "Could not add feed"
#~ msgstr "配信元を追加できませんでした"

#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "Tracker"

#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
#~ msgstr "検索できるようデータを Tracker に送信します"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "タグ"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
#~ msgid_plural ""
#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr[0] "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定してください(_S):"

#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
#~ msgstr " - Tracker のプロセスとそのデータを管理する"

#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
#~ msgstr "全般のオプションとステータスのオプションを同時には指定できません"

#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr "追加と削除の操作を同時には実行できません"

#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr "ステータスのオプションと収集オプションを同時には指定できません"

#~ msgid "Restore databases from the file provided"
#~ msgstr "指定したファイルからデータベースをリストアする"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
#~ "is implied"
#~ msgstr ""
#~ "--terminate オプションと一緒に --hard-reset または --soft-reset または --"
#~ "kill オプションは指定できません"

#~ msgid "Removing configuration files…"
#~ msgstr "設定ファイルの削除中…"

#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
#~ msgstr "収集デーモンを起動する前に1秒間待機しています…"

#~ msgid "General options"
#~ msgstr "全般のオプション"

#~ msgid "Show general options"
#~ msgstr "全般のオプションを表示する"

#~ msgid "Miner options"
#~ msgstr "収集デーモンのオプション"

#~ msgid "Show miner options"
#~ msgstr "収集デーモンのオプションを表示する"

#~ msgid "Show current status"
#~ msgstr "現在のステータスを表示する"

#~ msgid "Status options"
#~ msgstr "ステータスのオプション"

#~ msgid "Show status options"
#~ msgstr "ステータスのオプションを表示する"

#~ msgid "File to extract metadata for"
#~ msgstr "ファイルを指定してメタデータを展開する"

#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
#~ msgstr ""
#~ "ファイルの MIME 型を指定する (このオプションを指定しない場合は自動検出を試"
#~ "みる)"

#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
#~ msgstr "30秒後に終了する機能を無効にする"

#~ msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
#~ msgstr "内部の展開処理としてサードパーティ製 (libstreamanalyzer) を使用する"

#~ msgid ""
#~ "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
#~ msgstr ""
#~ "内部の展開処理として使用するモジュールを指定する (例: \"foo.so\" ならば "
#~ "\"foo\" と指定する)"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODULE"

#~ msgid "- Extract file meta data"
#~ msgstr "- ファイルのメタデータを展開する"

#~ msgid "Filename and mime type must be provided together"
#~ msgstr "ファイル名と MIME 型を一緒に指定してください"

#~ msgid ""
#~ "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used "
#~ "together"
#~ msgstr ""
#~ "--force-internal-extractors と --force-module オプションは一緒に指定できま"
#~ "せん"

#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "デスクトップの検索"

#~ msgid ""
#~ "Find what you're looking for on this computer by name or content using "
#~ "Tracker"
#~ msgstr ""
#~ "Tracker を使い名前や内容でコンピューター上のドキュメントやフォルダーの場所"
#~ "を検索します"

#~ msgid ""
#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
#~ msgstr ""
#~ "楽曲や動画、アプリケーションといったカテゴリ別に結果を表示します。ファイル"
#~ "内容の検索時も同様です。"

#~ msgid "Display results by files found in a list"
#~ msgstr "見つかったファイルを一覧で表示します"

#~ msgid "Display found images"
#~ msgstr "見つかった画像を表示します"

#~ msgid "Find search criteria inside files"
#~ msgstr "ファイルの内容を検索します"

#~ msgid "Find search criteria in file titles"
#~ msgstr "ファイル名を検索します"

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "検索(_S):"

#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
#~ msgstr ""
#~ "タグ操作パネルを表示して選択した検索結果のタグを編集できるようにする"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定してください(_S):"

#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "タグを追加"

#~ msgid "Remove selected tag"
#~ msgstr "選択したタグを削除"

#~ msgid "Search criteria was too generic"
#~ msgstr "検索条件が抽象的すぎます"

#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
#~ msgstr "最初の500個分だけを表示します。"

#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
#~ msgstr "[検索の条件]"

#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
#~ msgstr "Tracker を使ったデスクトップ検索ツールです"

#~ msgid ""
#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
#~ "the total data stored:"
#~ msgstr ""
#~ "(ここに表示されている統計情報はそれらの有用性を反映したものではなく、格納"
#~ "しているデータの合計を表しています)"

#~ msgid "Tag"
#~ msgid_plural "Tags"
#~ msgstr[0] "タグの数"

#~ msgid "Contact"
#~ msgid_plural "Contacts"
#~ msgstr[0] "連絡先の数"

