summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 88c5333385c0c6e6b403463e76d4ac61715b1db7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
# Dutch translation for tracker
# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
#
# journal = dagboek
# tag     = tag
# stemmer = stamvormer
# crawling = doorzoeken
# extractor = uitpakprogramma
# Roel Huybrechts <roelhuybrechts@skynet.be>, 2007.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2008.
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014 (proeflezen).
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2016, 2019-2023.
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://matrix.to/#/#nl:gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an|de|het|een|'t|’t|‘t|`t|´t|'n|’n|‘n|`n|´n|d'|d’|d‘|d`|d´"

#: src/portal/tracker-main.c:53
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387
#: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Opties zijn onbekend"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49
#: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110
#: src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr "Locatie van de database"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63
msgid "DIR"
msgstr "MAP"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr "Geef de DBus-naam van dit eindpunt op"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr "Geef de ontologienaam gebruikt in dit eindpunt op"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr "Geef een in dit eindpunt te gebruiken pad of ontologie op"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTP-poort"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70
msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device"
msgstr "Of het loopbackapparaat enkel HTTP-verbindingen mag toestaan"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74
msgid "Use session bus"
msgstr "Sessiebus gebruiken"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78
msgid "Use system bus"
msgstr "Systeembus gebruiken"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82
msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
msgstr "Lijst SPARQL-eindpunten beschikbaar in DBus op"

#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103
msgid "--list can only be used with --session or --system"
msgstr "-- list kan enkel gebruikt worden met --session of --system"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr "Er moet één optie ‘ontology’ of ‘ontology-path’ opgegeven worden"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115
msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service"
msgstr "--http-port kan niet gebruikt worden met --dbus-service"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186
#, c-format
msgid "Creating HTTP endpoint at %s…"
msgstr "HTTP-eindpunt aanmaken op %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr "Luisteren naar SPARQL-opdrachten. Druk op Ctrl-C om te stoppen."

#. Carriage return, so we paper over the ^C
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284
msgid "Closing connection…"
msgstr "Verbinding sluiten…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr "Eindpunt aanmaken op %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265
msgid "Could not own DBus name"
msgstr "Kon DBus-naam niet toe-eigenen"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279
msgid "DBus name lost"
msgstr "DBus-naam verloren"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr "Database openen op %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424
msgid "Creating in-memory database"
msgstr "Database in geheugen aanmaken"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451
msgid ""
"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
"on a message bus."
msgstr ""
"Nieuwe database aangemaakt. Gebruik de optie ‘--dbus-service’ om deze "
"database op een berichtenbus te delen."

#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47
#: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63
#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"

#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50
#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr "Verbindt met een DBus-dienst"

#: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51
#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
msgid "DBus service name"
msgstr "DBus-dienstnaam"

#: src/tracker/tracker-export.c:57
msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”"
msgstr "Opmaak resultaten: ‘turtle’, ‘trig’ of ‘json-ld’"

#: src/tracker/tracker-export.c:58
#| msgid "FORMAT"
msgid "RDF_FORMAT"
msgstr "RDF_FORMAT"

#: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54
#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Connects to a remote service"
msgstr "Verbindt met een externe dienst"

#: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55
#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
msgid "Remote service URI"
msgstr "Externe dienst-URI"

#: src/tracker/tracker-export.c:65
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr "TriG-formaat met genaamdegrafiekinformatie uitvoeren"

#: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78
msgid "IRI"
msgstr "IRI"

#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88
#: src/tracker/tracker-sparql.c:199
msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr ""
"Geef één optie ‘--database’, ‘--dbus-service’ (DBus-dienst) of ‘--remote-"
"service’ (externe dienst) op"

#: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331
#: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "No error given"
msgstr "Geen fout gemeld"

#: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Verbinding met Tracker maken is mislukt"

#: src/tracker/tracker-export.c:373
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Serialisatieformaat ‘%s’ wordt niet ondersteund\n"

#: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438
#: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502
#: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170
msgid "Could not run query"
msgstr "Uitvoeren zoekopdracht is mislukt"

#: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "kon ‘%s’ niet uitvoeren: %s"

#: src/tracker/tracker-import.c:58
msgid "Read TriG format which includes named graph information"
msgstr "TriG-formaat met genaamdegrafiekinformatie lezen"

#: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141
msgid "Could not run import"
msgstr "Kon import niet uitvoeren"

#: src/tracker/tracker-main.c:89
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Hulp verkrijgen bij het gebruik van Tracker en deze opdrachten"

#: src/tracker/tracker-main.c:90
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr "Maak een SPARQL-eindpunt aan"

#: src/tracker/tracker-main.c:91
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr "Gegevens van een Tracker-database exporteren"

#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr "Gegevens importeren in een Tracker-database"

#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"De index opvragen en bijwerken met SPARQL, of de ontologie zoeken, of er een "
"lijst of boom van maken"

#: src/tracker/tracker-main.c:94
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "De database op het laagste niveau opvragen met SQL"

#: src/tracker/tracker-main.c:134
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
msgstr "‘%s’ is geen tracker3-opdracht. Zie ‘tracker3 --help’"

#: src/tracker/tracker-main.c:169
msgid "Available tracker3 commands are:"
msgstr "Beschikbare tracker3-opdrachten zijn:"

#: src/tracker/tracker-main.c:209
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "Extra / derdepartijopdrachten zijn:"

