summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: 8b3496c2d99b96876fb18da10b527fc1a66accff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of Tracker.
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2009, 2010, 2013.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr " "

#: src/portal/tracker-main.c:53
msgid "Version"
msgstr "Versija"

#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387
#: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Neatpažinti parametrai"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49
#: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110
#: src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr "Duomenų bazės vieta"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63
msgid "DIR"
msgstr "KAT"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr "Nurodykite šio taško DBus pavadinimą"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59
msgid "NAME"
msgstr "PAVADINIMAS"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr "Nurodykite šiame taške naudojamą ontologiją"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr "Nurodykite kelią iki šio taško ontologijos"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTP prievadas"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70
msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device"
msgstr "Ar leisti HTTP ryšius tik grįžtančiajame įrenginyje"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74
msgid "Use session bus"
msgstr "Naudoti seanso magistralę"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78
msgid "Use system bus"
msgstr "Naudoti sistemos magistralę"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82
msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
msgstr "Išvardinti SPARQL taškus, prieinamus DBus"

#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103
msgid "--list can only be used with --session or --system"
msgstr "--list galima naudoti tik su --session arba --system"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr "Galima nurodyti vienintelę „ontology“ arba „ontology-path“"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115
msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service"
msgstr "--http-port negalima naudoti kartu su --dbus-service"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186
#, c-format
msgid "Creating HTTP endpoint at %s…"
msgstr "Kuriamas HTTP prieigos taškas %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr "Klausoma SPARQL komandų. Paspauskite Vald-C sustabdymui."

#. Carriage return, so we paper over the ^C
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284
msgid "Closing connection…"
msgstr "Užveriamas ryšys…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr "Kuriamas taškas %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265
msgid "Could not own DBus name"
msgstr "Nepavyko pasisavinti DBus pavadinimo"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279
msgid "DBus name lost"
msgstr "DBus pavadinimas prarastas"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr "Atveriama duomenų bazė %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424
msgid "Creating in-memory database"
msgstr "Kuriama duomenų bazė atmintyje"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451
msgid ""
"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
"on a message bus."
msgstr ""
"Nauja duomenų bazė sukurta. Naudokite parametrą „--dbus-service“ dalinimuisi "
"šia duomenų baze pranešimų magistralėje."

#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47
#: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63
#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"

#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50
#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr "Prisijungia prie DBus tarnybos"

#: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51
#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
msgid "DBus service name"
msgstr "DBus tarnybos pavadinimas"

#: src/tracker/tracker-export.c:57
msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”"
msgstr "Išvesties rezultatų formatas: „turtle“, „trig“ arba „json-ld“"

#: src/tracker/tracker-export.c:58
msgid "RDF_FORMAT"
msgstr "RDF_FORMATAS"

#: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54
#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Connects to a remote service"
msgstr "Prisijungia prie nuotolinės tarnybos"

#: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55
#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
msgid "Remote service URI"
msgstr "Nuotolinės tarnybos URI"

#: src/tracker/tracker-export.c:65
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr "Išvesti TriG formatu, kuriame yra grafo informacija su pavadinimais"

#: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78
msgid "IRI"
msgstr "IRI"

#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88
#: src/tracker/tracker-sparql.c:199
msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr ""
"Nurodykite vienintelį parametrą „--database“, „--dbus-service“ arba „--"
"remote-service“"

#: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331
#: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "No error given"
msgstr "Nenurodyta klaida"

#: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio su „Tracker“ sistema"

#: src/tracker/tracker-export.c:373
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Nepalaikomas serializacijos formatas „%s“\n"

#: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438
#: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502
#: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170
msgid "Could not run query"
msgstr "Nepavyko įvykdyti užklausos"

#: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "nepavyko įvykdyti „%s“: %s"

#: src/tracker/tracker-import.c:58
msgid "Read TriG format which includes named graph information"
msgstr "Išvesti TriG formatu, kuriame yra grafo informacija su pavadinimais"

#: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141
msgid "Could not run import"
msgstr "Nepavyko paleisti importo"

#: src/tracker/tracker-main.c:89
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Gauti žinyną apie Tracker naudojimą ir visas šias komandas"

#: src/tracker/tracker-main.c:90
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr "Sukurti SPARQL tašką"

#: src/tracker/tracker-main.c:91
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr "Eksportuoti duomenis iš Tracker duomenų bazės"

#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr "Importuoti duomenis į Tracker duomenų bazę"

#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Užklausti ir atnaujinti indeksą naudojant SPARQL arba ieškoti, išvardinti "
"bei pateikti medžio ontologiją"

#: src/tracker/tracker-main.c:94
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Užklausti duomenų bazės žemiausiame lygyje naudojant SQL"

#: src/tracker/tracker-main.c:134
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
msgstr "„%s“ nėra tracker3 komanda. Žiūrėti „tracker3 --help“"

#: src/tracker/tracker-main.c:169
msgid "Available tracker3 commands are:"
msgstr "Galimos tracker3 komandos yra:"

#: src/tracker/tracker-main.c:209
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "Papildomos / trečiųjų šalių komandos yra:"

#: src/tracker/tracker-main.c:224
msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Daugiau apie šią po-komandą galite perskaityti įvykdę „tracker3 help "
"<command>“"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Naudotinas kelias užklausos ar atnaujinimo vykdymui iš failo"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "SPARQL užklausa"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Naudojama su --query ir tik duomenų bazės atnaujinimams."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Gauti klases"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Gauti klasių priešdėlius"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Gauti klasės savybes, priešdėliai taip pat gali būti naudojami (pvz. rdfs:"
"Resource)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Gauti klases, kurios praneša apie duomenų bazės pasikeitimus (CLASS "
"nebūtinas)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Gauti duomenų bazėje naudojamus indeksus našumui padidinti (SAVYBĖ nebūtina)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "SAVYBĖ"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr "Gauti visus grafus su pavadinimais"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Aprašyti poklasius, viršklasius (galima naudoti su -s dalims medyje "
"paryškinti ir -p savybėms parodyti)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr "Ieškoti klasės arba savybės ir rodyti išsamiau (pvz. Document)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASS/PROPERTY"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Grąžina klasės trumpinį (pvz. nfo:FileDataObject)."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Grąžina pilną klasės vardų sritį."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Nepavyko gauti vardų srities priešdėlių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Nerasta vardų srities priešdėlių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Nepavyko gauti vardų srities priešdėlių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Nerasti vardų srities priešdėliai"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "Joks"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1003
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Nepavyko sukurti medžio: poklasio užklausa nepavyko"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1052
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr "Nepavyko sukurti medžio: klasės savybių užklausa nepavyko"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "Could not list classes"
msgstr "Nepavyko išvardinti klasių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147
msgid "No classes were found"
msgstr "Nerasta klasių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "Classes"
msgstr "Klasės"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Nepavyko išvardinti priešdėlių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Nerasta klasių priešdėlių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "Prefixes"
msgstr "Priešdėliai"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Nepavyko rasti klasės priešdėlio savybės, pvz. :Resource in \"rdfs:Resource\""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "Could not list properties"
msgstr "Nepavyko išvardinti savybių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238
msgid "No properties were found"
msgstr "Nerasta savybių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Nepavyko rasi pranešimų klasių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "No notifies were found"
msgstr "Nerasta pranešimų"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "Notifies"
msgstr "Perspėjimai"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Nepavyko rasti indeksuojamų savybių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "No indexes were found"
msgstr "Nerasta indeksų"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "Indexes"
msgstr "Indeksai"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "Could not list named graphs"
msgstr "Nepavyko išvardinti grafų su pavadinimais"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "No graphs were found"
msgstr "Nerasta grafų"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "Named graphs"
msgstr "Grafai su pavadinimais"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Could not search classes"
msgstr "Nepavyko ieškoti klasių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Nerasta klasių, atitinkančių paieškos terminą"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Could not search properties"
msgstr "Nepavyko ieškoti savybių"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Nerasta savybių, atitinkančių paieškos terminą"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Nepavyko gauti UTF-8 kelio iš kelio"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "Nepavyko perskaityti failo"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1454
msgid "Could not run update"
msgstr "Nepavyko atnaujinti"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1461
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Užklausos atitinkančių rezultatų nerasta"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
#: src/tracker/tracker-sql.c:144
msgid "Results"
msgstr "Rezultatai"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Failas ir užklausa negali būti naudojami kartu"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1577
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"Argumentas --list-properties gali būti tuščia tik naudojant kartu su --tree "
"argumentu"

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Naudotinas kelias užklausos vykdymui iš failo"

#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "SQL užklausa"

#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Nepavyko inicijuoti duomenų tvarkytuvės"

#: src/tracker/tracker-sql.c:178
msgid "Empty result set"
msgstr "Tuščias rezultatas"

#: src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "A database path must be specified"
msgstr "Duomenų bazės kelias turi būti nurodytas"

#~ msgid "unknown time"
#~ msgstr "nežinomas laikas"

#~ msgid "less than one second"
#~ msgstr "mažiau nei sekundė"

#~ msgid " %dd"
#~ msgstr " %dd"

#~ msgid " %2.2dh"
#~ msgstr " %2.2d val."

#~ msgid " %2.2dm"
#~ msgstr " %2.2d min."