#~ msgid "Audio"
#~ msgid_plural "Audios"
#~ msgstr[0] "オーディオの数"

#~ msgid "Document"
#~ msgid_plural "Documents"
#~ msgstr[0] "ドキュメントの数"

#~ msgid "File"
#~ msgid_plural "Files"
#~ msgstr[0] "ファイル"

#~ msgid "Image"
#~ msgid_plural "Images"
#~ msgstr[0] "画像の数"

#~ msgid "Video"
#~ msgid_plural "Videos"
#~ msgstr[0] "動画の数"

#~ msgid "Album"
#~ msgid_plural "Albums"
#~ msgstr[0] "アルバムの数"

#~ msgid "Music Track"
#~ msgid_plural "Music Tracks"
#~ msgstr[0] "楽曲の数"

#~ msgid "Photo"
#~ msgid_plural "Photos"
#~ msgstr[0] "写真の数"

#~ msgid "Playlist"
#~ msgid_plural "Playlists"
#~ msgstr[0] "演奏一覧の数"

#~ msgid "Email"
#~ msgid_plural "Emails"
#~ msgstr[0] "E-メールの数"

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgid_plural "Bookmarks"
#~ msgstr[0] "ブックマークの数"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名前"

#~ msgid "No items currently selected"
#~ msgstr "アイテムは現在選択されていません"

#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "今日"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "明日"

#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "昨日"

#~ msgid "%ld day from now"
#~ msgid_plural "%ld days from now"
#~ msgstr[0] "今から%ld日まで"

#~ msgid "%ld day ago"
#~ msgid_plural "%ld days ago"
#~ msgstr[0] "%ld日前"

#~ msgid "Less than one second"
#~ msgstr "1秒以下"

#~ msgid "No Search Results"
#~ msgstr "条件を満足する結果はありませんでした"

#~ msgid ""
#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
#~ "files or just images"
#~ msgstr ""
#~ "上にあるトップバーから検索したいデータの種類を選択してください\n"
#~ "(例: すべて、ファイルだけ、画像だけ)"

#~ msgid "Start to search using the entry box above"
#~ msgstr "その隣にあるエントリに入力すると検索を開始します"

#~ msgid "Last Changed"
#~ msgstr "最終更新日"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "サイズ"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "楽曲"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "画像"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "ビデオ"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "ドキュメント"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "E-メール"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "フォルダー"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "個のアイテム"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "ページ数"

#~ msgid "_Show Parent Directory"
#~ msgstr "親フォルダーの表示(_S)"

#~ msgid "Search and Indexing"
#~ msgstr "検索とインデックス生成"

#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
#~ msgstr "Tracker でファイルのインデックス化の設定を行います"

#~ msgid "Indexing Preferences"
#~ msgstr "インデックス化の設定"

#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
#~ msgstr "ファイルとフォルダーの変化を監視する(_M)"

#~ msgid "Enable when running on _battery"
#~ msgstr "バッテリーで起動中の時も有効にする(_B)"

#~ msgid "Enable for _initial data population"
#~ msgstr "1回目のデータ収集は実施する(_I)"

#~ msgid "Include _removable media"
#~ msgstr "リムーバブルメディアも対象にする(_R)"

#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
#~ msgstr ""
#~ "これはすべてのリムーバブルメディア、メモリカード、CD、DVD などを含みます"

#~ msgid "Include optical di_scs"
#~ msgstr "光学ディスク (CD/DVDなど) も対象にする(_S)"

#~ msgid "Semantics"
#~ msgstr "動作"

#~ msgid ""
#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
#~ msgstr ""
#~ "このオプションを指定すると、他のアプリケーションの実行に支障にならないよう"
#~ "に Tracker をバックグラウンドで実行させて CPU を占有しないようにできます\n"
#~ "\n"
#~ "(スケジューラによるバックグラウンドでの実行は、Kernel が提供するコンポーネ"
#~ "ントの一つで、一般的に CPU が次に実行するアプリケーションを実行可能なプロ"
#~ "セスのリストから選択する際の方針です。それぞれのアプリケーションにはスケ"
#~ "ジューラのポリシーと優先度が割り当てられます)"

#~ msgid "Index content in the background:"
#~ msgstr "いつバックグラウンドでインデックス化するか?:"

#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
#~ msgstr "コンピューターを利用していない時だけ(_N)"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority."
#~ msgstr ""
#~ "内容のインデックス化は<b>はるかに遅く</b>なりますが、他のアプリケーション"
#~ "に優先度があります。"