#: src/tracker/tracker-main.c:224
msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Zie ‘tracker3 help <opdracht>’ om te lezen over een specifieke subopdracht."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr ""
"Te gebruiken pad bij het uitvoeren van een zoekopdracht of het bijwerken "
"vanuit een bestand"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "SPARQL-zoekopdracht"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Alleen voor bijwerken van databases, wordt samen met --query gebruikt."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Klassen ophalen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Klassenvoorvoegsels ophalen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Eigenschappen voor een klasse ophalen, eventueel met voorvoegsels (bv. rdfs:"
"Resource)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Klassen ophalen die veranderingen in de database melden (KLASSE is optioneel)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Indexen ophalen die in de database gebruikt worden voor prestatieverbetering "
"(EIGENSCHAP is optioneel)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "EIGENSCHAP"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr "Alle genaamde grafieken ophalen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Subklasses, superklasses beschrijven (kan worden gebruikt met -s om delen "
"van de boom te markeren en met -p om eigenschappen te tonen)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr "Klasse of eigenschap zoeken en meer informatie tonen (bv. Documenten)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "KLASSE/EIGENSCHAP"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Geeft de afkorting voor een klasse (bijv. nfo:FileDataObject)."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Geeft de volledige naamruimte voor een klasse."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Ophalen voorvoegsels naamruimte is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Geen naamruimtevoorvoegsel teruggegeven"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Verkrijgen voorvoegsels naamruimte is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Er zijn geen voorvoegsels van naamruimten gevonden"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1003
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Kon geen boom maken: aanvragen van subklasse is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1052
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr "Kon geen boom maken: aanvragen van klasse-eigenschappen is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "Could not list classes"
msgstr "Klassen tonen is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147
msgid "No classes were found"
msgstr "Geen klassen gevonden"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Klassenvoorvoegsels tonen is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Er zijn geen klassenvoorvoegsels gevonden"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "Prefixes"
msgstr "Voorvoegsels"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Eigenschap voor klassenvoorvoegsel is niet gevonden, bv. :Resource in ‘rdfs:"
"Resource’"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "Could not list properties"
msgstr "Eigenschappen tonen is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238
msgid "No properties were found"
msgstr "Er zijn geen eigenschappen gevonden"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Meldingsklassen zijn niet gevonden"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "No notifies were found"
msgstr "Geen meldingen gevonden"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "Notifies"
msgstr "Meldingen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Geïndexeerde eigenschappen zijn niet gevonden"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "No indexes were found"
msgstr "Geen indexen gevonden"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "Indexes"
msgstr "Indexen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "Could not list named graphs"
msgstr "Kon genaamde grafieken niet oplijsten"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "No graphs were found"
msgstr "Geen grafieken gevonden"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "Named graphs"
msgstr "Genaamde grafieken"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Could not search classes"
msgstr "Doorzoeken klassen is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Geen klassen gevonden die aan de zoekterm voldoen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Could not search properties"
msgstr "Doorzoeken eigenschappen is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Geen eigenschappen gevonden die aan de zoekterm voldoen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Verkrijgen UTF-8-pad uit pad is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "Lezen bestand is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1454
msgid "Could not run update"
msgstr "Bijwerken is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1461
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Geen resultaten gevonden die voldoen aan uw zoekopdracht"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
#: src/tracker/tracker-sql.c:144
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Bestand en zoekopdracht kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1577
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"Het argument --list-properties kan alleen leeg zijn als dit wordt gebruikt "
"met het argument --tree"

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr ""
"Te gebruiken pad bij het uitvoeren van een zoekopdracht vanuit een bestand"

#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-zoekopdracht"

#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Initialiseren van de gegevensbeheerder is mislukt"

#: src/tracker/tracker-sql.c:178
msgid "Empty result set"
msgstr "Resultatenverzameling is leeg"

#: src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "A database path must be specified"
msgstr "Er moet een databasepad opgegeven worden"

#~ msgid "unknown time"
#~ msgstr "onbekende tijd"

#~ msgid "less than one second"
#~ msgstr "minder dan een seconde"

#~ msgid " %dd"
#~ msgstr " %dd"

#~ msgid " %2.2dh"
#~ msgstr " %2.2du"

#~ msgid " %2.2dm"
#~ msgstr " %2.2dm"

#~ msgid " %2.2ds"
#~ msgstr " %2.2ds"

#~ msgid " %d day"
#~ msgid_plural " %d days"
#~ msgstr[0] " %d dag"
#~ msgstr[1] " %d dagen"

#~ msgid " %2.2d hour"
#~ msgid_plural " %2.2d hours"
#~ msgstr[0] " %2.2d uur"
#~ msgstr[1] " %2.2d uur"

#~ msgid " %2.2d minute"
#~ msgid_plural " %2.2d minutes"
#~ msgstr[0] " %2.2d minuut"
#~ msgstr[1] " %2.2d minuten"

#~ msgid " %2.2d second"
#~ msgid_plural " %2.2d seconds"
#~ msgstr[0] " %2.2d seconde"
#~ msgstr[1] " %2.2d seconden"

#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "Maximale grootte dagboek"

#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
#~ msgstr ""
#~ "Grootte van het dagboek bij rotatie in MB. Gebruik -1 om rotatie uit te "
#~ "schakelen."

#~ msgid "Location of journal pieces"
#~ msgstr "Locatie van dagboekdelen"

#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
#~ msgstr ""
#~ "Opslaglocatie van het dagboekdeel als de maximale grootte wordt bereikt."

#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "Maximum woordlengte om te indexeren"

#~ msgid ""
#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
#~ "indexer."
#~ msgstr ""
#~ "Woorden bestaande uit een meer tekens dan dit aantal, worden door de "
#~ "indexeerder genegeerd."

#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
#~ msgstr "Maximum aantal te indexeren woorden in een document"

#~ msgid ""
#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
#~ "document."
#~ msgstr ""
#~ "De indexeerder zal niet meer woorden uit een enkel document lezen dan dit "
#~ "maximum."

#~ msgid "Enable stemmer"
#~ msgstr "Stamvormer inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
#~ "and “shelf” to “shel”"
#~ msgstr ""
#~ "Vereenvoudig de woorden tot hun kern om meer resultaten te krijgen, "
#~ "bijvoorbeeld ‘laden’ en ‘lade’ naar‘la’"

#~ msgid "Enable unaccent"
#~ msgstr "Accentverwijdering inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
#~ "to “Idea” for improved matching."
#~ msgstr ""
#~ "Zet tekens met een accent om naar de accentloze variant voor meer "
#~ "overeenkomsten, bijvoorbeeld ‘naïef’ naar ‘naief’."

# Genegeerde bestandspatronen/genegeerde bestanden
#~ msgid "Ignore numbers"
#~ msgstr "Getallen negeren"

#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
#~ msgstr "Indien ingeschakeld worden getallen niet geïndexeerd."

#~ msgid "Ignore stop words"
#~ msgstr "Stopwoorden negeren"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld worden woorden uit de lijst met stopwoorden "
#~ "genegeerd. Dit betreft algemene woorden zoals ‘de’, ‘ja’, ‘nee’, enz."

#~ msgid "Log verbosity"
#~ msgstr "Breedsprakigheid loguitvoer"

#~ msgid "Log verbosity."
#~ msgstr "Breedsprakigheid loguitvoer."

#~ msgid "GraphUpdated delay"
#~ msgstr "GraphUpdated-vertraging"

#~ msgid ""
#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
#~ "indexed data has changed inside the database."
#~ msgstr ""
#~ "Tijdsduur in milliseconden tussen GraphUpdated-signalen die worden "
#~ "uitgestuurd wanneer geïndexeerde gegevens gewijzigd zijn in de database."