#~ msgid " %2.2ds"
#~ msgstr " %2.2d s."

#~ msgid " %d day"
#~ msgid_plural " %d days"
#~ msgstr[0] " %d dieną"
#~ msgstr[1] " %d dienas"
#~ msgstr[2] " %d dienų"

#~ msgid " %2.2d hour"
#~ msgid_plural " %2.2d hours"
#~ msgstr[0] " %2.2d valandą"
#~ msgstr[1] " %2.2d valandas"
#~ msgstr[2] " %2.2d valandų"

#~ msgid " %2.2d minute"
#~ msgid_plural " %2.2d minutes"
#~ msgstr[0] " %2.2d minutę"
#~ msgstr[1] " %2.2d minutes"
#~ msgstr[2] " %2.2d minučių"

#~ msgid " %2.2d second"
#~ msgid_plural " %2.2d seconds"
#~ msgstr[0] " %2.2d sekundę"
#~ msgstr[1] " %2.2d sekundes"
#~ msgstr[2] " %2.2d sekundžių"

#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "Didžiausias leistinas žurnalo dydis"

#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
#~ msgstr ""
#~ "Archyvuotino žurnalo dydis megabaitais. Naudokite „-1“ norėdami "
#~ "nearchyvuoti žurnalo."

#~ msgid "Location of journal pieces"
#~ msgstr "Žurnalo dalių vieta"

#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
#~ msgstr ""
#~ "Kur įrašyti žurnalo dalį, kuomet pasiekiamas didžiausias leistinas dydis."

#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "Didžiausias leistinas indeksuotino žodžio ilgis"

#~ msgid ""
#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
#~ "indexer."
#~ msgstr ""
#~ "Žodžiai, kuriuos sudaro daugiau raidžių nei čia nurodyta, bus "
#~ "neindeksuojami."

#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
#~ msgstr "Didžiausias leistinas indeksuotinų žodžių skaičius dokumente"

#~ msgid ""
#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
#~ "document."
#~ msgstr "Indeksavimo programa perskaitys viename dokumente tik tiek žodžių."

#~ msgid "Enable stemmer"
#~ msgstr "Įjungti žodžių kamienų nustatymo funkciją"

#~ msgid ""
#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
#~ "and “shelf” to “shel”"
#~ msgstr ""
#~ "Supaprastinti žodžius iki jų šaknies, siekiant gauti daugiau rezultatų. "
#~ "Pavyzdžiui, žodžius „vietos“ ir „vieta“ iki „viet“"

#~ msgid "Enable unaccent"
#~ msgstr "Įjungti diakritinių ženklų pašalinimą"

#~ msgid ""
#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
#~ "to “Idea” for improved matching."
#~ msgstr ""
#~ "Išversti simbolius su diakritiniais ženklais į atitikmenis be jų, "
#~ "siekiant gauti daugiau atitikmenų. Pavyzdžiui, žodį „idėja“ versti į "
#~ "„ideja“."

#~ msgid "Ignore numbers"
#~ msgstr "Nepaisyti skaičių"

#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
#~ msgstr "Jei įjungta, skaičiai bus indeksuojami."

#~ msgid "Ignore stop words"
#~ msgstr "Nepaisyti stop žodžių"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Jei įjungta, žodžiai iš stop-words sąrašo bus nepaisomi. Pvz. dažni "
#~ "žodžiai kaip „taip“, „ne“ ir pan."

#~ msgid "Log verbosity"
#~ msgstr "Žurnalo išsamumas"

#~ msgid "Log verbosity."
#~ msgstr "Žurnalo išsamumas."

#~ msgid "GraphUpdated delay"
#~ msgstr "GraphUpdated delsa"

#~ msgid ""
#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
#~ "indexed data has changed inside the database."
#~ msgstr ""
#~ "Periodas milisekundėmis tarp GraphUpdated signalų siuntimo, kai "
#~ "indeksuoti duomenys pasikeičia duomenų bazėje."

#~ msgid "Error starting “tar” program"
#~ msgstr "Klaida paleidžiant „tar“ programą"

#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
#~ msgstr "Nežinoma klaida, „tar“ išėjo su kodu %d"

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Veiksmas nepalaikomas"

#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
#~ msgstr "Neatpažintas slapukas neatpažintas sustabdyto rinkiklio pratęsimui"

#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
#~ msgstr "Stabdyti programą dėl tos pačios priežasties, kaip jau esama pauzė"

#~ msgid "Displays version information"
#~ msgstr "Rodo versijos informaciją"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default = 0)"
#~ msgstr ""
#~ "Vedamas žurnalas. 0 = tik klaidos, 1 = neišsamus, 2 = išsamus, 3 = "
#~ "derinimo (numatytasis = 0)"

#~ msgid "Disable automatic shutdown"
#~ msgstr "Neleisti automatinio išjungimo"

#~ msgid "Force a re-index of all content"
#~ msgstr "Priverstinis viso turinio indeksavimas iš naujo"

#~ msgid "Load a specified domain ontology"
#~ msgstr "Įkelti specifinę domeno ontologiją"

#~ msgid "— start the tracker daemon"
#~ msgstr "– Paleisti tracker tarnybą"

#~ msgid "Tracker Store"
#~ msgstr "„Tracker“ saugykla"

#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
#~ msgstr "Metaduomenų saugyklos ir peržiūros tvarkytuvė"

#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Nepavyko gauti gavėjų GSettings, tvarkytuvė negali būti sukurta, %s"

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Nepasiekiama"

#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Inicijuojama"

#~ msgid "Processing…"
#~ msgstr "Apdorojama…"

#~ msgid "Fetching…"
#~ msgstr "Įkeliama…"

#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
#~ msgstr "Peržvelgiamas vienas katalogas „%s“"

#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
#~ msgstr "Rekursyviai peržvelgiamas katalogas „%s“"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Sustabdyta"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "nedirba"

#~ msgid "Follow status changes as they happen"
#~ msgstr "Sekti būsenos pasikeitimus, kai jie įvyksta"

#~ msgid ""
#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
#~ "added)"
#~ msgstr ""
#~ "Realiu laiku stebėti duomenų bazės pasikeitimus (pvz. pridedamus "
#~ "išteklius ar failus)"

#~ msgid "ONTOLOGY"
#~ msgstr "ONTOLOGY"

#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
#~ msgstr "Išvardinti dažnas gavėjų būsenas ir jų laikmenas"

#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "Pristabdyti gavėją (reikia naudoti kartu su --miner)"

#~ msgid "REASON"
#~ msgstr "PRIEŽASTIS"

#~ msgid ""
#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
#~ "must use this with --miner)"
#~ msgstr ""
#~ "Stabdyti gavėją kol kviečiantis procesas gyvas arba iki pratęsimo (turite "
#~ "naudoti kartu su --miner)"

#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "Pratęsti gavėją (turite naudoti kartu su --miner)"

#~ msgid "COOKIE"
#~ msgstr "SLAPUKAS"

#~ msgid ""
#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
#~ "or Applications)"
#~ msgstr ""
#~ "Gavėjas, naudotinas su --resume arba --pause (galite naudoti priesagas, "
#~ "pvz., „Failai“ arba „Programos“)"

#~ msgid "MINER"
#~ msgstr "GAVĖJAS"

#~ msgid "List all miners currently running"
#~ msgstr "Išvardinti visus šiuo metu veikiančius gavėjus"

#~ msgid "List all miners installed"
#~ msgstr "Išvardinti visus įdiegtus gavėjus"

#~ msgid "List pause reasons"
#~ msgstr "Išvardinti sustojimo priežastis"

#~ msgid "List all Tracker processes"
#~ msgstr "Parodyti visus „Tracker“ procesus"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
#~ msgstr ""
#~ "Naudoti „SIGKILL“ signalą visiems atitinkamiems procesams stabdyti, "
#~ "galima naudoti „store“, „miners“ ir „all“, nenurodžius jokio parametro "
#~ "parenkama „all“"

#~ msgid "APPS"
#~ msgstr "PROGRAMOS"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
#~ msgstr ""
#~ "Naudoti „SIGTERM“ signalą visiems atitinkamiems procesams stabdyti, "
#~ "galimi parametrai „store“, „miners“ ir „all“, nenurodžius jokio parametro "
#~ "parenkama „all“"

#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
#~ msgstr ""
#~ "Paleidžia gavėjus (kurie netiesiogiai taip pat paleidžia tracker saugyklą)"

#~ msgid ""
#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
#~ "“errors”) for all processes"
#~ msgstr ""
#~ "Nustato žurnalo detalumo LYGĮ („debug“, „detailed“, „minimal“, „errors“) "
#~ "visiems procesams"

#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "LYGIS"

#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
#~ msgstr "Rodyti žurnalo reikšmes pagal žurnalo detalumą kiekvienam procesui"

#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
#~ msgstr "Nepavyko gauti gavėjo būsenos: %s"

#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "liko %s"

#~ msgid "unknown time left"
#~ msgstr "likęs nežinomas laikas"

#~ msgid "PAUSED"
#~ msgstr "SUSTABDYTAS"

#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
#~ msgstr "Neveikiantis arba išjungtas įskiepis"

