summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
blob: 64d6f617000c4d50735faa2e055041f616695fea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 08:00+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an"

#: src/portal/tracker-main.c:53
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"

#: src/portal/tracker-main.c:109 src/tracker/tracker-endpoint.c:387 src/tracker/tracker-export.c:517
#: src/tracker/tracker-import.c:160 src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237
msgid "Unrecognized options"
msgstr "पहिचान नभएको विकल्प"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:47 src/tracker/tracker-import.c:45
#: src/tracker/tracker-sparql.c:110 src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr "डाटाबेसको स्थान"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54
#, fuzzy
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr "तपाईँले एउटा सङ्ग्रह नाम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ ।"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59
msgid "NAME"
msgstr "नाम"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr "यो अन्तिमबिन्दुमा प्रयोग गरिने इन्टोलोजी नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTP पोर्ट"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70
msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74
#, fuzzy
msgid "Use session bus"
msgstr "सत्र बस"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78
#, fuzzy
msgid "Use system bus"
msgstr "सिस्टम बस सँगको जडान त्रुटी : %s"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82
msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103
msgid "--list can only be used with --session or --system"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr "एउटा \"Ontology\" वा \"Ontology-path\" विकल्प प्रदान गर्नुपर्छ"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115
msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating HTTP endpoint at %s…"
msgstr "\"%s\"मा लिङ्क सिर्जना गर्दै"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr ""

#. Carriage return, so we paper over the ^C
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284
msgid "Closing connection…"
msgstr "जडान बन्द गर्दै…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr "%s मा अन्तिमबिन्दु सिर्जना गर्दैछ…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265
#, fuzzy
#| msgid "Could not run update"
msgid "Could not own DBus name"
msgstr "गुरू नाम सिर्जना गर्न सकेन।"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279
#, fuzzy
msgid "DBus name lost"
msgstr "नाम-छैन"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr "%s मा डाटाबेस खोल्दै…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424
#, fuzzy
msgid "Creating in-memory database"
msgstr "स्मृती"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451
msgid "New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database on a message bus."
msgstr "नयाँ डाटाबेस सिर्जना गरियो । सन्देश बसमा यो डाटावेस साझेदार गर्न \"--dbus-service\" विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।"

#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-import.c:57
#: src/tracker/tracker-import.c:58 src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "फाईल"

#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:49 src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr "DBus सेवामा जडान गर्दछ"

#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:50 src/tracker/tracker-sparql.c:115
#, fuzzy
msgid "DBus service name"
msgstr "सेवा"

#: src/tracker/tracker-export.c:55 src/tracker/tracker-import.c:53 src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Connects to a remote service"
msgstr "टाढाको सेवामा जडान गर्दछ"

#: src/tracker/tracker-export.c:56 src/tracker/tracker-import.c:54 src/tracker/tracker-sparql.c:119
#, fuzzy
msgid "Remote service URI"
msgstr "URI"

#: src/tracker/tracker-export.c:59
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr "नामकरण गरिएको ग्राफ सूचना समावेश गर्ने निर्गत ट्रिजी ढाँचा"

#: src/tracker/tracker-export.c:71 src/tracker/tracker-export.c:72
msgid "IRI"
msgstr "IRI"

#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-export.c:97 src/tracker/tracker-import.c:83 src/tracker/tracker-sparql.c:199
msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-export.c:308 src/tracker/tracker-import.c:99 src/tracker/tracker-sparql.c:1115
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "ट्रयाकर जडान स्थापाना असफल"

#: src/tracker/tracker-export.c:309 src/tracker/tracker-import.c:100 src/tracker/tracker-sparql.c:1116
msgid "No error given"
msgstr "कुनै त्रुटि दिएन"

#: src/tracker/tracker-export.c:348 src/tracker/tracker-export.c:399 src/tracker/tracker-export.c:412
#: src/tracker/tracker-export.c:422 src/tracker/tracker-sparql.c:1493 src/tracker/tracker-sql.c:135
#: src/tracker/tracker-sql.c:168
msgid "Could not run query"
msgstr "क्वेरी चलाउन सकेन"

#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr ""
"%s को %s मा पुन: नामकरण असफल:\n"
"%s"

#: src/tracker/tracker-import.c:117
msgid "Could not run import"
msgstr "आयात चालु गर्न सकेन"