#~ msgid "Error starting “tar” program"
#~ msgstr "Fout bij starten van ‘tar’-programma"

#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
#~ msgstr "Onbekende fout, ‘tar’ sloot af met status %d"

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Bewerking niet ondersteund"

#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
#~ msgstr "Hervatten miner is mislukt doordat cookie niet herkend is"

#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
#~ msgstr ""
#~ "De te pauzeren toepassing en de reden komen overeen met een reeds "
#~ "bestaand pauzeverzoek"

#~ msgid "Displays version information"
#~ msgstr "Toont versie-informatie"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default = 0)"
#~ msgstr ""
#~ "Logging, 0 = alleen foutmeldingen, 1 = minimaal, 2 = gedetailleerd en 3 = "
#~ "debug (standaard = 0)"

#~ msgid "Disable automatic shutdown"
#~ msgstr "Automatisch afsluiten uitschakelen"

#~ msgid "Force a re-index of all content"
#~ msgstr "Dwing een herindexering van alle data af"

#~ msgid "Load a specified domain ontology"
#~ msgstr "Een gespecificeerde domeinontologie laden"

#~ msgid "— start the tracker daemon"
#~ msgstr "— Tracker-daemon starten"

#~ msgid "Tracker Store"
#~ msgstr "Tracker-opslag"

#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
#~ msgstr "Databaseopslag en opzoekbeheerder van metagegevens"

#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Het verkrijgen van GSettings voor miners is mislukt, de beheerder kan "
#~ "niet aangemaakt worden, %s"

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Niet beschikbaar"

#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Initialiseren"

#~ msgid "Processing…"
#~ msgstr "Actief…"

#~ msgid "Fetching…"
#~ msgstr "Ophalen…"

#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
#~ msgstr "Alleen map ‘%s’ doorzoeken"

#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
#~ msgstr "Map ‘%s’ recursief doorzoeken"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Gepauzeerd"

# in rust/niet bezig
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactief"

#~ msgid "Follow status changes as they happen"
#~ msgstr "Statusveranderingen volgen als ze optreden"

#~ msgid ""
#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
#~ "added)"
#~ msgstr ""
#~ "Wijzigingen in de database rechtstreeks bekijken (bijv. bronnen of "
#~ "bestanden die worden toegevoegd)"

#~ msgid "ONTOLOGY"
#~ msgstr "ONTOLOGIE"

#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
#~ msgstr "Algemene statussen voor miners en de opslag tonen"

#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "miner pauzeren (gebruik dit samen met --miner)"

#~ msgid "REASON"
#~ msgstr "REDEN"

#~ msgid ""
#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
#~ "must use this with --miner)"
#~ msgstr ""
#~ "miner pauzeren zolang het aanroepende proces actief is of totdat het "
#~ "wordt hervat (gebruik dit samen met --miner)"

#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "een miner hervatten (gebruik dit samen met --miner)"

#~ msgid "COOKIE"
#~ msgstr "COOKIE"

#~ msgid ""
#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
#~ "or Applications)"
#~ msgstr ""
#~ "te gebruiken miner met --resume of --pause (gebruik van achtervoegsels is "
#~ "toegestaan, b.v. Bestanden of Toepassingen)"

#~ msgid "MINER"
#~ msgstr "MINER"

#~ msgid "List all miners currently running"
#~ msgstr "alle actieve miners tonen"

#~ msgid "List all miners installed"
#~ msgstr "alle geïnstalleerde miners tonen"

#~ msgid "List pause reasons"
#~ msgstr "redenen van pauzeren tonen"

#~ msgid "List all Tracker processes"
#~ msgstr "alle Tracker-processen tonen"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
#~ msgstr ""
#~ "‘SIGKILL’ gebruiken om alle processen af te breken; gebruik ‘store’, "
#~ "‘miners’ of ‘all’. Geen parameter is gelijk aan ‘all’"

#~ msgid "APPS"
#~ msgstr "TOEPASSINGEN"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
#~ msgstr ""
#~ "‘SIGTERM’ gebruiken om alle overeenkomende processen af te breken; "
#~ "gebruik ‘store’, ‘miners’ of ‘all’; geen parameter is gelijk aan ‘all’"

#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
#~ msgstr "miners opstarten (wat indirect ook de Tracker-opslag start)"

#~ msgid ""
#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
#~ "“errors”) for all processes"
#~ msgstr ""
#~ "Breedsprakigheid van de logberichten voor alle processen instellen op "
#~ "NIVEAU ('debug', 'detailed', 'minimal', 'errors') "

#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "NIVEAU"

#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
#~ msgstr "de breedsprakigheid van logwaarden voor ieder proces tonen"

#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
#~ msgstr "Vaststellen status van miner ‘%s’ is mislukt"

#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "%s resterend"

#~ msgid "unknown time left"
#~ msgstr "resterende tijd is onbekend"

#~ msgid "PAUSED"
#~ msgstr "GEPAUZEERD"

#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
#~ msgstr "Niet-actief of betreft een uitgeschakelde plug-in"

#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
#~ msgstr "Kon de status van tracker-store niet ophalen"

#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
#~ msgstr "Kon de voortgang van tracker-store niet ophalen"

#~ msgid "Could not run SPARQL query"
#~ msgstr "Uitvoeren SPARQL-zoekopdracht is mislukt"

#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
#~ msgstr ""
#~ "Kon tracker_sparql_cursor_next() op SPARQL-zoekopdracht niet aanroepen"

#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Pauzeren van miner is mislukt, beheerder kan niet aangemaakt worden, %s"

#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
#~ msgstr "Poging om miner ‘%s’ te pauzeren met reden ‘%s’"

#~ msgid "Could not pause miner: %s"
#~ msgstr "Pauzeren miner ‘%s’ is mislukt"

#~ msgid "Cookie is %d"
#~ msgstr "Cookie is %d"

#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
#~ msgstr "Druk op Ctrl+C om te stoppen"

#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Hervatten van miner is mislukt, beheerder kan niet aangemaakt worden, %s"

#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
#~ msgstr "Poging om miner ‘%s’ te hervatten met cookie ‘%d’"

#~ msgid "Could not resume miner: %s"
#~ msgstr "Hervatten miner ‘%s’ is mislukt"

#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Miners tonen is mislukt, beheerder kan niet aangemaakt worden, %s"

#~ msgid "Found %d miner installed"
#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
#~ msgstr[0] "%d geïnstalleerde miner gevonden"
#~ msgstr[1] "%d geïnstalleerde miners gevonden"

#~ msgid "Found %d miner running"
#~ msgid_plural "Found %d miners running"
#~ msgstr[0] "%d miner is actief"
#~ msgstr[1] "%d miners zijn actief"

#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Verkrijgen van pauzegegevens is mislukt, beheerder kan niet aangemaakt "
#~ "worden, %s"

#~ msgid "No miners are running"
#~ msgstr "Er zijn geen miner actief"

#~ msgid "Miners"
#~ msgstr "Miners"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Toepassing"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Reden"

#~ msgid "No miners are paused"
#~ msgstr "Er zijn geen miner gepauzeerd"

#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
#~ msgstr "Slechts één van de opties 'all', 'store' en 'miners' is toegestaan"

#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
#~ msgstr "Verbinding met SPARQL is mislukt"

#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
#~ msgstr "Luistert nu naar bron-updates voor de database"

#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
#~ msgstr "Alle nie:plainTextContent-eigenschappen worden weggelaten"