#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
#~ msgstr "Nepavyko gauti tracker-store būsenos"

#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
#~ msgstr "Nepavyko gauti tracker-store eigos"

#~ msgid "Could not run SPARQL query"
#~ msgstr "Nepavyko įvykdyti SPARQL užklausos"

#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
#~ msgstr "Nepavyko SPARQL užklausai iškviesti tracker_sparql_cursor_next()"

#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Nepavyko sustabdyti gavėjo, nepavyko sukurti tvarkytuvės, %s"

#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
#~ msgstr "Bandoma stabdyti gavėją „%s“ dėl priežasties „%s“"

#~ msgid "Could not pause miner: %s"
#~ msgstr "Nepavyko sustabdyti gavėjo: %s"

#~ msgid "Cookie is %d"
#~ msgstr "Sausainis yra %d"

#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
#~ msgstr "Spauskite Vald+C sustojimui"

#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Nepavyko pratęsti gavėjo, nepavyko sukurti tvarkytuvės, %s"

#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
#~ msgstr "Bandoma pratęsti gavėją %s su sausainiu %d"

#~ msgid "Could not resume miner: %s"
#~ msgstr "Nepavyko pratęsti gavėjo: %s"

#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Nepavyko išvardinti gavėjų, nepavyko sukurti tvarkytuvės, %s"

#~ msgid "Found %d miner installed"
#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
#~ msgstr[0] "Rastas %d įdiegtas gavėjas"
#~ msgstr[1] "Rasti %d įdiegti gavėjai"
#~ msgstr[2] "Rasta %d įdiegtų gavėjų"

#~ msgid "Found %d miner running"
#~ msgid_plural "Found %d miners running"
#~ msgstr[0] "Rastas %d veikiantis gavėjas"
#~ msgstr[1] "Rasti %d veikiantys gavėjai"
#~ msgstr[2] "Rasta %d veikiančių gavėjų"

#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko gauti sustojimo informacijos, nepavyko sukurti tvarkytuvės, %s"

#~ msgid "No miners are running"
#~ msgstr "Nėra veikiančių gavėjų"

#~ msgid "Miners"
#~ msgstr "Gavėjai"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Programa"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Priežastis"

#~ msgid "No miners are paused"
#~ msgstr "Nėra sustabdytų gavėjų"

#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
#~ msgstr "Leidžiami tik „all“, „store“ arba „miners“ parametrai"

#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
#~ msgstr "Nepavyko gauti SPARQL ryšio"

#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
#~ msgstr "Dabar stebimi išteklių atnaujinimai duomenų bazėje"

#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
#~ msgstr "Praleidžiamos visos nie:plainTextContent savybės"

#~ msgid "Common statuses include"
#~ msgstr "Dažnos būsenos yra"

#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Nepavyko gauti gavėjo būsenos, nepavyko sukurti tvarkytuvės, %s"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Įrašyti"

#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
#~ msgstr "Nepavyko gauti gavėjo „%s“ pavadinimo"

#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
#~ msgstr "Negalima kartu naudoti gavėjo stabdymo ir pratęsimo parametrų"

#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
#~ msgstr "Stabdymo arba pratęsimo komandoms turite pateikti gavėją"

#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
#~ msgstr "Turite pateikti gavėjui stabdymo arba pratęsimo komandą"

#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
#~ msgstr "Negalima kartu naudoti --kill ir --terminate argumentų"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
#~ msgstr "Negalima kartu naudoti --get-logging ir --set-logging argumentų"

#~ msgid ""
#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
#~ msgstr ""
#~ "Netinkamas žurnalo detalumas, bandykite „debug“, „detailed“, „minimal“ "
#~ "arba „errors“"

#~ msgid "Found %d PID…"
#~ msgid_plural "Found %d PIDs…"
#~ msgstr[0] "Rastas %d PID…"
#~ msgstr[1] "Rasti %d PID…"
#~ msgstr[2] "Rasta %d PID…"

#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
#~ msgstr "Rastas proceso ID %d programai „%s“"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "Komponentai"

#~ msgid "Only those with config listed"
#~ msgstr "Rodomi tik sukonfigūruotieji"

#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
#~ msgstr "Nustatomas žurnalo detalumas visiems komponentams į „%s“…"

#~ msgid "Starting miners…"
#~ msgstr "Paleidžiami gavėjai…"

#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Nepavyko paleisti gavėjų, nepavyko sukurti tvarkytuvės, %s"

#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
#~ msgstr "galbūt išjungtas įskiepis?"

#~ msgid ""
#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
#~ "shown"
#~ msgstr "Nepateikti argumentai, rodomi gavėjai ir saugyklos duomenys"

#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
#~ msgstr "Nepavyko užmegzti D-Bus ryšio"

#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
#~ msgstr "Nepavyko sukurti D-Bus tarpininko tracker-store sistemai"

#~ msgid "Export a specific type of data."
#~ msgstr "Eksportuoti tam tikro tipo duomenis."

#~ msgid "TYPE"
#~ msgstr "TIPAS"

#~| msgid "Unrecognized options"
#~ msgid "Unrecognized value for '--type' option"
#~ msgstr "Neatpažinta vertė parametrui „--type“"

#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
#~ msgstr "Nepavyko paleisti tracker-extract: "

#~ msgid ""
#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
#~ msgstr ""
#~ "Perindeksuoti failus, atitinkančius pateiktą (naujiems gavėjams) mimę "
#~ "tipą, naudoti -m MIME1 -m MIME2"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MIME"

#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
#~ msgstr "Nurodyti gavėjams (iš naujo) indeksuoti nurodytą failą"

#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
#~ msgstr "Padaryti atsarginę duomenų bazių kopiją į nurodytą failą"

#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
#~ msgstr "Atstatyti duomenų bazę iš atsarginės kopijos (žiūrėti --backup)"

#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
#~ msgstr "Importuoti duomenis iš nurodyto failo (Turtle formatas)"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Nepavyko perindeksuoti MIME tipų, nepavyko sukurti tvarkytuvės, %s"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
#~ msgstr "Nepavyko perindeksuoti mime tipų"

#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
#~ msgstr "MIME tipai sėkmingai perindeksuoti"

#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Nepavyko (per)indeksuoti failo, nepavyko sukurti tvarkytuvės, %s"

#~ msgid "Could not (re)index file"
#~ msgstr "Nepavyko (per)indeksuoti failo"

#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
#~ msgstr "Failo (per)indeksavimas sėkmingas"

#~ msgid "Importing Turtle file"
#~ msgstr "Importuojamas „Turtle“ failas"

#~ msgid "Unable to import Turtle file"
#~ msgstr "Nepavyko importuoti „Turtle“ failo"

#~ msgid "Could not backup database"
#~ msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės duomenų bazės kopijos"

#~ msgid "Restoring database from backup"
#~ msgstr "Duomenų bazė atstatoma iš atsarginės kopijos"

#~ msgid ""
#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
#~ "used at a time"
#~ msgstr ""
#~ "Vienu metu galima naudoti tik vieną veiksmą (--backup, --restore, --index-"
#~ "file arba --import)"

#~ msgid "Missing one or more files which are required"
#~ msgstr "Trūksta vieno ar daugiau būtinų failų"

#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
#~ msgstr "Su --backup ir --restore galima naudoti tik vieną failą"

#~ msgid ""
#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
#~ "with --reindex-mime-type"
#~ msgstr ""
#~ "Veiksmų (--backup, --restore, --index-file ir --import) negalima naudoti "
#~ "su --reindex-mime-type"

#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
#~ msgstr ""
#~ "Rodyti pilnas vardų sritis (pvz. nenaudoti nie:title, naudoti pilą URL)"

#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
#~ msgstr "Resursams rodyti grynojo teksto turinį, jei prieinamas"

#~ msgid ""
#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
#~ msgstr ""
#~ "Užuot ieškojus failo pavadinimo, traktuoti failų argumentus kaip "
#~ "faktinius IRI (pvz. <file:///path/to/some/file.txt>)"

#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
#~ msgstr "Išvesti rezultatus RDF „Turtle“ formatu"

#~ msgid "Querying information for entity"
#~ msgstr "Klausiamas informacijos apie esybę"

#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
#~ msgstr "Nepavyko gauti URN URI adresui"

#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
#~ msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie URI"

#~ msgid "No metadata available for that URI"
#~ msgstr "Nėra metaduomenų šiam URI"

#~ msgid ""
#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
#~ msgstr ""
#~ "Paleisti, sustabdyti, pristabdyti bei išvardinti turinio indeksavimo "
#~ "procesus"

#~ msgid "Extract information from a file"
#~ msgstr "Išgauti informaciją iš failo"

#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
#~ msgstr ""
#~ "Rodyti žinomą informaciją apie indeksuojamus vietinius failus ir elementus"

#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
#~ msgstr ""
#~ "Padaryti, atkurti atsarginę kopiją, importuoti  ir (per)indeksuoti MIME "
#~ "tipą ar failo pavadinimą"

#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Atstatyti ar pašalinti indeksą bei grąžinti numatytąją konfigūraciją"

#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
#~ msgstr "Ieškoti indeksuojamo turinio ir rodyti turinį pagal tipą"

#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
#~ msgstr "Rodyti indeksavimo progresą, turinio statistiką bei indekso būseną"