#: src/tracker/tracker-main.c:43
msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr "निर्दिष्ट उपआदेशको बारेमा पढ्नका लागि \"tracker3 help <command>\" हेर्नुहोस् ।"

#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "ट्रयाकर र यी आदेशमध्ये कुनै पनि कसरी प्रयोग गर्ने मद्दत प्राप्त गर्नुहोस्"

#: src/tracker/tracker-main.c:93
#, fuzzy
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-main.c:94
#, fuzzy
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr "ट्र्याकर डाटाबेसमा डेटा आयात गर्नुहोस् ।"

#: src/tracker/tracker-main.c:95
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr "ट्र्याकर डाटाबेसमा डेटा आयात गर्नुहोस् ।"

#: src/tracker/tracker-main.c:96
msgid "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:137
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-main.c:172
msgid "Available tracker3 commands are:"
msgstr "उपलब्ध ट्र्याकर३ आदेशहरू:"

#: src/tracker/tracker-main.c:210
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "थप / तेस्रो पक्षका आदेशहरू निम्न छन्:"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "फाइलबाट क्वेरी वा अद्यावधिक चलाउनका लागि प्रयोग हुने मार्ग"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "SPARQL क्वेरी"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "वर्गहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "वर्ग उपसर्गहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 src/tracker/tracker-sparql.c:159
#: src/tracker/tracker-sparql.c:167 src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is optional)"
msgstr ""

#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "गुण"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr "सबै नाम गरेका मानचित्र पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of the tree and -p to show "
"properties)"
msgstr "उपवर्ग वर्णन गर्नुहोस्, सुपरक्लासहरू (ट्रीको भाग हाइलाइट गर्न -s र गुण देखाउन -p सँग प्रयोग गर्न सकिन्छ)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr "वर्ग वा विशेषताका लागि खोजी गर्नुहोस् र बढी जानकारी प्रदर्शन गर्नुहोस् (जस्तै: कागजात)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "वर्ग/गुण"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "वर्गका लागि सर्टह्यान्ड फर्काउँछ (उदाहरणका लागि nfo:FileDataObject) ।."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "वर्गका लागि पूरा नेमस्पेस फर्काउँछ ।."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "नामस्थान उपसर्गहरू प्राप्त गर्न सकिएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "कुनै नामस्थान उपसर्गहरू फर्काइएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
#, fuzzy
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "कुनै नामस्थान उपसर्गहरू फर्काइएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "नामस्थान उपसर्ग फेला परेन"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:995
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "ट्री सिर्जना गर्न सकेन: उपवर्ग क्वेरी असफल भयो"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1044
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr "ट्री सिर्जना गर्न सकेन: वर्ग गुण क्वेरी असफल भयो"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1131
msgid "Could not list classes"
msgstr "वर्गहरू सूचीबद्ध गर्न सकिएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "No classes were found"
msgstr "वर्ग फेला परेन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Classes"
msgstr "वर्गहरू"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1155
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "वर्ग उपसर्ग सूचीकृत गर्न सकेन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "कुनै वर्ग उपसर्गहरू भेटिएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Prefixes"
msgstr "उपसर्गहरू"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1183
msgid "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr "वर्ग उपसर्गका लागि गुण फेला पार्न सकेन, उदाहरण: \"rdfs:Resource\" मा संसाधन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1222
msgid "Could not list properties"
msgstr "गुण सूचीबद्ध गर्न सकेन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "No properties were found"
msgstr "कुनै गुणहरू फेला परेन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Properties"
msgstr "गुणहरू"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1258
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "वर्गहरू सूचना प्राप्त गर्न सकेन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
#, fuzzy
msgid "No notifies were found"
msgstr "मिल्दो रेकर्डहरू फेला परेन।"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Notifies"
msgstr "सूचित गर्दछ"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1292
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "अनुक्रमित गुणहरू फेला पार्न सकिएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "No indexes were found"
msgstr "कुनै अनुक्रमणिका फेला परेन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Indexes"
msgstr "अनुक्रमणिका"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1316
msgid "Could not list named graphs"
msgstr "नामकरण गरिएका ग्राफहरू सूचीबद्ध गर्न सकेन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "No graphs were found"
msgstr "कुनै मानचित्र फेला परेन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "Named graphs"
msgstr "नाम गरेको मानचित्र"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1347
msgid "Could not search classes"
msgstr "वर्गहरू खोज्न सकिएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "खोज शब्दसँग मेल खाने कुनै वर्ग भेटिएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370
msgid "Could not search properties"
msgstr "गुणहरू खोज्न सकिएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "खोज शब्दसँग मेल खाने कुनै गुण भेटिएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1414 src/tracker/tracker-sql.c:70
#, fuzzy
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "%s बाट कन्फिगरेसन फाइल मार्ग प्राप्त गर्न असफल भयो"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1426 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "फाइल पढ्न सकिएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445
msgid "Could not run update"
msgstr "अद्यावधिक चलाउन सकेन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452
msgid "Done"
msgstr "सम्पन्न भयो"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509
msgid "No results found matching your query"
msgstr "क्वेरिसँग मेल खाने कुनै परिणाम भेटिएन"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 src/tracker/tracker-sql.c:142
msgid "Results"
msgstr "नतिजा"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "फाइल र क्वेरी सँगै प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1568
msgid "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree argument"
msgstr "--list-properties तर्क --tree तर्कसँग प्रयोग गर्दा मात्र खाली हुन सक्दछ"