#~ msgid "Common statuses include"
#~ msgstr "Algemene statussen omvatten"

#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Opvragen van status is mislukt, beheerder kan niet aangemaakt worden, %s"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Opslag"

#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
#~ msgstr "Vaststellen weergave-naam van miner ‘%s’ is mislukt"

#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
#~ msgstr "Gelijktijdig gebruik van pauzeer- en hervatopdrachten is ongeldig"

#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
#~ msgstr "Voor pauzeer- of hervatopdrachten moet een miner worden opgegeven"

#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
#~ msgstr "De miner vereist een pauzeer- of hervatopdracht"

#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
#~ msgstr ""
#~ "gelijktijdig gebruik van de argumenten --kill en --terminate is niet "
#~ "toegestaan"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
#~ msgstr ""
#~ "gelijktijdig gebruik van de argumenten --get-logging en --set-logging is "
#~ "niet toegestaan"

#~ msgid ""
#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
#~ msgstr ""
#~ "Breedsprakigheid van loggen is ongeldig, probeer ‘debug’, ‘detailed’, "
#~ "‘minimal’ of ‘errors’"

#~ msgid "Found %d PID…"
#~ msgid_plural "Found %d PIDs…"
#~ msgstr[0] "%d PID gevonden…"
#~ msgstr[1] "%d PID’s gevonden…"

#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
#~ msgstr "Proces-ID %d voor ‘%s’ is gevonden"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "Componenten"

#~ msgid "Only those with config listed"
#~ msgstr "alleen die met getoonde configuratie"

#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
#~ msgstr "Breedsprakigheid van loggen van alle componenten instellen op ‘%s’…"

#~ msgid "Starting miners…"
#~ msgstr "Miners starten…"

#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Starten van miners is mislukt omdat de beheerder niet aangemaakt kan "
#~ "worden, %s"

#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
#~ msgstr "Mogelijk een uitgeschakelde plug-in?"

#~ msgid ""
#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
#~ "shown"
#~ msgstr ""
#~ "Indien geen argumenten zijn ingegeven, wordt de status van de store en "
#~ "dataminers weergegeven"

#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
#~ msgstr "Verbinding met D-Bus is mislukt"

#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
#~ msgstr "Kon geen D-Bus-proxy naar tracker-store aanmaken"

#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
#~ msgstr "Uitvoeren van tracker-extract is mislukt: "

#~ msgid ""
#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
#~ msgstr ""
#~ "miners de bestanden die met het opgegeven mimetype overeenkomen opnieuw "
#~ "laten indexeren (voor nieuwe uitpakprogramma's), gebruik -m MIME1 -m MIME2"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MIME"

#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
#~ msgstr "miners opdracht geven een opgegeven bestand te (her)indexeren"

#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
#~ msgstr "reservekopie van index/database naar opgegeven bestand schrijven"

#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
#~ msgstr "Database vanuit reservekopie herstellen (zie --backup)"

#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
#~ msgstr "Een dataset vanuit geleverd bestand importeren (in Turtle-formaat)"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Herindexeren van mimetypes is mislukt, beheerder kan niet aangemaakt "
#~ "worden, %s"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
#~ msgstr "Herindexeren mimetypen is mislukt"

#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
#~ msgstr "Herindexeren van mimetypes is gelukt"

#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "(Her)indexeren van bestand is mislukt, beheerder kan niet aangemaakt "
#~ "worden, %s"

#~ msgid "Could not (re)index file"
#~ msgstr "(Her)indexeren bestand is mislukt"

#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
#~ msgstr "Herindexeren van bestand is gelukt"

#~ msgid "Importing Turtle file"
#~ msgstr "Turtle-bestand importeren"

#~ msgid "Unable to import Turtle file"
#~ msgstr "Importeren Turtle-bestand is mislukt"

#~ msgid "Restoring database from backup"
#~ msgstr "Database vanuit reservekopie herstellen"

#~ msgid ""
#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
#~ "used at a time"
#~ msgstr ""
#~ "Slechts één actie (--backup, --restore, --index-file of --import) kan "
#~ "tegelijkertijd worden gebruikt"

#~ msgid "Missing one or more files which are required"
#~ msgstr "Een of meer vereiste bestanden ontbreken"

#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
#~ msgstr "Slechts één bestand kan worden gebruikt met --backup en --restore"

#~ msgid ""
#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
#~ "with --reindex-mime-type"
#~ msgstr ""
#~ "Acties (--backup, --restore, --index-file en --import) kunnen niet worden "
#~ "gebruikt met --reindex-mime-type"

#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
#~ msgstr ""
#~ "Volledige naamruimte tonen (dus niet ‘nie:title’ gebruiken, maar "
#~ "volledige URL's)"

#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
#~ msgstr "platte tekstinhoud tonen, indien beschikbaar voor de bronnen"

#~ msgid ""
#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
#~ msgstr ""
#~ "In plaats van het opzoeken van een bestandsnaam, de BESTAND-argumenten "
#~ "als echte IRI's behandelen (bijv. <file:///path/to/some/file.txt>)"

#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
#~ msgstr "resultaten uitvoeren als RDF in Turtle-opmaak"

#~ msgid "Querying information for entity"
#~ msgstr "Doorzoeken van informatie op entiteit"

#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
#~ msgstr "Ophalen URN voor URI is mislukt"

#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
#~ msgstr "Ophalen gegevens voor URI is mislukt"

#~ msgid "No metadata available for that URI"
#~ msgstr "Geen metadata beschikbaar voor die URI"

#~ msgid ""
#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
#~ msgstr ""
#~ "Lijstprocessen verantwoordelijk voor het indexeren van inhoud starten, "
#~ "stoppen en pauzeren"

#~ msgid "Extract information from a file"
#~ msgstr "Informatie uit een bestand halen"

#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
#~ msgstr ""
#~ "Informatie tonen die bekend is over lokale bestanden of geïndexeerde items"

#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
#~ msgstr ""
#~ "Reservekopie maken, herstellen, importeren en (her)indexeren op basis van "
#~ "MIME-soort of bestandsnaam"

#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Index resetten of verwijderen en configuraties naar standaardwaarden "
#~ "herstellen"

#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
#~ msgstr "Naar geïndexeerde inhoud zoeken of inhoud op basis van soort tonen"

#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
#~ msgstr "Het indexeringsproces, inhoudsstatistieken en index-status tonen"

#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
#~ msgstr "Labels voor geïndexeerde inhoud aanmaken, tonen of verwijderen"

#~ msgid "Show the license and version in use"
#~ msgstr "De gebruikte licentie en versie tonen"

#~ msgid "Could not open /proc"
#~ msgstr "Openen /proc is mislukt"

#~ msgid "Could not stat() file"
#~ msgstr "stat()-bewerking op bestand is mislukt"