#~ msgid ""
#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
#~ msgstr "他のアプリが実行中の間 (1回目のデータ収集は実施する)(_W)"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
#~ "your content after you start your computer from a new install"
#~ msgstr ""
#~ "内容のインデックス化は<b>はるかに遅く</b>なりますが、他のアプリケーション"
#~ "に優先度があります。これは、新しくインストールしたコンピューターを起動して"
#~ "から、その内容を<b>初めてインデックス化</b>するものについてのみ当てはまり"
#~ "ます。"

#~ msgid "While _other applications are running"
#~ msgstr "他のアプリが実行中の間(_O)"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
#~ "applications may suffer and be slower as a result."
#~ msgstr ""
#~ "内容のインデックス化は可能なかぎり<b>早く</b>なりますが、代わりに他のアプ"
#~ "リケーションが影響を受けて遅くなる可能性があります。"

#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
#~ msgstr "ディスク使用量が次の値になったら停止する(_D):"

#~ msgid "Limitations"
#~ msgstr "制限"

#~ msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
#~ msgstr ""
#~ "最後にリムーバブルデバイスをマウントしてからそのインデックスを削除するまで"
#~ "の日数:"

#~ msgid "Garbage Collection"
#~ msgstr "ガーベッジコレクション"

#~ msgid "Indexing"
#~ msgstr "インデックス化"

#~ msgid ""
#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
#~ "\n"
#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
#~ "immediately in that directory will be indexed."
#~ msgstr ""
#~ "下にある一覧から、お使いの<b>ホーム</b>や<b>デスクトップ</b>、<b>ドキュメ"
#~ "ント</b>といった特別なフォルダーのインデックス化を簡単に切り替えることがで"
#~ "きます (特別なフォルダーに対する実際のパス名が追加されたり削除される仕組み"
#~ "になっています)\n"
#~ "\n"
#~ "それぞれのフォルダーに対して<b>再帰</b>の項目を ON にするとその子フォル"
#~ "ダーもインデックス化され、OFF にするとそのフォルダーのみ即座にインデックス"
#~ "化されます)"

#~ msgid "Index Home Directory"
#~ msgstr "ホームフォルダーのインデックス化"

#~ msgid "Index Desktop Directory"
#~ msgstr "デスクトップフォルダーのインデックス化"

#~ msgid "Index Documents Directory"
#~ msgstr "ドキュメントフォルダーのインデックス化"

#~ msgid "Index Music Directory"
#~ msgstr "音楽フォルダーのインデックス化"

#~ msgid "Index Pictures Directory"
#~ msgstr "画像フォルダーのインデックス化"

#~ msgid "Index Videos Directory"
#~ msgstr "ビデオフォルダーのインデックス化"

#~ msgid "Index Download Directory"
#~ msgstr "ダウンロードフォルダーのインデックス化"

#~ msgid ""
#~ "One or more special locations have the same path.\n"
#~ "Those which are the same are disabled!"
#~ msgstr ""
#~ "一個以上の特別なフォルダーのパス名が同じです\n"
#~ "(これらは無効になります!)"

#~ msgid "Add directory to be indexed"
#~ msgstr "インデックス化するフォルダーの追加"

#~ msgid "Remove directory from being indexed"
#~ msgstr "フォルダーをインデックス化対象から外す"

#~ msgid "Where is your content?"
#~ msgstr "インデックス化の対象が格納されている場所"

#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "フォルダー"

#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
#~ msgstr "無視するパターン:"

#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
#~ msgstr "Glob パターンを指定するためのエントリボックスを開きます"

#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
#~ msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます"

#~ msgid "With specific files:"
#~ msgstr "特定のファイル:"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "いろいろなフォルダー"

#~ msgid ""
#~ "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
#~ msgstr ""
#~ "ここで収集パターンを指定できます (例: \"*bar*\")\n"
#~ "一般的に、このパターンは無視するフォルダーの照合に使用します (例: *~、*."
#~ "o、*.la など)"

#~ msgid "Ignored Content"
#~ msgstr "無視するデータ"

#~ msgid ""
#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Warning: All data indexed will be removed! It can not be retrieved!</"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking this button will close the preferences too."
#~ msgstr ""
#~ "インデックス化したデータをリセットすると、データベースは削除され、ファイル"
#~ "はインデックス化されていない状態となります。Tracker は次回起動時に、初回実"
#~ "行時と同様にデータのインデックス化を開始します。\n"
#~ "\n"
#~ "<b>警告: インデックス化したデータはすべて削除されます! 取り戻すことはでき"
#~ "ません!</b>\n"
#~ "\n"
#~ "このボタンをクリックすると設定画面も閉じます。"

#~ msgid "Yes, remove all of my indexed data"
#~ msgstr "はい、インデックス化したデータをすべて削除します"