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "फाइलबाट क्वेरी चलाउनका लागि प्रयोग हुने मार्ग"

#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "SQL क्वेरी"

#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "डाटा प्रबन्धक सुरु गर्न असफल भयो"

#: src/tracker/tracker-sql.c:176
msgid "Empty result set"
msgstr "खाली परिणाम"

#: src/tracker/tracker-sql.c:246
msgid "A database path must be specified"
msgstr "एउटा डाटाबेस मार्ग निर्दिष्ट गरिएको हुनुपर्छ"

#~ msgid "All posts"
#~ msgstr "सबैमा पोष्ट"

#~ msgid "By usage"
#~ msgstr "उपयोग अनुरुप"

#~ msgid "unknown time"
#~ msgstr "अज्ञात समय"

#~ msgid "less than one second"
#~ msgstr "१ सेकेण्ड भन्दा कम"

#~ msgid " %dd"
#~ msgstr " %dd"

#~ msgid " %2.2dh"
#~ msgstr " %2.2dh"

#~ msgid " %2.2dm"
#~ msgstr " %2.2dm"

#~ msgid " %2.2ds"
#~ msgstr " %2.2ds"

#~ msgid " %d day"
#~ msgid_plural " %d days"
#~ msgstr[0] " %d दिन"
#~ msgstr[1] " %d दिनहरू"

#~ msgid " %2.2d hour"
#~ msgid_plural " %2.2d hours"
#~ msgstr[0] " %2.2d घन्टा"
#~ msgstr[1] " %2.2d घन्टा"

#~ msgid " %2.2d minute"
#~ msgid_plural " %2.2d minutes"
#~ msgstr[0] " %2.2d मिनेट"
#~ msgstr[1] " %2.2d मिनेट"

#~ msgid " %2.2d second"
#~ msgid_plural " %2.2d seconds"
#~ msgstr[0] " %2.2d सेकेण्ड"
#~ msgstr[1] " %2.2d सेकेण्ड"

#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "अनुक्रमित गर्न शब्दको अधिकतम लम्बाई"

#~ msgid "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
#~ msgstr "शब्दको यो लम्बाइ भन्दा बढी वर्णहरू अनुक्रमणिका द्वारा वेवास्ता गरिनेछ।"

#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
#~ msgstr "कागजातमा अनुक्रमणिक गरिने अधिकतम शब्द सङ्ख्या"

#~ msgid "Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
#~ msgstr "एक कागजातबाट अनुक्रमणिकाले यति अधिकतम शब्द सङ्ख्या मात्रै पढ्नेछ।"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable stemmer"
#~ msgstr "सक्षम"

#~ msgid "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and “shelf” to “shel”"
#~ msgstr ""
#~ "थप परिणामहरू प्रदान गर्न शब्दहरूलाई आफ्नो मूल रूपमा सरल बनाउनुहोस्। उदाहरण  “shelves” and “shelf” to “shel”"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable unaccent"
#~ msgstr "सक्षम"

#~ msgid "Ignore numbers"
#~ msgstr "सङ्ख्याहरू वेवास्ता गर्नुहोस्"

#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
#~ msgstr "यदि सक्षम भएमा, सङ्ख्याहरू अनुक्रमिक हुनेछैन।"

#, fuzzy
#~ msgid "Ignore stop words"
#~ msgstr "शब्दहरू"

#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "अधिकतम आकारको पत्रिका"