#~ msgid "Could not open “%s”"
#~ msgstr "Openen ‘%s’ is mislukt"

#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
#~ msgstr "Proces %d afbreken is mislukt — ‘%s’"

#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
#~ msgstr "Proces %d is afgebroken — ‘%s’"

#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
#~ msgstr "Het beëindigen van proces %d is mislukt — ‘%s’"

#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
#~ msgstr "Proces %d is beëindigd — ‘%s’"

#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
#~ msgstr "alle Tracker-processen beëindigen en alle databases verwijderen"

#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
#~ msgstr ""
#~ "Gelijk aan --hard, maar de reservekopie en het dagboek worden hersteld na "
#~ "herstart"

#~ msgid ""
#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
#~ msgstr ""
#~ "alle configuratiebestanden verwijderen zodat deze tijdens de volgende "
#~ "start opnieuw aangemaakt worden"

#~ msgid ""
#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
#~ msgstr ""
#~ "Geïndexeerde informatie over een bestand wissen; dit werkt recursief voor "
#~ "mappen"

#~ msgid "Deleting…"
#~ msgstr "Wordt verwijderd…"

#~ msgid ""
#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "De geïndexeerde gegevens voor dit bestand zijn gewist en zullen opnieuw "
#~ "worden geïndexeerd."

#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
#~ msgstr ""
#~ "Gelijktijdig gebruik van de argumenten --hard en --soft is niet toegestaan"

#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
#~ msgstr "WAARSCHUWING: dit proces kan gegevens definitief verwijderen."

#~ msgid ""
#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Hoewel de meeste door Tracker geïndexeerde inhoud veilig opnieuw kan "
#~ "worden geïndexeerd, is het niet zeker dat dit het geval is voor alle "
#~ "data.  Houd er rekening mee dat er gegevens verloren kunnen gaan; ga door "
#~ "op eigen risico."

#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan?"

#~ msgid "[y|N]"
#~ msgstr "[j|N]"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ja"

#~ msgid "Resetting existing configuration…"
#~ msgstr "Bestaande configuratie opnieuw initialiseren…"

#~ msgid "Search for files"
#~ msgstr "bestanden zoeken"

#~ msgid "Search for folders"
#~ msgstr "mappen zoeken"

#~ msgid "Search for music files"
#~ msgstr "muziekbestanden zoeken"

#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "muziekalbums zoeken (--all heeft hier geen invloed op)"

#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "muzikanten zoeken (--all heeft hier geen invloed op)"

#~ msgid "Search for image files"
#~ msgstr "afbeeldingsbestanden zoeken"

#~ msgid "Search for video files"
#~ msgstr "videobestanden zoeken"

# bekijken/inzien/bezien/weergeven
#~ msgid "Search for document files"
#~ msgstr "documentbestanden zoeken"

#~ msgid "Search for emails"
#~ msgstr "e-mails zoeken"

#~ msgid "Search for contacts"
#~ msgstr "contactpersonen zoeken"

#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "programmatuur zoeken (--all heeft hier geen invloed op)"

#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "programmatuurcategorieën zoeken (--all heeft hier geen invloed op)"

#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "feeds zoeken (--all heeft hier geen invloed op)"

#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "bladwijzers zoeken (--all heeft hier geen invloed op)"

#~ msgid "Limit the number of results shown"
#~ msgstr "aantal getoonde resultaten begrenzen"

#~ msgid "Offset the results"
#~ msgstr "resultatenuitvoer verschuiven"

#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
#~ msgstr ""
#~ "logische OR voor zoektermen gebruiken in plaats van de AND (de "
#~ "standaardwaarde)"

#~ msgid ""
#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
#~ msgstr ""
#~ "URN-en voor resultaten tonen (geldt niet voor --music-albums, --music-"
#~ "artists, --feeds, --software, --software-categories)"

#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
#~ msgstr ""
#~ "alle niet-bestaande overeenkomsten ook teruggeven (dus inclusief niet-"
#~ "aangekoppelde volumen)"

#~ msgid ""
#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
#~ msgstr ""
#~ "resultaatfragmenten niet tonen. Dit wordt alleen getoond voor bepaalde "
#~ "categorieën, bv. Documenten, Muziek…"

#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
#~ msgstr ""
#~ "volledige-tekstzoeken (FTS) uitschakelen. Verondersteld --disable-snippets"

#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
#~ msgstr "kleur uitschakelen bij afdrukken van fragmenten en resultaten"

#~ msgid "search terms"
#~ msgstr "zoektermen"

#~ msgid "EXPRESSION"
#~ msgstr "EXPRESSIE"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "ATTENTIE: Grens is bereikt, er zijn meer items in de database dan die "
#~ "hier getoonde"

#~ msgid "Could not get search results"
#~ msgstr "Zoekopdracht leverde geen resultaten"

#~ msgid "No contacts were found"
#~ msgstr "Geen contactpersonen gevonden"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Contactpersonen"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "Geen naam"

#~ msgid "No E-mail address"
#~ msgstr "Geen e-mailadres"

#~ msgid "No emails were found"
#~ msgstr "Geen e-mails gevonden"

#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-mails"

#~ msgid "No files were found"
#~ msgstr "Geen bestanden gevonden"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Bestanden"

#~ msgid "No artists were found"
#~ msgstr "Geen artiesten gevonden"

#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Artiesten"

#~ msgid "No music was found"
#~ msgstr "Geen muziek gevonden"

#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Muziekalbums"

#~ msgid "No bookmarks were found"
#~ msgstr "Geen bladwijzers gevonden"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bladwijzers"

#~ msgid "No feeds were found"
#~ msgstr "Geen feeds gevonden"

#~ msgid "Feeds"
#~ msgstr "Feeds"

#~ msgid "No software was found"
#~ msgstr "Geen programmatuur gevonden"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programmatuur"

#~ msgid "No software categories were found"
#~ msgstr "Geen programmatuurcategorieën gevonden"

#~ msgid "Software Categories"
#~ msgstr "Programmatuurcategorieën"

#~ msgid "No results were found matching your query"
#~ msgstr "Geen resultaten gevonden die voldoen aan de zoekopdracht"

#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
#~ msgstr "Zoekterm ‘%s’ is een stopwoord."

#~ msgid ""
#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Stopwoorden zijn algemene woorden die genegeerd mogen worden tijdens het "
#~ "indexeringsproces."