#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
#~ msgstr "Sukurti, išvardinti ar ištrinti indeksuoto turinio žymas"

#~ msgid "Show the license and version in use"
#~ msgstr "Rodyti licenciją bei naudojamą versiją"

#~ msgid "Could not open /proc"
#~ msgstr "Nepavyko atverti /proc"

#~ msgid "Could not stat() file"
#~ msgstr "Nepavyko failui įvykdyti stat()"

#~ msgid "Could not open “%s”"
#~ msgstr "Nepavyko atverti „%s“"

#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
#~ msgstr "Nepavyko užbaigti proceso %d – „%s“"

#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
#~ msgstr "Baigtas procesas %d – „%s“"

#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
#~ msgstr "Nepavyko nutraukti proceso %d – „%s“"

#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
#~ msgstr "Nutrauktas procesas %d – „%s“"

#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
#~ msgstr "Išjungti visus „Tracker“ procesus ir pašalinti visas duomenų bazes"

#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
#~ msgstr ""
#~ "Tas pats kaip parametras --hard, tačiau paleidus iš naujo atstatomos "
#~ "atsarginės kopijos ir žurnalai"

#~ msgid ""
#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
#~ msgstr ""
#~ "Pašalinti visus konfigūracijos failus, kad jie būtų sugeneruoti kito "
#~ "paleidimo metu"

#~ msgid ""
#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
#~ msgstr ""
#~ "Ištrinti indeksuotą informaciją apie failą, veikia rekursyviai aplankams"

#~ msgid "Deleting…"
#~ msgstr "Trinama…"

#~ msgid ""
#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Indeksuoti šio failo duomenys buvo ištrinti ir bus suindeksuoti iš naujo."

#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
#~ msgstr "Negalima kartu naudoti --hard ir --soft argumentų"

#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
#~ msgstr "PASTABA: šis procesas gali negrįžtamai ištrinti duomenis."

#~ msgid ""
#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Nors daugumą Tracker indeksuoto turinio galima saugiau iš naujo "
#~ "suindeksuoti, negalima užtikrinti, kad tai galiotų visiems duomenims. "
#~ "Nepamirškite, kad galite susidurti su duomenų praradimo situacija ir "
#~ "tęskite savo rizika."

#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite tęsti?"

#~ msgid "[y|N]"
#~ msgstr "[t|N]"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "taip"

#~ msgid "Resetting existing configuration…"
#~ msgstr "Esama konfigūracija atstatoma į numatytąją…"

#~ msgid "Search for files"
#~ msgstr "Ieškoti failų"

#~ msgid "Search for folders"
#~ msgstr "Ieškoti aplankų"

#~ msgid "Search for music files"
#~ msgstr "Ieškoti muzikos failų"

#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Ieškoti muzikos albumų (--all neturi poveikio)"

#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Ieškoti muzikos atlikėjų (--all neturi poveikio)"

#~ msgid "Search for image files"
#~ msgstr "Ieškoti paveikslėlių failų"

#~ msgid "Search for video files"
#~ msgstr "Ieškoti vaizdo failų"

#~ msgid "Search for document files"
#~ msgstr "Ieškoti dokumentų failų"

#~ msgid "Search for emails"
#~ msgstr "Ieškoti el. laiškų"

#~ msgid "Search for contacts"
#~ msgstr "Ieškoti kontaktų"

#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Ieškoti programinės įrangos (--all neturi poveikio)"

#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Ieškoti programinės įrangos kategorijų (--all neturi poveikio)"

#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Ieškoti įrašų (--all neturi poveikio)"

#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Ieškoti adresyno įrašų (--all neturi poveikio)"

#~ msgid "Limit the number of results shown"
#~ msgstr "Apriboti rodomų rezultatų skaičių"

#~ msgid "Offset the results"
#~ msgstr "Paslinkti rezultatus per"

#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
#~ msgstr "Naudoti ARBA sąlygą ieškomiems terminams vietoje IR (numatytasis)"

#~ msgid ""
#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
#~ msgstr ""
#~ "Rodyti rezultatų URN (netaikoma --music-albums, --music-artists, --feeds, "
#~ "--software, --software-categories)"

#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
#~ msgstr ""
#~ "Taip pat grąžinti visus neesamus atitikimus (pvz. įtraukti neprijungtas "
#~ "laikmenas)"

#~ msgid ""
#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
#~ msgstr ""
#~ "Išjungti ištraukų rodymą su rezultatais. Tai yra rodoma tik kai kurioms "
#~ "kategorijoms, pvz. dokumentams, muzikai…"

#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
#~ msgstr "Išjungti viso teksto paiešką (FTS). Įtraukia --disable-snippets"

#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
#~ msgstr "Išjungti spalvas atspausdinant ištraukas ir rezultatus"

#~ msgid "search terms"
#~ msgstr "paieškos terminai"

#~ msgid "EXPRESSION"
#~ msgstr "IŠRAIŠKA"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "PASTABA: pasiekta riba, duomenų bazėje yra daugiau įrašų, nei rodoma"

#~ msgid "Could not get search results"
#~ msgstr "Nepavyko gauti paieškos rezultatų"

#~ msgid "No contacts were found"
#~ msgstr "Nerasta kontaktų"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Kontaktai"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "Nėra pavadinimo"

#~ msgid "No E-mail address"
#~ msgstr "Nėra el. pašto adresas"

#~ msgid "No emails were found"
#~ msgstr "Nerasti el. laiškų"

#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "El. laiškai"

#~ msgid "No files were found"
#~ msgstr "Nerasti failai"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Failai"

#~ msgid "No artists were found"
#~ msgstr "Nerasta atlikėjų"

#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Atlikėjai"

#~ msgid "No music was found"
#~ msgstr "Nerasta muzikos"

#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Albumai"

#~ msgid "No bookmarks were found"
#~ msgstr "Nerasta adresyno įrašų"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Adresyno įrašai"

#~ msgid "No feeds were found"
#~ msgstr "Nerasti įrašų"

#~ msgid "Feeds"
#~ msgstr "Įrašai"

#~ msgid "No software was found"
#~ msgstr "Nerasta programinės įrangos"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programinė įranga"

#~ msgid "No software categories were found"
#~ msgstr "Nerasta programinės įrangos kategorijų"

#~ msgid "Software Categories"
#~ msgstr "Programinės įrangos kategorijos"

#~ msgid "No results were found matching your query"
#~ msgstr "Užklausos atitinkančių rezultatų nerasta"

#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
#~ msgstr "Paieškos terminas „%s“ yra stop žodis."

#~ msgid ""
#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Stop-žodžiai yra dažni žodžiai, kurie yra nepaisomi indeksavimo procese."

#~ msgid "BASE_URL"
#~ msgstr "BAZINIS_URL"

#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
#~ msgstr "Rodyti statistiką dabartiniam indeksui / duomenims"

#~ msgid ""
#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
#~ "results are output to terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Surinkti derinimo informaciją, naudingą pranešimui apie problemą ir jos "
#~ "analizavimui, rezultatai atspausdinami terminale"

#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
#~ msgstr "Nepavyko gauti Tracker statistikos"

#~ msgid "No statistics available"
#~ msgstr "Nėra statistikos"

#~ msgid "Statistics:"
#~ msgstr "Statistika:"

#~ msgid "Disk Information"
#~ msgstr "Disko informacija"

#~ msgid "Remaining space on database partition"
#~ msgstr "Likusi vieta duomenų bazės skirsnyje"

#~ msgid "Data Set"
#~ msgstr "Duomenų aibė"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigūracija"

#~ msgid "No configuration was found"
#~ msgstr "Konfigūracija nerasta"

#~ msgid "States"
#~ msgstr "Būsenos"

#~ msgid "Data Statistics"
#~ msgstr "Duomenų statistika"

#~ msgid "No connection available"
#~ msgstr "Nėra ryšio"

#~ msgid "Could not get statistics"
#~ msgstr "Nepavyko gauti statistikos"

#~ msgid "No statistics were available"
#~ msgstr "Nėra statistikos"

#~ msgid "Database is currently empty"
#~ msgstr "Duomenų bazė šiuo metu yra tuščia"

#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
#~ msgstr "Nepavyko gauti pagrindinės Tracker būsenos"

#~ msgid "Currently indexed"
#~ msgstr "Šiuo metu indeksuojama"

#~ msgid "%d file"
#~ msgid_plural "%d files"
#~ msgstr[0] "%d failas"
#~ msgstr[1] "%d failai"
#~ msgstr[2] "%d failų"

#~ msgid "%d folder"
#~ msgid_plural "%d folders"
#~ msgstr[0] "%d aplankas"
#~ msgstr[1] "%d aplankai"
#~ msgstr[2] "%d aplankų"

#~ msgid "Data is still being indexed"
#~ msgstr "Duomenys yra indeksuojami"

#~ msgid "Estimated %s left"
#~ msgstr "Įvertinta, kad liko %s"

#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
#~ msgstr "Visi duomenų gavėjai nieko neveikia, indeksavimas baigtas"

#~ msgid ""
#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
#~ msgstr ""
#~ "Išvardinti visas žymas (naudojant FILTRĄ, jei nurodytas; FILTRAS visada "
#~ "naudoja loginį ARBA)"

#~ msgid "FILTER"
#~ msgstr "FILTRAS"

#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
#~ msgstr "Rodyti failus, susietus su kiekviena žyma (naudojami tik su --list)"

#~ msgid ""
#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
#~ msgstr ""
#~ "Pridėti žymą (jei FAILAI praleidžiami, ŽYMA nebus susieta su jokiu failu)"

#~ msgid "TAG"
#~ msgstr "ŽYMA"

#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
#~ msgstr ""
#~ "Ištrinti žymą (jei FAILAI praleisti, ŽYMA bus pašalinta iš visų failų)"

#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
#~ msgstr "Žymos aprašymas (naudojami tik su --add)"

#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "EILUTĖ"

#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
#~ msgstr "Naudoti AND sąlygą ieškomiems terminams vietoje OR (numatytasis)"

#~ msgid "FILE…"
#~ msgstr "FAILAS..."