#, fuzzy
#~ msgid "Location of journal pieces"
#~ msgstr "टुक्राहरू:"

#, fuzzy
#~ msgid "Error starting “tar” program"
#~ msgstr "हिज्जे जाँचक सुरु गर्दा त्रुटि: %s"

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन"

#~ msgid "Data store is not available"
#~ msgstr "डाटा भण्डार उपलब्ध छैन"

#~ msgid "Displays version information"
#~ msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "Load a specified domain ontology"
#~ msgstr "एक विशिष्ट डोमेन एन्टोलोजी लागि चलाउँछ"

#, fuzzy
#~ msgid "— start the tracker daemon"
#~ msgstr "—  ट्रयाकर अनुक्रमणिका सुरु गर्नुहोस्"

#~ msgid "Tracker Store"
#~ msgstr "ट्रयाकर भण्डार"

#, fuzzy
#~ msgid "Log verbosity"
#~ msgstr "गति"

#, fuzzy
#~ msgid "Log verbosity."
#~ msgstr "गति"

#, fuzzy
#~ msgid "GraphUpdated delay"
#~ msgstr "ढिलाई"

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "अनुपलब्ध"

#, fuzzy
#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "पुस्तकचिन्हो सुरु गर्दा त्रुति %s"

#~ msgid "Processing…"
#~ msgstr "प्रक्रिया गर्दै"

#, fuzzy
#~ msgid "Fetching…"
#~ msgstr "IMAP सर्भबाट सन्देश तान्दा त्रुटि: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
#~ msgstr "डाइरेक्टरी: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
#~ msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "पज गरिएको"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "निस्क्रिय"

#~ msgid "ONTOLOGY"
#~ msgstr "एन्टोलोजी"

#~ msgid "REASON"
#~ msgstr "कारण"

#~ msgid "COOKIE"
#~ msgstr "कुकी"

#~ msgid "MINER"
#~ msgstr "खनिज"

#, fuzzy
#~ msgid "List all miners installed"
#~ msgstr "यो सूचीले सबै प्लगइन फाइल अवस्थाहरू समावेश गर्दछ।"

#, fuzzy
#~ msgid "List pause reasons"
#~ msgstr "पज गर्नुहोस्"

#~ msgid "List all Tracker processes"
#~ msgstr "सबै ट्रयाकर प्रक्रियाको सुची"

#~ msgid "APPS"
#~ msgstr "अनुप्रयोग"

#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "तह"

#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "%s बाकि छ"

#~ msgid "unknown time left"
#~ msgstr "अज्ञात समय बाकि छ"

#~ msgid "PAUSED"
#~ msgstr "पज गरिएको"

#, fuzzy
#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
#~ msgstr "प्लगइन"

#~ msgid "Could not run SPARQL query"
#~ msgstr "SPARQL क्वेरी चलाउन सकेन"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not pause miner: %s"
#~ msgstr "'%s' मेट्न सकेन: %s"

#~ msgid "Cookie is %d"
#~ msgstr "कुकी %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not resume miner: %s"
#~ msgstr "'%s' मा लेख्न सकेन: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No miners are running"
#~ msgstr "सञ्चालन भइरहेछ..."

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "अनुप्रयोग"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "कारण"

#, fuzzy
#~ msgid "No miners are paused"
#~ msgstr "पज गरिएको"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
#~ msgstr "जडान सक्रिय छ, तर जडान समय प्राप्त गर्न सकिएन"

#, fuzzy
#~ msgid "Common statuses include"
#~ msgstr "सम्मिलित गर्नुहोस्"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "भण्डार गर्नुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "अवयव"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting miners…"
#~ msgstr "सुरु गर्दै"

#, fuzzy
#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
#~ msgstr "प्लगइन"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
#~ msgstr "छवि %dका लागि तहहरू प्राप्त गर्न सकेन"

#~ msgid "FORMAT"
#~ msgstr "ढाँचा"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
#~ msgstr "ट्रयाकर जडान स्थापाना असफल"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "माइम"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
#~ msgstr "सन्दर्भ सिर्जना गर्न सकेन"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not (re)index file"
#~ msgstr "XML फाइल लेख्न सकेन"

#, fuzzy
#~ msgid "Importing Turtle file"
#~ msgstr "आयात गर्दै..."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to import Turtle file"
#~ msgstr "फाइलबाट आयात गर्नुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "Restoring database from backup"
#~ msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"