#~ msgid "BASE_URL"
#~ msgstr "BASIS_URL"

#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
#~ msgstr "Statistieken over huidige index / gegevensset tonen"

#~ msgid ""
#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
#~ "results are output to terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Foutopsporingsinformatie die bruikbaar is voor probleemrapportage en -"
#~ "onderzoek verzamelen; resultaten worden in de terminal getoond"

#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
#~ msgstr "Ophalen Tracker-statistieken is mislukt"

#~ msgid "No statistics available"
#~ msgstr "Er zijn geen statistieken beschikbaar"

#~ msgid "Statistics:"
#~ msgstr "Statistieken:"

#~ msgid "Disk Information"
#~ msgstr "Schijfinformatie"

#~ msgid "Remaining space on database partition"
#~ msgstr "Resterende ruimte op database-partitie"

#~ msgid "Data Set"
#~ msgstr "Gegevensset"

# conversaties/discussies/gesprekken
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuratie"

#~ msgid "No configuration was found"
#~ msgstr "Geen configuratie gevonden"

#~ msgid "States"
#~ msgstr "Statussen"

#~ msgid "Data Statistics"
#~ msgstr "Gegevensstatistieken"

#~ msgid "No connection available"
#~ msgstr "Geen verbinding beschikbaar"

#~ msgid "Could not get statistics"
#~ msgstr "Ophalen van statistieken is mislukt"

#~ msgid "No statistics were available"
#~ msgstr "Er waren geen statistieken beschikbaar"

#~ msgid "Database is currently empty"
#~ msgstr "Database is momenteel leeg"

#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
#~ msgstr "Kon geen basis-status van Tracker vaststellen"

#~ msgid "Currently indexed"
#~ msgstr "Momenteel geïndexeerd"

# Genegeerde bestandspatronen/genegeerde bestanden
#~ msgid "%d file"
#~ msgid_plural "%d files"
#~ msgstr[0] "%d bestand"
#~ msgstr[1] "%d bestanden"

#~ msgid "%d folder"
#~ msgid_plural "%d folders"
#~ msgstr[0] "%d map"
#~ msgstr[1] "%d mappen"

#~ msgid "Data is still being indexed"
#~ msgstr "Gegevens worden nog steeds geïndexeerd"

#~ msgid "Estimated %s left"
#~ msgstr "Geschat %s resterend"

#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
#~ msgstr "Alle dataminers staan op standby, indexeren voltooid"

#~ msgid ""
#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
#~ msgstr ""
#~ "alle tags tonen (gebruik FILTER indien opgegeven; FILTER gebruikt altijd "
#~ "logische OR)"

#~ msgid "FILTER"
#~ msgstr "FILTER"

#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
#~ msgstr ""
#~ "bestanden gekoppeld met ieder tag tonen (dit wordt alleen met --list "
#~ "gebruikt)"

#~ msgid ""
#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
#~ msgstr ""
#~ "tag toevoegen (als BESTAND-en weggelaten zijn, wordt TAG niet met "
#~ "bestanden gekoppeld)"

#~ msgid "TAG"
#~ msgstr "TAG"

#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
#~ msgstr ""
#~ "tag verwijderen (als BESTAND-en weggelaten zijn, wordt TAG van alle "
#~ "bestanden verwijderd)"

#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
#~ msgstr "tagbeschrijving (wordt alleen met --add gebruikt)"

#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "TEKST"

#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
#~ msgstr ""
#~ "AND voor zoektermen gebruiken in plaats van de OR (de standaardwaarde)"

#~ msgid "FILE…"
#~ msgstr "BESTAND…"

#~ msgid "FILE [FILE…]"
#~ msgstr "BESTAND [BESTAND…]"

#~ msgid "Could not get file URNs"
#~ msgstr "Ophalen van bestand-URN's is mislukt"

#~ msgid "Could not get files related to tag"
#~ msgstr "Ophalen van bestanden gekoppeld met tag is mislukt"

#~ msgid "Could not get all tags in the database"
#~ msgstr "Ophalen van alle tags in de database is mislukt"

#~ msgid "No files have been tagged"
#~ msgstr "Geen bestanden zijn getagd"

#~ msgid "Could not get files for matching tags"
#~ msgstr "Ophalen van bestanden voor overeenkomende tags is mislukt"

#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
#~ msgstr "Geen bestanden gevonden die voldoen aan AL die tags"

#~ msgid "Could not get all tags"
#~ msgstr "Ophalen van alle tags is mislukt"

#~ msgid "Tags (shown by name)"
#~ msgstr "Tags (alfabetisch op naam)"

#~ msgid "No files were modified"
#~ msgstr "Geen bestanden gewijzigd"

#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
#~ msgstr "Bestanden bestaan niet of zijn niet geïndexeerd"

#~ msgid "Could not add tag"
#~ msgstr "Toevoegen tags is mislukt"

#~ msgid "Tag was added successfully"
#~ msgstr "Tag is toegevoegd"

#~ msgid "Could not add tag to files"
#~ msgstr "Toevoegen van tag aan bestanden is mislukt"

#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Met tag"

#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
#~ msgstr "Niet getagd, bestand is niet geïndexeerd"

#~ msgid "Could not get tag by label"
#~ msgstr "Verkrijgen van tag per label is mislukt"

#~ msgid "No tags were found by that name"
#~ msgstr "Geen tags met die naam gevonden"

#~ msgid "None of the files had this tag set"
#~ msgstr "Geen van de bestanden had deze tag gekoppeld"

#~ msgid "Could not remove tag"
#~ msgstr "Verwijderen tag is mislukt"

#~ msgid "Tag was removed successfully"
#~ msgstr "Tag is verwijderd"

#~ msgid "Untagged"
#~ msgstr "Zonder tag"

#~ msgid "File not indexed or already untagged"
#~ msgstr "Bestand niet geïndexeerd of tag is al verwijderd"

#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
#~ msgstr "--list-optie is vereist voor --show-files"

#~ msgid ""
#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
#~ "arguments"
#~ msgstr ""
#~ "De optie --en-operator kan alleen worden gebruikt met --list en label-"
#~ "argumenten"

#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
#~ msgstr "Toevoeg- en verwijderacties kunnen niet samen gebruikt worden"

#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
#~ msgstr "--description is alleen geldig samen met --add"

#~ msgid "All posts"
#~ msgstr "Alle berichten"

#~ msgid "By usage"
#~ msgstr "Op gebruik"

#~ msgid "Data store is not available"
#~ msgstr "Gegevensopslag is niet beschikbaar"

#~ msgid "Removing configuration files…"
#~ msgstr "Configuratiebestanden verwijderen…"

#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
#~ msgstr "Indexeren wordt niet aanbevolen op deze netwerkverbinding"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Toepassingen"

#~ msgid "Applications data miner"
#~ msgstr "Toepassingen dataminer"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default=0)"
#~ msgstr ""
#~ "Logging, 0 = alleen foutmeldingen, 1 = minimaal, 2 = gedetailleerd en 3 = "
#~ "debug (standaard = 0)"

#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
#~ msgstr ""
#~ "Actief totdat alle toepassingen geïndexeerd zijn, en stopt vervolgens"

#~ msgid "- start the application data miner"
#~ msgstr "- start de toepassingendataminer"

#~ msgid "Tracker Application Miner"
#~ msgstr "Tracker toepassingenminer"

#~ msgid "Indexes information about applications installed"
#~ msgstr "Indexeert informatie over de geïnstalleerde toepassingen"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Bestandssysteem"

#~ msgid "File system data miner"
#~ msgstr "Dataminer bestandssysteem"

#~ msgid "Initial sleep"
#~ msgstr "Initiële wachttijd"

#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
#~ msgstr "Initiële wachttijd in seconden."