#~ msgid "FILE [FILE…]"
#~ msgstr "FAILAS [FAILAS...]"

#~ msgid "Could not get file URNs"
#~ msgstr "Nepavyko gauti URN"

#~ msgid "Could not get files related to tag"
#~ msgstr "Nepavyko gauti failų, susijusių su žyma"

#~ msgid "Could not get all tags in the database"
#~ msgstr "Nepavyko gauti visų žymų duomenų bazėje"

#~ msgid "No files have been tagged"
#~ msgstr "Nėra pažymėtų failų"

#~ msgid "Could not get files for matching tags"
#~ msgstr "Nepavyko gauti failų, susijusių su žymomis"

#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
#~ msgstr "Nerasta failų, atitinkančių visas šias žymas"

#~ msgid "Could not get all tags"
#~ msgstr "Nepavyko gauti visų žymų"

#~ msgid "Tags (shown by name)"
#~ msgstr "Žymos (rodomos pagal vardą)"

#~ msgid "No files were modified"
#~ msgstr "Nebuvo pakeistų failų"

#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
#~ msgstr "Failų nėra arba neindeksuojami"

#~ msgid "Could not add tag"
#~ msgstr "Nepavyko pridėti žymos"

#~ msgid "Tag was added successfully"
#~ msgstr "Žyma sėkmingai pridėta"

#~ msgid "Could not add tag to files"
#~ msgstr "Nepavyko pridėti žymos failams"

#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Pažymėta"

#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
#~ msgstr "Nepažymėta, failas nėra indeksuojamas"

#~ msgid "Could not get tag by label"
#~ msgstr "Nepavyko gauti žymos pagal etiketę"

#~ msgid "No tags were found by that name"
#~ msgstr "Nerasta žymų pagal šį pavadinimą"

#~ msgid "None of the files had this tag set"
#~ msgstr "Nė vienas iš failų neturi šios žymos"

#~ msgid "Could not remove tag"
#~ msgstr "Nepavyko pašalinti žymos"

#~ msgid "Tag was removed successfully"
#~ msgstr "Žyma sėkmingai pašalinta"

#~ msgid "Untagged"
#~ msgstr "Atžymėta"

#~ msgid "File not indexed or already untagged"
#~ msgstr "Failas neindeksuojamas arba jau atžymėtas"

#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
#~ msgstr "Parametras --list yra privalomas su --show-files"

#~ msgid ""
#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
#~ "arguments"
#~ msgstr ""
#~ "Parametrą --and-operator galima naudoti tik su --list ir žymų argumentais"

#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
#~ msgstr "Pridėjimo ir trynimo veiksmai negali būti naudojami kartu"

#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
#~ msgstr "Parametras --description gali būti naudojamas tik su --add"

#~ msgid "Scheduler priority when idle"
#~ msgstr "Planuoklės prioritetas esant neveikos būsenai"

#~ msgid ""
#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
#~ "associated scheduling policy and priority."
#~ msgstr ""
#~ "Planuoklė – tai branduolio komponentas, nustatantis, kurią programą "
#~ "centrinis procesorius toliau vykdys. Kiekvienai programai nustatoma "
#~ "planavimo tvarką ir prioritetas."

#~ msgid "Max bytes to extract"
#~ msgstr "Didžiausias išgautinų baitų skaičius"

#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
#~ msgstr "Didžiausias išgautinų UTF-8 baitų skaičius."

#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
#~ msgstr "Prieš gaudami duomenis, palaukite, kol FS išgavėjas baigs darbą"

#~ msgid ""
#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on "
#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as "
#~ "possible and can wait to get meta-data later."
#~ msgstr ""
#~ "Kai teigiama, tracker-extract palauks kol tracker-miner-fs baigs darbą "
#~ "prieš pradėdamas išgavinėti metaduomenis. Šis parametras yra naudingas "
#~ "apribotoje aplinkoje, kur yra svarbu išvardinti failus kiek galima "
#~ "greičiau bei galima palaukti metaduomenų."

#~ msgid "Initial sleep"
#~ msgstr "Pradinis laukimas"

#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
#~ msgstr "Pradinis laukimo laikas sekundėmis."

#~ msgid "Throttle"
#~ msgstr "Stabdymas"

#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
#~ msgstr "Indeksavimo greitis. Kuo didesnis, tuo labiau apkraunama sistema."

#~ msgid "Low disk space limit"
#~ msgstr "Laisvos vietos diske riba"

#~ msgid ""
#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to "
#~ "disable."
#~ msgstr ""
#~ "Laisvos disko vietos riba megabaitais, kai reikia pristabdyti indeksavimą "
#~ "arba „-1“ išjungimui."

#~ msgid "Crawling interval"
#~ msgstr "Perėjimo intervalas"

#~ msgid ""
#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Intervalas dienomis patikrinimui, ar failų sistema nepasenusi duomenų "
#~ "bazėje. 0 verčia perėjimą bet kada, -1 verčia tik po neaiškių išjungimų, "
#~ "-2 visiškai išjungia."

#~ msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
#~ msgstr "Išimamų laikmenų duomenų saugojimo slenkstis"

#~ msgid ""
#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be "
#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
#~ msgstr ""
#~ "Slenkstis dienomis, po kurio failai iš išimamų įrenginių bus pašalinti iš "
#~ "duomenų bazės, jei neprijungti. 0 reikšia niekada, daugiausia 365."

#~ msgid "Enable monitors"
#~ msgstr "Įjungti stebėtojus"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
#~ msgstr "Nustatykite neigiamą visiškam bet kokių failų stebėjimui"

#~ msgid "Enable writeback"
#~ msgstr "Įjungti atgalinį rašymą"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
#~ msgstr ""
#~ "Nustatykite neigiamą visiškam bet kokio failo atgalinio rašymo uždraudimui"

#~ msgid "Index removable devices"
#~ msgstr "Indeksuoti išimamas laikmenas"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
#~ msgstr ""
#~ "Nustatykite teigiamą prijungtų katalogų ir išimamų įrenginių indeksavimui "
#~ "įjungti."

#~ msgid "Index optical discs"
#~ msgstr "Indeksuoti optinius diskus"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
#~ "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
#~ msgstr ""
#~ "Nustatykite teigiamą CD, DVD ir kitų optinių laikmenų indeksavimui "
#~ "įjungti (jei išimami įrenginiai nėra indeksuojami, optiniai diskai taip "
#~ "pat nebus)"

#~ msgid "Index when running on battery"
#~ msgstr "Indeksuoti naudojant baterijos energiją"

#~ msgid "Set to true to index while running on battery"
#~ msgstr "Nustatykite teigiamą indeksavimui, kai naudojama baterijos energija"

#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery"
#~ msgstr "Vykdyti pradinį indeksavimą, kai naudojama baterijos energija"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only"
#~ msgstr ""
#~ "Nustatykite teigiamą indeksavimui naudojant baterijos energiją tik pirmą "
#~ "kartą"

#~ msgid "Directories to index recursively"
#~ msgstr "Katalogai rekursyviam indeksavimui"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
#~ "\n"
#~ "See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Sąrašas katalogų rekursyviam indeksavimui, specialios reikšmės: &amp;"
#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
#~ "\n"
#~ "Žiūrėkite /etc/xdg/user-dirs.defaults ir $HOME/.config/user-dirs.default"

#~ msgid "Directories to index non-recursively"
#~ msgstr "Katalogai nerekursyviam indeksavimui"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
#~ "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
#~ "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
#~ "\n"
#~ "See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Sąrašas katalogų indeksavimui be pakatalogių, specialios reikšmės: &amp;"
#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
#~ "\n"
#~ "Žiūrėkite /etc/xdg/user-dirs.defaults ir $HOME/.config/user-dirs.default"

#~ msgid "List of file patterns to avoid"
#~ msgstr "Vengiamų šablonų sąrašas"

#~ msgid "Ignored directories"
#~ msgstr "Nepaisomi katalogai"

#~ msgid "List of directories to avoid"
#~ msgstr "Vengiamų katalogų sąrašas"

#~ msgid "Ignored directories with content"
#~ msgstr "Nepaisomi katalogai su turiniu"

#~| msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
#~ msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
#~ msgstr "Vengti bet kokių katalogų, turinčių čia nurodytą failą"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Failų sistema"