#, fuzzy
#~ msgid "Querying information for entity"
#~ msgstr "अस्तित्व"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
#~ msgstr "URI खोल्न असक्षम"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
#~ msgstr "मौसमी तथ्याङ्क पुन प्राप्त गर्न सकिएन"

#, fuzzy
#~ msgid "No metadata available for that URI"
#~ msgstr "URI"

#, fuzzy
#~ msgid "Extract information from a file"
#~ msgstr "तपाईँको सीडीहरूबाट सङ्गीत झिक्नुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the license and version in use"
#~ msgstr "इजाजतपत्र सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open /proc"
#~ msgstr "फाइल खोल्न सकेन"

#~ msgid "Could not stat() file"
#~ msgstr "फाईल() सुरुआत गर्न सकेन"

#~ msgid "Could not open “%s”"
#~ msgstr "“%s” खोल्न सकिएन"

#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
#~ msgstr "प्रक्रिया अन्त्य गर्नसकिएन %d — “%s”"

#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
#~ msgstr "प्रक्रिया अन्त्य गरियो %d — “%s”"

#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
#~ msgstr "प्रक्रिया अन्त्य गरियो %d — “%s”"

#~ msgid "Deleting…"
#~ msgstr "मेट्दैछ..."

#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr "के तपाई अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?"

#~ msgid "[y|N]"
#~ msgstr "[y|N]"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ठिक छ"

#~ msgid "Removing configuration files…"
#~ msgstr "कन्फिगरेसन फाइल हटाउँदैछ"

#, fuzzy
#~ msgid "Resetting existing configuration…"
#~ msgstr "कन्फिगरेसन"

#~ msgid "Search for files"
#~ msgstr "फाइलहरूको खोजी"

#~ msgid "Search for folders"
#~ msgstr "फोल्डरहरुको खोजी"

#~ msgid "Search for music files"
#~ msgstr "गाना फाइल खोज्नुहोस्"

#~ msgid "Search for image files"
#~ msgstr "छवि फाइल खोज्नुहोस्"

#~ msgid "Search for video files"
#~ msgstr "भिडियो फाइलहरू खोज गर्नुहोस्"

#~ msgid "Search for document files"
#~ msgstr "कागजात फाइल खोज्नुहोस्"

#~ msgid "Search for emails"
#~ msgstr "ई-मेल खोज"

#~ msgid "Search for contacts"
#~ msgstr "सम्पर्कहरू खोज गर्नुहोस्"

#~ msgid "Limit the number of results shown"
#~ msgstr "परिणामहरूको सङ्ख्या सीमित गरनुहोस् "

#~ msgid "Offset the results"
#~ msgstr "परिणाम अफसेट"

#, fuzzy
#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
#~ msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीति"

#~ msgid "search terms"
#~ msgstr "खोज शब्द"

#~ msgid "EXPRESSION"
#~ msgstr "अभिव्यक्ति"

#~ msgid "Could not get search results"
#~ msgstr "खोजी परिणाम प्राप्त गर्न सकिएन"

#~ msgid "No contacts were found"
#~ msgstr "सम्पर्कहरू भेटिएन"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "सम्पर्क"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "नाम छैन"

#~ msgid "No E-mail address"
#~ msgstr "इमेल ठेगाना नभएको"

#~ msgid "No emails were found"
#~ msgstr "ई-मेल भेटिएन"

#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "ई-मेल"

#~ msgid "No files were found"
#~ msgstr "फाइल भेटिएन"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "फाइलहरू"

#~ msgid "No artists were found"
#~ msgstr "कलाकार भेटिएन"

#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "कलाकार"

#~ msgid "No music was found"
#~ msgstr "सङ्गित फेला परेन"

#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "एल्बमहरू"

#~ msgid "No bookmarks were found"
#~ msgstr "पुस्तकचिन्हो भेटिएन"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "पुस्तकचिनो"

#~ msgid "No feeds were found"
#~ msgstr "फिड भेटिएन"

#~ msgid "Feeds"
#~ msgstr "फिड"

#~ msgid "No software was found"
#~ msgstr "सफ्टवेयर फेला परेन"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "सफ्टवेर"

#~ msgid "No software categories were found"
#~ msgstr "सफ्टवेयर वर्ग फेला परेन"

#~ msgid "Software Categories"
#~ msgstr "सफ्टवेयर वर्ग"