#~ msgid "Scheduler priority when idle"
#~ msgstr "Prioriteit planner gedurende inactiviteit"

#~ msgid ""
#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
#~ "associated scheduling policy and priority."
#~ msgstr ""
#~ "De planner is de kerncomponent die beslist welke actieve toepassing als "
#~ "volgt wordt uitgevoerd door de CPU. Iedere toepassing heeft een gekoppeld "
#~ "planbeleid en -prioriteit."

#~ msgid "Throttle"
#~ msgstr "Smoren"

#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
#~ msgstr "Indexeersnelheid, hogere waarde betekent lagere snelheid."

#~ msgid "Low disk space limit"
#~ msgstr "Drempelwaarde beperkte schijfruimte"

#~ msgid ""
#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to "
#~ "disable."
#~ msgstr ""
#~ "Drempelwaarde schijfruimte in procent waarbij het indexeren wordt "
#~ "gepauzeerd, of -1 om dit uit te schakelen."

#~ msgid "Crawling interval"
#~ msgstr "Doorzoekinterval"

#~ msgid ""
#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Interval in dagen waarna gecontroleerd worden of het bestandssysteem in "
#~ "de database is bijgewerkt. ‘0’ forceert continu doorzoeken,  ‘-1’ alleen "
#~ "na een gemankeerde systeemuitschakeling en ‘-2’ schakelt het volledig "
#~ "uit. "

#~ msgid "Removable devices' data permanence threshold"
#~ msgstr "Drempelwaarde gegevensbestendigheid van verwijderbare apparaten"

#~ msgid ""
#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be "
#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
#~ msgstr ""
#~ "Drempelwaarde in dagen waarna bestanden van verwijderbare apparaten die "
#~ "niet aangekoppeld zijn, uit de database verwijderd zullen worden. ‘0’ "
#~ "betekent nooit, 365 is het maximum."

#~ msgid "Enable monitors"
#~ msgstr "Observatoren inschakelen"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
#~ msgstr "Stel in op ‘false’ om bestandsobservatie volledig uit te schakelen"

#~ msgid "Enable writeback"
#~ msgstr "Write-back activeren"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
#~ msgstr ""
#~ "Stel in op ‘false’ om write-back van bestanden volledig uit te schakelen"

#~ msgid "Index removable devices"
#~ msgstr "Verwijderbare apparaten indexeren"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
#~ msgstr ""
#~ "Stel in op ‘true’ om indexering van aangekoppelde mappen van "
#~ "verwijderbare apparaten in te schakelen."

#~ msgid "Index optical discs"
#~ msgstr "Optische schijven indexeren"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
#~ "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
#~ msgstr ""
#~ "Stel in op ‘true’ om indexering van CD's, DVD's en optische media in het "
#~ "algemeen in te schakelen (als verwijderbare apparaten niet worden "
#~ "geïndexeerd, zal dit voor optische schijven ook niet gebeuren)"

#~ msgid "Index when running on battery"
#~ msgstr "Bij accustroom indexeren"

#~ msgid "Set to true to index while running on battery"
#~ msgstr "Stel in op ‘true’ om te indexeren tijdens gebruik van accustroom"

# aanvankelijke/initiële/controleindex
#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery"
#~ msgstr "Bij accustroom de initiële indexering toestaan"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only"
#~ msgstr ""
#~ "Stel in op ‘true’ om de initiële indexering ook uit te voeren tijdens "
#~ "gebruik van accustroom"

#~ msgid "Directories to index recursively"
#~ msgstr "Mappen om recursief te indexeren"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs."
#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Lijst van mappen die geïndexeerd moet worden zonder de submappen te "
#~ "beschouwen, speciale waarden zijn onder meer: &amp;DESKTOP, &amp;"
#~ "DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLICSHARE, "
#~ "&amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Zie /etc/xdg/user-dirs.defaults en $HOME/."
#~ "config/user-dirs.default"

#~ msgid "Directories to index non-recursively"
#~ msgstr "Mappen om niet-recursief te indexeren"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
#~ "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
#~ "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/"
#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Mappenlijst die geïndexeerd moeten worden zonder de submappen te "
#~ "beschouwen, waaronder: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;"
#~ "MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLICSHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Zie /"
#~ "etc/xdg/user-dirs.defaults en $HOME/.config/user-dirs.default"

#~ msgid "List of file patterns to avoid"
#~ msgstr "Lijst met bestandspatronen die moeten worden genegeerd"

#~ msgid "Ignored directories"
#~ msgstr "Genegeerde mappen"

#~ msgid "List of directories to avoid"
#~ msgstr "Lijst met mappen die moeten worden genegeerd"

#~ msgid "Ignored directories with content"
#~ msgstr "Genegeerde mappen met inhoud"

#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
#~ msgstr "Vermijd iedere map die een bestand uit de zwarte lijst bevat"

#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
#~ msgstr "Initiële wachttijd in seconden, 0->1000 (standaard = 15)"

#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
#~ msgstr ""
#~ "actief totdat alle geconfigureerde locaties geïndexeerd zijn, en stopt "
#~ "vervolgens"

#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
#~ msgstr ""
#~ "controleert of inhoud van BESTAND verkozen is om op basis van "
#~ "configuratie gemined te worden"

#~ msgid "Data object '%s' currently exists"
#~ msgstr "Gegevensobject ‘%s’ bestaat momenteel"

#~ msgid "Data object '%s' currently does not exist"
#~ msgstr "Gegevensobject ‘%s’ bestaat momenteel niet"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "map is verkozen om gemined te worden (gebaseerd op regels)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "map is NIET verkozen om gemined te worden (gebaseerd op regels)"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "map is verkozen om gemined te worden (gebaseerd op inhoud)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "map is NIET verkozen om gemined te worden (gebaseerd op inhoud)"

#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "map is verkozen om geobserveerd te worden (gebaseerd op configuratie)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "map is NIET verkozen om geobserveerd te worden (gebaseerd op configuratie)"

#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "inhoud van bestand is verkozen om geobserveerd te worden (gebaseerd op "
#~ "configuratie)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "inhoud van bestand is NIET verkozen om geobserveerd te worden (gebaseerd "
#~ "op configuratie)"

#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "inhoud van bestand of map is verkozen om geobserveerd te worden "
#~ "(gebaseerd op configuratie)"

#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "inhoud van bestand of map is NIET verkozen om geobserveerd te worden "
#~ "(gebaseerd op configuratie)"