#~ msgid "File system data miner"
#~ msgstr "Failų sistemos duomenų rinkiklis"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default=0)"
#~ msgstr ""
#~ "Rašomas žurnalas, 0 = tik klaidos, 1 = mažiausias, 2 = detalus ir 3 = "
#~ "derinimo (numatytasis=0)"

#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
#~ msgstr "Pradinis miegojimo laikas sekundėmis, 0->1000 (numatytasis=15)"

#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
#~ msgstr ""
#~ "Veikia iki kol visos nustatytos vietos yra suindeksuotos ir tuomet baigia "
#~ "darbą"

#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
#~ msgstr "Tikrina, ar FAILAS yra tinkamas apdorojimui pagal nustatymus"

#~ msgid "Data object “%s” currently exists"
#~ msgstr "Duomenų objektas „%s“ šiuo metu jau yra"

#~ msgid "Data object “%s” currently does not exist"
#~ msgstr "Šiuo metu nėra duomenų objekto „%s“"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Katalogas yra tinkamas apdorojimui (pagal taisykles)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Katalogas NETINKAMAS apdorojimui (pagal taisykles)"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "Katalogas yra tinkamas apdorojimui (pagal turinį)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "Katalogas NETINKAMAS apdorojimui (pagal turinį)"

#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Katalogas tinkamas stebėjimui (pagal nustatymus)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Katalogas NETINKAMAS stebėjimui (pagal nustatymus)"

#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Failas yra tinkamas stebėjimui (pagal nustatymus)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Failas NETINKAMAS stebėjimui (pagal nustatymus)"

#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Failas arba katalogas yra tinkamas stebėjimui (pagal nustatymus)"

#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Failas arba katalogas NETINKAMAS stebėjimui (pagal nustatymus)"

#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Failas yra tinkamas apdorojimui (pagal taisykles)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Failas NETINKAMAS apdorojimui (pagal taisykles)"

#~ msgid "Would be indexed"
#~ msgstr "Bus suindeksuoti"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Taip"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "Would be monitored"
#~ msgstr "Bus stebimi"

#~ msgid "— start the tracker indexer"
#~ msgstr "– paleisti tracker indeksavimo programą"

#~ msgid "Tracker File System Miner"
#~ msgstr "„Tracker“ failų sistemos rinkiklis"

#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
#~ msgstr "Apdoroja failų sistemos failus"

#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "RSS/ATOM įrašai"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "Parsiųsti RSS/ATOM įrašus"

#~ msgid "Add feed"
#~ msgstr "Pridėti sklaidos kanalą"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
#~ msgstr "Naudotinas pavadinimas (reikia naudoti su --add-feed)"

#~ msgid "— start the feeds indexer"
#~ msgstr "– paleisti sklaidos kanalų indeksavimo programą"

#~ msgid "Could not add feed"
#~ msgstr "Nepavyko pridėti sklaidos kanalo"

#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
#~ msgstr "„Tracker“ RSS/ATOM įrašų gavėjas"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
#~ msgstr "Parsiųsti RSS/ATOM įrašus"

#~ msgid "Extractor"
#~ msgstr "Išgavėjas"

#~ msgid "Metadata extractor"
#~ msgstr "Metaduomenų išgavėjas"

#~ msgid "Metadata extraction failed"
#~ msgstr "Metaduomenų išgavavimas nepavyko"

#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
#~ msgstr "Nerasta metaduomenų išgavėjo modulių šio failo apdorojimui"

#~ msgid "File to extract metadata for"
#~ msgstr "Failas metaduomenų išgavimui"

#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
#~ msgstr "MIME tipas failui (jei nepateiktas, bus nuspėtas)"

#~ msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
#~ msgstr "Priverstinai naudoti modulį rinkimui (pvz., „foo“ reiškia „foo.so“)"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODULIS"

#~ msgid "— Extract file meta data"
#~ msgstr "– gauti failo metaduomenis"

#~ msgid "Filename and mime type must be provided together"
#~ msgstr "Failas ir mime tipas turi būti pateikti kartu"

#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
#~ msgstr "Tracker metaduomenų išgavėjas"

#~ msgid "Extracts metadata from local files"
#~ msgstr "Išgauna metaduomenis iš vietinių failų"

#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
#~ msgstr "Uždrausti išjungimą po 30 sekundžių neaktyvumo"

#~ msgid "— start the tracker writeback service"
#~ msgstr "– paleisti tracker rašymo posistemę"

#~ msgid "Max media art width"
#~ msgstr "Didžiausias leistinas viršelio paveikslėlio plotis"

#~ msgid ""
#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
#~ "sets no limit on the media art width."
#~ msgstr ""
#~ "Didžiausias leistinas gautino viršelio plotis. Jį viršijus keičiamas "
#~ "viršelio paveikslėlio dydis. Nustačius „-1“, failų viršelių paveikslėliai "
#~ "neįrašomi. Nustačius „0“ – plotis neribojamas."

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Programos"

#~ msgid "Applications data miner"
#~ msgstr "Programos duomenų rinkiklis"

#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
#~ msgstr ""
#~ "Veikia iki kol visos programos yra suindeksuotos ir tuomet baigia darbą"

#~ msgid "— start the application data miner"
#~ msgstr "– paleisti programų duomenų rinkiklis"

#~ msgid "Tracker Application Miner"
#~ msgstr "Tracker programų rinkiklis"

#~ msgid "Indexes information about applications installed"
#~ msgstr "Indeksuoja informaciją apie įdiegtas programas"

#~ msgid "All posts"
#~ msgstr "Visi įrašai"

#~ msgid "By usage"
#~ msgstr "Pagal naudojimą"

#~ msgid "Data store is not available"
#~ msgstr "Duomenų saugykla nepasiekiama"

#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
#~ msgstr "Su šiuo tinklo ryšiu indeksavimas nerekomenduojamas"

#~ msgid "Low battery"
#~ msgstr "Akumuliatorius išsikrauna"

#~ msgid "Low disk space"
#~ msgstr "Mažai vietos diske"

#~ msgid "Userguides"
#~ msgstr "Naudotojo gidai"

#~ msgid "Userguide data miner"
#~ msgstr "Naudotojo vadovų duomenų rinkiklis"

#~ msgid "— start the user guides data miner"
#~ msgstr "– paleisti naudotojo žinynų duomenų rinkiklį"

#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
#~ msgstr "Tracker naudotojo žinynų rinkiklis"

#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
#~ msgstr "Naršo ir apdoroja bendrose vietose esančius naudotojo gidus"

#~ msgid "Evolution Email miner"
#~ msgstr "„Evolution“ el. laiškų rinkiklis"

#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "„Tracker“ sistema"

#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
#~ msgstr "Siųsti duomenis „Tracker“ sistemai, kad būtų galima jų ieškoti."

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Žymos"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
#~ msgid_plural ""
#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr[0] "_Nustatyti žymas, kurias norite susieti su %d pažymėtu elementu:"
#~ msgstr[1] ""
#~ "_Nustatyti žymas, kurias norite susieti su %d pažymėtais elementais:"
#~ msgstr[2] "_Nustatyti žymas, kurias norite susieti su %d pažymėtų elementų:"

#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Numatytasis vaizdas"

#~ msgid ""
#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
#~ "view of tracker-needle will be Files view."
#~ msgstr ""
#~ "Kai 0, numatytasis tracker-needle vaizdas bus piktogramų. Kai 1, "
#~ "numatytasis tracker-needle vaizdas bus ketegorijų. Kai 2, numatytasis "
#~ "tracker-needle vaizdas bus failų."

#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Darbalaukio paieška"

#~ msgid ""
#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
#~ "Tracker"
#~ msgstr ""
#~ "Naudodami Tracker rasite kompiuteryje dokumentus ir aplankus pagal "
#~ "pavadinimą arba turinį"

#~ msgid ""
#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
#~ msgstr ""
#~ "Rodyti rezultatus pagal kategoriją, pavyzdžiui muzika, vaizdai, programos "
#~ "ir kiti. Tai įtraukia failų turinio paiešką, kur pritaikoma."