#~ msgid "BASE_URL"
#~ msgstr "आधार URL"

#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
#~ msgstr "ट्रयाकर तथ्याङ्क पाउन सकिएन"

#~ msgid "No statistics available"
#~ msgstr "तथ्याङ्क उपलब्ध छैन"

#~ msgid "Statistics:"
#~ msgstr "तथ्याङ्क:"

#~ msgid "Disk Information"
#~ msgstr "डिस्क सूचना"

#, fuzzy
#~ msgid "Remaining space on database partition"
#~ msgstr "चयन गरिएको अनिर्धारित खाली स्थानमा नयाँ विभाजन सिर्जना गर्नुहोस्"

#~ msgid "Data Set"
#~ msgstr "डाटा सेट"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "कन्फिगरेसन"

#~ msgid "No configuration was found"
#~ msgstr "कन्फिगरेसन फेला पार्न सकेन"

#~ msgid "States"
#~ msgstr "राज्य"

#~ msgid "Data Statistics"
#~ msgstr "डाटा तथ्याङ्क"

#, fuzzy
#~ msgid "No connection available"
#~ msgstr "उपलब्ध छैन"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not get statistics"
#~ msgstr "%s भाग प्राप्त गर्न सकेन"

#, fuzzy
#~ msgid "No statistics were available"
#~ msgstr "तथ्याङ्क उपलब्ध छैन"

#~ msgid "Database is currently empty"
#~ msgstr "डेटाबेस खाली छ"

#~ msgid "Currently indexed"
#~ msgstr "हालै अनुक्रमण गरिएको"

#~ msgid "Data is still being indexed"
#~ msgstr "डेटा अझै अनुक्रमणित भएको छ"

#~ msgid "Estimated %s left"
#~ msgstr "अन्दजि समय %s बाकि"

#~ msgid "FILTER"
#~ msgstr "छनौट गर्नु"

#~ msgid "TAG"
#~ msgstr "ट्याग"

#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "STRING"

#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
#~ msgstr "OR को सट्टा खोज शब्दहरूको लागि AND प्रयोग गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारित)"

#~ msgid "FILE…"
#~ msgstr "फाइल…"

#, fuzzy
#~ msgid "FILE [FILE…]"
#~ msgstr ""
#~ "त्रुटि: भिडियो अनुक्रमणिका फाइल लेख्न असफल फाइल: '%s'\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not get file URNs"
#~ msgstr "फाइल सूचना प्राप्त गर्न सकेन"

#, fuzzy
#~ msgid "No files have been tagged"
#~ msgstr "अद्यावधिक स्थापना गरियो"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not get all tags"
#~ msgstr "फाइल सूचना प्राप्त गर्न सकेन"

#~ msgid "Tags (shown by name)"
#~ msgstr "ट्यागहरू (नामद्वारा देखाइएको)"

#~ msgid "No files were modified"
#~ msgstr "कुनै फाइल परिमार्जन गरिएको छैन"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not add tag"
#~ msgstr "फिड थप्न सकेन"

#, fuzzy
#~ msgid "Tag was added successfully"
#~ msgstr "ट्याग"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not add tag to files"
#~ msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्न सकेन"

#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "ट्याग भएको"

#, fuzzy
#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
#~ msgstr "अनुक्रमण गरिएको"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not get tag by label"
#~ msgstr "%s भाग प्राप्त गर्न सकेन"

#~ msgid "No tags were found by that name"
#~ msgstr "त्यो नामबाट ट्यागहरू फेला परेनन्"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove tag"
#~ msgstr ""
#~ "%s हटाउन सकेन:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tag was removed successfully"
#~ msgstr "ट्याग"

#~ msgid "File not indexed or already untagged"
#~ msgstr "फाइल अनुक्रमित वा पहिले नै अनटेग गरिएको"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "अनुप्रयोग"

#~ msgid "Applications data miner"
#~ msgstr "अनुप्रयोग डाटा खनिज"

#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
#~ msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू अनुक्रमित नभएसम्म र चलाउ अनि बाहिरिनुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "Runs for an specific domain ontology"
#~ msgstr "एक विशिष्ट डोमेन एन्टोलोजी लागि चलाउँछ"

#~ msgid "— start the application data miner"
#~ msgstr "— - अनुप्रयोग डाटा खनिज सुरु गर्नुहोस्"