#~ msgid "Reset Indexed Data"
#~ msgstr "インデックス化したデータのリセット"

#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "遅れ(_D)"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "秒"

#~ msgid "Start up"
#~ msgstr "起動時"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "システム"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "フォルダー"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "無効"

#~ msgid "Enter value"
#~ msgstr "値の入力"

#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "フォルダーの選択"

#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
#~ msgstr "そのディレクトリは既に追加してあります"

#~ msgid "Recurse"
#~ msgstr "再帰処理"

#~ msgid "Desktop Search preferences"
#~ msgstr "デスクトップ検索の設定"

#~ msgid "- Import data using Turtle files"
#~ msgstr "- Turtle 形式のファイルを使ってデータをインポートする"

#~ msgid "- Get all information about one or more files"
#~ msgstr "- 1個以上のファイルに関する情報をすべて取得する"

#~ msgid "- Search for terms in all data"
#~ msgstr "- すべてのデータから検索する"

#~ msgid ""
#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
#~ "空白文字で区切った文字列に対しては AND 演算子を適用する (--or-operator オ"
#~ "プションを参照のこと)"

#~ msgid ""
#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
#~ "(unless you use --or-operator)"
#~ msgstr ""
#~ "これは 'foo' と 'bar' の検索を行った場合、それらが*両方とも存在している*"
#~ "ことが検索条件になる (ただし --or-operator を指定した場合を除く)"

#~ msgid "Search options"
#~ msgstr "検索オプション"

#~ msgid "Show search options"
#~ msgstr "検索オプションを表示する"

#~ msgid "Search terms are missing"
#~ msgstr "検索する文字列を指定してください"

#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
#~ msgstr "- SPARQL を使ってデータベースを検索したり更新する"

#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
#~ msgstr " - ネポムクが定義したオントロジークラスの統計情報を表示する"

#~ msgid "Add, remove or list tags"
#~ msgstr "タグを追加したり削除したり一覧表示する"

#~ msgid "No arguments were provided"
#~ msgstr "引数が指定されていません"

#~ msgid "- start the tracker writeback service"
#~ msgstr "- Tracker のライトバックサービスを起動する"

#~ msgid "Saved queries"
#~ msgstr "クエリの保存"

#~ msgid "- Query or update using SQL"
#~ msgstr "- SQL を使ってデータベースを検索したり更新する"

#~ msgid "No error was given"
#~ msgstr "エラーはありませんでした"

#~ msgid "no error given"
#~ msgstr "エラーはありませんでした"

#~ msgid "_Tags…"
#~ msgstr "タグの付与(_T)…"

#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"

#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "512"
#~ msgstr "512"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Minimum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "インデックス化する単語の長さ (最小値)"

#~ msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
#~ msgstr ""
#~ "ここで指定した長さよりも短い単語はインデックス生成器から無視されます。"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "Index your Flickr photo albums"
#~ msgstr "Flickr フォトアルバム用のインデックスを生成します"

#~ msgid "Tracker Miner for Flickr"
#~ msgstr "Flickr 用の収集デーモン"

#~ msgid "Processes images and albums on Flickr"
#~ msgstr "Flickr にある画像やアルバムを処理します"

#~ msgid "Tags…"
#~ msgstr "タグの付与…"

#~ msgid "Tag one or more files"
#~ msgstr "1個以上のファイルにタグを付与します"

#~ msgid "_URN:"
#~ msgstr "URN(_U):"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "全般"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "情報(_A)"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "その他"

#~ msgid "Email Addresses"
#~ msgstr "E-メール"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "フォント"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "アーカイブ"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "リンク"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "カテゴリ"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "タイトル"

#~ msgid "No results found for “%s”"
#~ msgstr "\"%s\" に対する検索結果はありません"

#~ msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
#~ msgstr "Copyright Tracker の開発者 2005-2010"

#~ msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
#~ msgstr "Tracker で蓄積された情報を検索するバー型のアプレットです。"

#~ msgid ""
#~ "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
#~ "more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Tracker はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一"
#~ "般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プロ"
#~ "グラムを再頒布または変更することができます。\n"
#~ "\n"
#~ "Tracker は有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定の目的に対"
#~ "する適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細に"
#~ "は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
#~ "\n"
#~ "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取って"
#~ "いるはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 "
#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さ"
#~ "い。"

#~ msgid "Filter by tags"
#~ msgstr "タグ別のフィルタ数"

#~ msgid "Show results by tags"
#~ msgstr "タグ別の結果を表示します"

#~ msgid "No Address"
#~ msgstr "E-メールなし"