#~ msgid "Display results by files found in a list"
#~ msgstr "Rodyti rezultatus sąraše pagal rastus failus"

#~ msgid "Display found images"
#~ msgstr "Rodyti rastus paveikslėlius"

#~ msgid "Find search criteria inside files"
#~ msgstr "Ieškoti užklausos failuose"

#~ msgid "Find search criteria in file titles"
#~ msgstr "Rasti paieškos užklausą failų pavadinimuose"

#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
#~ msgstr "Rasti paieškos užklausą tik žymose (skiriama kableliu)"

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Paieška:"

#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
#~ msgstr ""
#~ "Rodyti žymų skydelį, kuris leidžia keisti pasirinktų rezultatų žymas"

#~ msgid "Show statistics about the data stored"
#~ msgstr "Rodyti statistiką pagal laikomus duomenis"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr "_Nustatyti žymas susiejimui su %d pažymėtais elementais:"

#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "Pridėti žymą"

#~ msgid "Remove selected tag"
#~ msgstr "Pašalinti pasirinktą žymą"

#~ msgid "Search criteria was too generic"
#~ msgstr "Paieškos užklausa per daug bendra"

#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
#~ msgstr "Bus rodomi tik pirmi 500 elementų"

#~ msgid "Print version"
#~ msgstr "Parodyti versijos numerį"

#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
#~ msgstr "[PAIEŠKOS-KRITERIJAI]"

#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
#~ msgstr "Darbalaukio paieškos naudotojo sąsaja, naudojanti „Tracker“ sistemą"

#~ msgid ""
#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
#~ "the total data stored:"
#~ msgstr ""
#~ "Šie statistiniai duomenys neatspindi jų prieinamumo, tik bendrąjį įrašytų "
#~ "duomenų kiekį:"

#~ msgid "Tag"
#~ msgid_plural "Tags"
#~ msgstr[0] "Žyma"
#~ msgstr[1] "Žymos"
#~ msgstr[2] "Žymų"

#~ msgid "Contact"
#~ msgid_plural "Contacts"
#~ msgstr[0] "Kontaktas"
#~ msgstr[1] "Kontaktai"
#~ msgstr[2] "Kontaktų"

#~ msgid "Audio"
#~ msgid_plural "Audios"
#~ msgstr[0] "Garsas"
#~ msgstr[1] "Garsai"
#~ msgstr[2] "Garsų"

#~ msgid "Document"
#~ msgid_plural "Documents"
#~ msgstr[0] "Dokumentas"
#~ msgstr[1] "Dokumentai"
#~ msgstr[2] "Dokumentų"

#~ msgid "File"
#~ msgid_plural "Files"
#~ msgstr[0] "Failas"
#~ msgstr[1] "Failai"
#~ msgstr[2] "Failų"

#~ msgid "Image"
#~ msgid_plural "Images"
#~ msgstr[0] "Paveikslėlis"
#~ msgstr[1] "Paveikslėliai"
#~ msgstr[2] "Paveikslėlių"

#~ msgid "Video"
#~ msgid_plural "Videos"
#~ msgstr[0] "Vaizdo įrašas"
#~ msgstr[1] "Vaizdo įrašai"
#~ msgstr[2] "Vaizdo įrašų"

#~ msgid "Album"
#~ msgid_plural "Albums"
#~ msgstr[0] "Albumas"
#~ msgstr[1] "Albumai"
#~ msgstr[2] "Albumų"

#~ msgid "Music Track"
#~ msgid_plural "Music Tracks"
#~ msgstr[0] "Muzikos takelis"
#~ msgstr[1] "Muzikos takeliai"
#~ msgstr[2] "Muzikos takelių"

#~ msgid "Photo"
#~ msgid_plural "Photos"
#~ msgstr[0] "Nuotrauka"
#~ msgstr[1] "Nuotraukos"
#~ msgstr[2] "Nuotraukų"

#~ msgid "Playlist"
#~ msgid_plural "Playlists"
#~ msgstr[0] "Grojaraštis"
#~ msgstr[1] "Grojaraščiai"
#~ msgstr[2] "Grojaraščių"

#~ msgid "Email"
#~ msgid_plural "Emails"
#~ msgstr[0] "El. laiškas"
#~ msgstr[1] "El. laiškai"
#~ msgstr[2] "El. laiškų"

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgid_plural "Bookmarks"
#~ msgstr[0] "Adresyno įrašas"
#~ msgstr[1] "Adresyno įrašai"
#~ msgstr[2] "Adresyno įrašų"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Pavadinimas"

#~ msgid "No items currently selected"
#~ msgstr "Nėra šiuo metu pasirinktų elementų"

#~ msgid "Could not update tags"
#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti žymų"

#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
#~ msgstr "Nepavyko gauti dabartinio pažymėjimo žymų"

#~ msgid "Could not update tags for file"
#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti failo žymų"

#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Šiandien"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Rytoj"

#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Vakar"

#~ msgid "%ld day from now"
#~ msgid_plural "%ld days from now"
#~ msgstr[0] "Po %ld dienos"
#~ msgstr[1] "Po %ld dienų"
#~ msgstr[2] "Po %ld dienų"

#~ msgid "%ld day ago"
#~ msgid_plural "%ld days ago"
#~ msgstr[0] "prieš %ld dieną"
#~ msgstr[1] "prieš %ld dienas"
#~ msgstr[2] "prieš %ld dienų"

#~ msgid "Less than one second"
#~ msgstr "mažiau nei sekundė"

#~ msgid "No Search Results"
#~ msgstr "Nėra paieškos rezultatų"

#~ msgid ""
#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
#~ "files or just images"
#~ msgstr ""
#~ "Pasirinkite įrankių juostoje pageidaujamo turinio rodinį. Pavyzdžiui, "
#~ "viskas, failai arba tik paveikslėliai"

#~ msgid "Start to search using the entry box above"
#~ msgstr "Pradėkite ieškoti įvesdami tekstą aukščiau esančiame laukelyje"

#~ msgid "Last Changed"
#~ msgstr "Vėliausiai pakeista"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Dydis"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Muzika"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Paveikslėliai"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Vaizdo įrašai"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumentai"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "El. laiškai"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Aplankai"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Elementai"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Įkeliama…"

#~ msgid "%d Page"
#~ msgid_plural "%d Pages"
#~ msgstr[0] "%d puslapis"
#~ msgstr[1] "%d puslapiai"
#~ msgstr[2] "%d puslapių"

#~ msgid "_Show Parent Directory"
#~ msgstr "_Rodyti pirminį katalogą"

#~ msgid "_Tags…"
#~ msgstr "_Žymos…"

#~ msgid "Search and Indexing"
#~ msgstr "Paieška ir indeksavimas"

#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigūruoti failų indeksavimą, atliekamą naudojant „Tracker“ programą"

#~ msgid "Indexing Preferences"
#~ msgstr "Indeksavimo nuostatos"

#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
#~ msgstr "_Stebėti failų ir aplankų pakeitimus"

#~ msgid "Enable when running on _battery"
#~ msgstr "Įjungta ir tada, kai kompiuteris naudoja a_kumuliatoriaus energiją"

#~ msgid "Enable for _initial data population"
#~ msgstr "Įjungti _pradinį duomenų gavimą"

#~ msgid "Include _removable media"
#~ msgstr "Įtraukti _atjungiamas laikmenas"

#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Apima VISAS atjungiamas laikmenas, atminties korteles, CD, DVD ir kt."

#~ msgid "Include optical di_scs"
#~ msgstr "Įtraukti optinius di_skus"

#~ msgid "Semantics"
#~ msgstr "Semantika"

#~ msgid ""
#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
#~ msgstr ""
#~ "Planuokė – branduolio komponentas, nurodantis, kurią programą centrinis "
#~ "procesorius toliau vykdys. Kiekvienai programai priskiriama planavimo "
#~ "tvarką ir pirmenybė.\n"
#~ "\n"
#~ "Šis parametras leidžia sumažinti „Tracker“ sistemos pirmenybę, kad ši "
#~ "nenaudotų daug procesoriaus laiko, jei tuo metu vykdomos kitos programos."

#~ msgid "Index content in the background:"
#~ msgstr "Indeksuoti turinį fone:"

#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
#~ msgstr "Tik tada, kai kompiuteris _nenaudojamas"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority."
#~ msgstr ""
#~ "Turinys indeksuojamas <b>daug lėčiau</b>, tačiau kitoms programoms "
#~ "suteikiama vykdymo pirmenybė."

#~ msgid ""
#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
#~ msgstr "_Vykdant kitas programas, išskyrus pirminio duomenų gavimo metu"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
#~ "your content after you start your computer from a new install"
#~ msgstr ""
#~ "Turinys indeksuojamas <b>daug lėčiau</b>, tačiau kitoms programoms "
#~ "suteikiama vykdymo pirmenybė. Taip bus tik <b>pirmo turinio indeksavimo</"
#~ "b> metu, po to, kai paleisite kompiuterį įdiegę sistemą iš naujo"

#~ msgid "While _other applications are running"
#~ msgstr "Vykdant _kitas programas"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
#~ "applications may suffer and be slower as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Turinys indeksuojamas kiek įmanoma <b>greičiau</b>, tačiau dėl to gali "
#~ "sulėtėti kitų programų vykdymas."

#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
#~ msgstr "Nustoti indeksuoti, kai _diske lieka mažiau nei:"

#~ msgid "Limitations"
#~ msgstr "Ribojimai"

#~ msgid ""
#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
#~ msgstr ""
#~ "Indeksuotas turinys iš išimamų įrenginių, kurie kurį laiką nebuvo "
#~ "prijungti, yra išvalomas, siekiant išvengti nenaudojamų išteklių "
#~ "prikaupimo."

#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
#~ msgstr "Dienų skaičius prieš ištrinant išimamus įrenginius:"

#~ msgid "Garbage Collection"
#~ msgstr "Šiukšlių surinkimas"

#~ msgid "Indexing"
#~ msgstr "indeksuoja"

#~ msgid ""
#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
#~ "\n"
#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
#~ "immediately in that directory will be indexed."
#~ msgstr ""
#~ "Žemiau galite lengvai įjungti specialiųjų vietų, pvz., jūsų katalogų "
#~ "<b>Namai</b>, <b>Darbastalis</b> arba <b>Dokumentai</b> indeksavimą. Taip "
#~ "jų keliai pridedami arba išimami iš žemiau esančio sąrašo.\n"
#~ "\n"
#~ "Jei katalogui įjungta parinktis <b>Rekursyviai</b>, tai reiškia, kad visi "
#~ "tame kataloge esantys katalogai taip pat bus indeksuojami. Priešingu "
#~ "atveju indeksuojami tik tame kataloge esantys failai."