#~ msgid "Tracker Application Miner"
#~ msgstr "ट्रयाकर अनुप्रयोग खनिज"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "फाइल प्रणाली"

#~ msgid "File system data miner"
#~ msgstr "फाइल प्रणाली डाटा खनिज"

#~ msgid "Initial sleep"
#~ msgstr "सुरुवात निद्रा"

#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
#~ msgstr "प्रारम्भिक सुत्ने समय, सेकेण्डमा।"

#~ msgid "Scheduler priority when idle"
#~ msgstr "निष्क्रिय हुँदा अनुसूची प्राथमिकता"

#~ msgid ""
#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable application will be executed by the "
#~ "CPU next. Each application has an associated scheduling policy and priority."
#~ msgstr ""
#~ "अनुसूचक भनेको कर्नेल घटक हो जसले निर्णय गर्ने अर्को अनुप्रयोग CPU द्वारा कुन निष्पादित हुनेछ। प्रत्येक अनुप्रयोगको सम्बन्धित "
#~ "अनुसूची नीति र प्राथमिकता छ।"

#, fuzzy
#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
#~ msgstr "इन्टिलाइजिङ गुण: उच्च उत्तम हुन्छ, तर ढिलो छ"

#~ msgid "Low disk space limit"
#~ msgstr "निम्न डिस्क स्पेस सिमा "

#~ msgid "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
#~ msgstr "डिस्क स्पेस थ्रेसहोल्ड प्रतिशतमा अनुक्रमणिका रोक्न को लागी, वा -१ असक्षम गर्न।"

#~ msgid "Crawling interval"
#~ msgstr "अन्तराल क्रल गर्दै"

#~ msgid ""
#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the database. 0 forces crawling "
#~ "anytime, -1 forces it only after unclean shutdowns, and -2 disables it entirely."
#~ msgstr ""
#~ "डेटाबेसमा डेटिभरेसन डेटिङ हुने हो कि छैन भनेर जाँच गर्न दिनहरूमा अन्तराल। 0 बलहरू कुनै पनि समय क्रल गर्दै, -1 यसलाई अशुद्ध "
#~ "बन्द भएपछि मात्र बलियो बनाउँछ, र -2 यसलाई पूर्ण रूपमा अक्षम पार्दछ।"

#~ msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
#~ msgstr "हटाउन सकिने उपकरणहरूको डेटा स्थायीता सीमा"

#~ msgid ""
#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be removed from database if not "
#~ "mounted. 0 means never, maximum is 365."
#~ msgstr "थ्रेशोल्ड दिन पछि हटाउन सकिने उपकरणहरू हटाइने डेटाबेसबाट हटाइनेछ। ० माने कहिल्यै होइन, अधिकतम ३६५ छ।"

#~ msgid "Enable monitors"
#~ msgstr "मोनिटरहरू सक्षम"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
#~ msgstr "कुनै पनि फाइल अनुगमन पूर्ण रूपमा अक्षम गर्न अस्टय सेट गर्नुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable writeback"
#~ msgstr "सक्षम"

#, fuzzy
#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
#~ msgstr "कुनै पनि फाइल अनुगमन पूर्ण रूपमा अक्षम गर्न अस्टय सेट गर्नुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "Index removable devices"
#~ msgstr "छुट्याउन मिल्ने यन्त्र"

#, fuzzy
#~ msgid "Index optical discs"
#~ msgstr "भ्रम"

#, fuzzy
#~ msgid "Index when running on battery"
#~ msgstr "तपाईँको ब्याट्री न्यून भैरहेको छ"

#, fuzzy
#~ msgid "Directories to index recursively"
#~ msgstr "दोहोरिएर पुनःसेट गर्नुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "Directories to index non-recursively"
#~ msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।\n"

#~ msgid "Ignored files"
#~ msgstr "बेवास्ता फाइलहरू"

#~ msgid "List of file patterns to avoid"
#~ msgstr "नराखिने फाइल ढाँचाहरूको सूची"

#~ msgid "Ignored directories"
#~ msgstr "बेवास्ता निर्देशिकाहरू"

#~ msgid "List of directories to avoid"
#~ msgstr "नराखिने डाइरेक्टरीहरूको सूची"

#~ msgid "Ignored directories with content"
#~ msgstr "सामाग्री सहित बेवास्ता निर्देशिकाहरू"