#~ msgid "Index Home Directory"
#~ msgstr "Indeksuoti namų katalogą"

#~ msgid "Index Desktop Directory"
#~ msgstr "Indeksuoti darbastalio katalogą"

#~ msgid "Index Documents Directory"
#~ msgstr "Indeksuoti dokumentų katalogą"

#~ msgid "Index Music Directory"
#~ msgstr "Indeksuoti muzikos katalogą"

#~ msgid "Index Pictures Directory"
#~ msgstr "Indeksuoti paveikslėlių katalogą"

#~ msgid "Index Videos Directory"
#~ msgstr "Indeksuoti vaizdo įrašų katalogą"

#~ msgid "Index Download Directory"
#~ msgstr "Indeksuoti atsiuntimų katalogą"

#~ msgid ""
#~ "One or more special locations have the same path.\n"
#~ "Those which are the same are disabled!"
#~ msgstr ""
#~ "Vienos ar daugiau specialiųjų vietų keliai sutampa.\n"
#~ "Pasikartojančios vietos išjungiamos!"

#~ msgid "Add directory to be indexed"
#~ msgstr "Pridėti indeksuotiną katalogą"

#~ msgid "Remove directory from being indexed"
#~ msgstr "Išjungti katalogo indeksavimą"

#~ msgid "Where is your content?"
#~ msgstr "Kur laikote savo duomenis?"

#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Vietos"

#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
#~ msgstr "Nepaisomi šablonai:"

#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
#~ msgstr "Atveria teksto įvedimo lauką visuotiniems (glob) šablonams"

#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
#~ msgstr "Atveria failo pasirinkimo dialogą"

#~ msgid "With specific files:"
#~ msgstr "Su specialiais failais:"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Katalogai"

#~ msgid ""
#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Čia galima naudoti visuotinius šablonus, pavyzdžiui: „*bat*“.\n"
#~ "Dažniausiai tai yra naudojama katalogų nepaisymui, tokių kaip *~, *.o, *."
#~ "la, ir kt."

#~ msgid "Ignored Content"
#~ msgstr "Nepaisomas turinys"

#~ msgid "Index content of _files found"
#~ msgstr "Indeksuoti rastų _failų turinį:"

#~ msgid "Index _numbers"
#~ msgstr "I_ndeksuoti skaičius"

#~ msgid "What is indexed?"
#~ msgstr "Kas indeksuojama?"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Valdymas"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Katalogas"

#~ msgid ""
#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
#~ "restart."
#~ msgstr "Dalis prašomų pakeitimų įsigalios kito seanso paleidimo metu."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Išjungta"

#~ msgid "Enter value"
#~ msgstr "Įveskite reikšmę"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Atsisakyti"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Gerai"

#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "Pasirinkite katalogą"

#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
#~ msgstr "Šis katalogas jau pasirinktas kaip indeksavimo vieta"

#~ msgid "Recurse"
#~ msgstr "Rekursyviai"

#~ msgid "Desktop Search preferences"
#~ msgstr "Darbalaukio paieškos nuostatos"

#~ msgid "Removing configuration files…"
#~ msgstr "Šalinami konfigūracijos failai…"

#~ msgid ""
#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
#~ "default (implied by search terms)"
#~ msgstr ""
#~ "Rodyti statistiką apie VISAS RDF klases, ne vien tik dažnas, kaip "
#~ "numatyta (pagal paieškos parametrus)"

#~ msgid "Saved queries"
#~ msgstr "Išsaugotos užklausos"

#~ msgid ""
#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking this button will close the preferences too."
#~ msgstr ""
#~ "Atstatant jūsų indeksuotus duomenis duomenų bazės yra pašalinamos ir jūsų "
#~ "failo tampa neindeksuoti. Kitą kartą paleidus Tracker pradės indeksuoti "
#~ "duomenis tarsi būtų paleistas pirmą kartą.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Įspėjimas: visi indeksuoti duomenys bus pašalinti! Jų nebebus galima "
#~ "atgauti! Jūsų TIKRIEJI duomenys bei failai nebus paliesti.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Šio mygtuko paspaudimas taip pat užvers nuostatas."

#~ msgid "Yes, remove all indexes"
#~ msgstr "Taip, pašalinti visus mano indeksus"

#~ msgid ""
#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to "
#~ "be able to quickly find your information and content."
#~ msgstr ""
#~ "„Indeksas“ yra rikiuotos nuorodos į duomenis. Indeksai naudojami greitam "
#~ "informacijos bei turinio pasiekimui."

#~ msgid "Reset Indexed Data"
#~ msgstr "Atstatyti indeksuotus duomenis"

#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "_Delsa"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sek."

#~ msgid "Start up"
#~ msgstr "Paleidimas"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų atlikti nuostatų pakeitimai reikalauja perindeksuoti, siekiant "
#~ "užtikrinti, kad visi jūsų duomenys yra suindeksuoti taip, kaip prašoma."

#~ msgid "This will close this dialog!"
#~ msgstr "Tai užvers šį dialogą!"

#~ msgid "Would you like to reindex now?"
#~ msgstr "Ar norite perindeksuoti dabar?"

#~ msgid "Reindex"
#~ msgstr "Perindeksuoti"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Nieko nedaryti"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų atlikti nuostatų pakeitimai reikalauja iš naujo paleisti tracker "
#~ "procesus."

#~ msgid "Would you like to restart now?"
#~ msgstr "Ar norite juos paleisti iš naujo dabar?"

#~ msgid "Restart Tracker"
#~ msgstr "Iš naujo paleisti Tracker"

#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
#~ msgstr "„tracker-control“ komanda nebeprieinama"

#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
#~ msgstr "Pridėti sklaidos kanalą (reikia naudoti su --title)"

#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
#~ msgstr "Norint pridėti sklaidos kanalą reikia naudoti --add-feed ir --title"

#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
#~ msgstr " – „Tracker“ procesų ir duomenų valdymas"

#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
#~ msgstr "Bendrųjų ir būsenos parinkčių negalima naudoti kartu"

#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr "Bendrųjų ir gavėjų parinkčių negalima naudoti kartu"

#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr "Būsenos ir gavėjų parinkčių negalima naudoti kartu"

#~ msgid "Restore databases from the file provided"
#~ msgstr "Atstatyti duomenų bazes pagal nurodytą failą"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
#~ "is implied"
#~ msgstr ""
#~ "Negalima kartu naudoti --terminate ir --hard-reset arba --soft-reset, "
#~ "iššaukiamas --kill"

#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
#~ msgstr "Laukiama vieną sekundę prie paleidžiant gavėjus…"

#~ msgid "General options"
#~ msgstr "Bendrosios parinktys"

#~ msgid "Show general options"
#~ msgstr "Rodyti bendrąsias parinktis"

#~ msgid "Miner options"
#~ msgstr "Gavėjo parinktys"

#~ msgid "Show miner options"
#~ msgstr "Rodyti gavėjo parinktis"

#~ msgid "Show current status"
#~ msgstr "Rodyti dabartinę būseną"

#~ msgid "Status options"
#~ msgstr "Būsenos parinktys"

#~ msgid "Show status options"
#~ msgstr "Rodyti būsenos parinktis"

#~ msgid "- Import data using Turtle files"
#~ msgstr "– Importuoti duomenis naudojant „Turtle“ failus"

#~ msgid "One or more files have not been specified"
#~ msgstr "Nenurodytas vienas ar daugiau failų"

#~ msgid "- Get all information about one or more files"
#~ msgstr "– Gauti visą informaciją apie vieną ar daugiau failų"

#~ msgid "- Search for terms in all data"
#~ msgstr "- ieškoti terminų visuose duomenyse"

#~ msgid ""
#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Pritaiko IR operaciją visiems terminams, skiriamiems tarpais (žr. --or-"
#~ "operator)"

#~ msgid ""
#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
#~ "(unless you use --or-operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Tai reiškia, kad jeigu jūs ieškosite „foo“ ir „bar“, jie turi būti rasti "
#~ "ABU (nebent naudosite --or-operator)"

#~ msgid "Search options"
#~ msgstr "Paieškos parinktys"

#~ msgid "Show search options"
#~ msgstr "Rodyti paieškos parinktis"

#~ msgid "Search terms are missing"
#~ msgstr "Trūksta paieškos terminų"

#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
#~ msgstr "- užklausa arba atnaujinimas naudojant SPARQL"

#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
#~ msgstr " - rodyti statistiką visoms Nepomuk apibrėžtoms ontologijos klasėms"

#~ msgid "Add, remove or list tags"
#~ msgstr "Pridėti, šalinti arba išvardinti žymas"

#~ msgid "No arguments were provided"
#~ msgstr "Nepateikta argumentų"

#~ msgid "- Query or update using SQL"
#~ msgstr "- užklausa arba atnaujinimas naudojant SQL"