#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
#~ msgstr "जबसम्म सबै कन्फिगर गरिएका स्थानहरू अनुक्रमणिका छन् अनि बाहिरिनुहोस्"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "निर्देशिकाहरू खानको लागि योग्य छ (नियमहरूमा आधारित)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "निर्देशिकाहरू खानको लागि योग्य छैन (नियमहरूमा आधारित)"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "निर्देशिकाहरू खानको लागि योग्य छ (सामाग्रीमा आधारित)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "निर्देशिकाहरू खानको लागि योग्य छैन (सामाग्रीमा आधारित)"

#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "डाइरेक्टरी निगरानी गर्न योग्य छ (कन्फिगरमा आधारित)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "डाइरेक्टरी निगरानी गर्न योग्य छैन (कन्फिगरमा आधारित)"

#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "फाइल निगरानी गर्न योग्य छ (कन्फिगरमा आधारित)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "फाइल निगरानी गर्न योग्य छैन (कन्फिगरमा आधारित)"

#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "फाइल वा डाइरेक्टरी निगरानी गर्न योग्य छ (कन्फिगरमा आधारित)"

#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "फाइल वा डाइरेक्टरी निगरानी गर्न योग्य छैन (कन्फिगरमा आधारित)"

#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "फाइल खानको लागि योग्य छ (नियमहरूमा आधारित)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "फाइल खानको लागि योग्य छैन (नियमहरूमा आधारित)"

#~ msgid "Would be indexed"
#~ msgstr "अनुक्रमित हुनेछ"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ठिक छ"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "होइन"

#~ msgid "Would be monitored"
#~ msgstr "निगरानी गरिनेछ"

#~ msgid "— start the tracker indexer"
#~ msgstr "—  ट्रयाकर अनुक्रमणिका सुरु गर्नुहोस्"

#~ msgid "Tracker File System Miner"
#~ msgstr "ट्रयाकर फाइल प्रणाली खनिज"

#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
#~ msgstr "फाईल प्रणालीमा फाइलहरू क्रल र प्रक्रिया गर्दछ"

#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "आरएसएस / एटम फिड"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "आरएसएस / एटम फिड ल्याउनुहोस्"

#~ msgid "Add feed"
#~ msgstr "फिड थप्नुहोस्"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "युआरएल"

#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
#~ msgstr "शीर्षकको प्रयोग ( --add-feed साथ प्रयोग गर्नु पर्छ)"

#, fuzzy
#~ msgid "— start the feeds indexer"
#~ msgstr "—  ट्रयाकर अनुक्रमणिका सुरु गर्नुहोस्"

#~ msgid "Could not add feed"
#~ msgstr "फिड थप्न सकेन"

#, fuzzy
#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
#~ msgstr "आरएसएस / एटम फिड ल्याउनुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
#~ msgstr "आरएसएस / एटम फिड ल्याउनुहोस्"

#~ msgid "Extractor"
#~ msgstr "निकाटर"

#~ msgid "Metadata extractor"
#~ msgstr "मेटाडाटा निकाटर"

#~ msgid "Max bytes to extract"
#~ msgstr "अधिकतम निकाटार बाइट्स"

#~ msgid ""
#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is resized. Set to -1 to disable "
#~ "saving media art from files. Setting to 0 sets no limit on the media art width."
#~ msgstr ""
#~ "कुनै मिडिया कला निकालेका लागि पिक्सेलको अधिकतम चौडाइ। ठूलो चीजको आकार बदलीएको छ। फाईलहरूबाट बचत मिडिया आर्ट "
#~ "अक्षम गर्न -१ लाई सेट गर्नुहोस्। ० सेटहरूमा सेट अप मिडिया कला चौडाइमा कुनै सीमा छैन।"

#~ msgid "Metadata extraction failed"
#~ msgstr "मेटाडाटा निकाटर असफल"

#~ msgid "File to extract metadata for"
#~ msgstr "मेटाडाटा निकाल्नका लागि फाइल"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "मोड्युल"

#~ msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
#~ msgstr "असमर्थित क्रमबद्धिकरण ढाँचा “%s”\n"

#~ msgid "— Extract file meta data"
#~ msgstr "मेटाडाटा निकाल्नका लागि फाइल"

#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
#~ msgstr "ट्रयाकर मेटाडेटा निकाटर"

#, fuzzy
#~ msgid "— start the tracker writeback service"
#~ msgstr "सेवा सुरु गर्नुहोस्"