#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr ""
#~ "inhoud van bestand is verkozen om gemined te worden (gebaseerd op regels)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr ""
#~ "inhoud van bestand is NIET verkozen om gemined te worden (gebaseerd op "
#~ "regels)"

#~ msgid "Would be indexed"
#~ msgstr "Zou worden geïndexeerd"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"

#~ msgid "Would be monitored"
#~ msgstr "Zou worden geobserveerd"

#~ msgid "- start the tracker indexer"
#~ msgstr "- de indexeerder van Tracker starten"

#~ msgid "Low battery"
#~ msgstr "Accu bijna leeg"

#~ msgid "Low disk space"
#~ msgstr "Weinig vrije schijfruimte"

#~ msgid "Tracker File System Miner"
#~ msgstr "Tracker-bestandssysteem-dataminer "

#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
#~ msgstr "Doorzoekt en verwerkt bestanden op het bestandssysteem"

#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "RSS/ATOM-feeds"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "RSS/ATOM-feeds ophalen"

#~ msgid "Add feed"
#~ msgstr "Feed toevoegen"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
#~ msgstr "te gebruiken titel (moet worden gebruikt met --add-feed)"

#~ msgid "- start the feeds indexer"
#~ msgstr "- Indexeerder van feed starten"

#~ msgid "Could not add feed"
#~ msgstr "Toevoegen feed is mislukt"

#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
#~ msgstr "Tracker RSS/ATOM-feeds-miner"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
#~ msgstr "RSS/ATOM-feeds ophalen"

#~ msgid "Userguides"
#~ msgstr "Gebruikershandleidingen"

#~ msgid "Userguide data miner"
#~ msgstr "Gebruikershandleiding dataminer"

#~ msgid "- start the user guides data miner"
#~ msgstr "- start de gebruikershandleidingendataminer"

#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
#~ msgstr "Dataminer Tracker-gebruikershandleidingen"

#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
#~ msgstr "Doorzoekt en verwerkt gebruikershandleidingen in gedeelde gebieden"

#~ msgid "Evolution Email miner"
#~ msgstr "Dataminer Evolution-mail"

#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "Tracker"

#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
#~ msgstr "Voeg gegevens aan Tracker toe om deze doorzoekbaar te maken."

# trefwoorden
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
#~ msgid_plural ""
#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr[0] "_Stel de tags in die u wilt koppelen met het geselecteerde item:"
#~ msgstr[1] ""
#~ "_Stel de tags in die u wilt koppelen met de %d geselecteerde items:"

#~ msgid "Extractor"
#~ msgstr "Uitpakprogramma"

#~ msgid "Metadata extractor"
#~ msgstr "Metadata-uitpakprogramma"

#~ msgid "Max bytes to extract"
#~ msgstr "Maximum aantal bytes om uit te pakken"

#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
#~ msgstr "Maximum aantal UTF-8-bytes om uit te pakken."

#~ msgid "Max media art width"
#~ msgstr "Maximumbreedte albumhoes"

#~ msgid ""
#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
#~ "sets no limit on the media art width."
#~ msgstr ""
#~ "Maximumbreedte in beeldpunten voor alle uitgepakte albumhoezen. Alles wat "
#~ "groter is, wordt hierop aangepast. Door -1 op te geven wordt het opslaan "
#~ "van albumhoezen uit bestanden uitgeschakeld. Instellen op 0 verwijderd de "
#~ "maximumbreedtebeperking. "

#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
#~ msgstr "Wachten totdat FS-dataminer klaar is alvorens uit te pakken"

#~ msgid ""
#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on "
#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as "
#~ "possible and can wait to get meta-data later."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, zal tracker-extract wachten totdat tracker-miner-fs "
#~ "klaar is met doorzoeken voordat meta-data uitgepakt gaat worden. Deze "
#~ "optie is nuttig in een beperkte omgeving waar het belangrijk is om de "
#~ "bestandenlijst zo snel mogelijk weer te geven en waar wat langer gewacht "
#~ "kan worden op de meta-data."

#~ msgid "Metadata extraction failed"
#~ msgstr "Uitpakken van metadata is mislukt"

#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
#~ msgstr ""
#~ "Geen metadata of uitpak-modules gevonden die kunnen omgaan met dit bestand"

#~ msgid "File to extract metadata for"
#~ msgstr "Bestand om metadata uit te extraheren"

#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
#~ msgstr "MIME-type voor bestand (indien niet opgegeven, wordt dit geraden)"

#~ msgid ""
#~ "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
#~ msgstr ""
#~ "Afdwingen dat een module als uitpakprogramma wordt gebruikt (b.v. \"foo\" "
#~ "voor \"foo.so\")"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODULE"

#~ msgid "- Extract file meta data"
#~ msgstr "- Metadata van bestand extraheren"

#~ msgid "Filename and mime type must be provided together"
#~ msgstr "Bestandsnaam en mime-type dienen tegelijkertijd te worden opgegeven"

#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
#~ msgstr "Tracker Metadata-uitpakprogramma"

#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Standaardweergave"

#~ msgid ""
#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
#~ "view of tracker-needle will be Files view."
#~ msgstr ""
#~ "Indien 0, zal de standaardweergave van tracker-needle de iconen-weergave "
#~ "zijn. Indien 1, zal de standaardweergave van tracker-needle de categorie-"
#~ "weergave zijn, Indien 2, zal de standaardweergave van tracker-needle de "
#~ "bestanden-weergave zijn."

#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Bureaubladzoeken"

#~ msgid ""
#~ "Find what you're looking for on this computer by name or content using "
#~ "Tracker"
#~ msgstr "Doorzoek deze computer op naam of inhoud met behulp van Tracker"

#~ msgid ""
#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
#~ msgstr ""
#~ "Resultaten per categorie tonen, bijvoorbeeld Muziek, Video's, "
#~ "Toepassingen, enz. Dit omvat ook het zoeken in bestanden, indien van "
#~ "toepassing."

#~ msgid "Display results by files found in a list"
#~ msgstr "Resultaten tonen gesorteerd op in een lijst gevonden bestanden"

#~ msgid "Display found images"
#~ msgstr "Gevonden afbeeldingen tonen"

#~ msgid "Find search criteria inside files"
#~ msgstr "In inhoud van bestanden zoeken"

#~ msgid "Find search criteria in file titles"
#~ msgstr "In bestandsnamen zoeken"

#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
#~ msgstr "In bestandsnamen zoeken (komma-gescheiden)"

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Zoeken:"

#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
#~ msgstr ""
#~ "Tagpaneel tonen waarmee tags of geselecteerde resultaten bewerkt kunnen "
#~ "worden"

#~ msgid "Show statistics about the data stored"
#~ msgstr "Statistieken over opgeslagen gegevens tonen"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr ""
#~ "De tags _instellen die gekoppeld moeten worden met de %d geselecteerde "
#~ "items:"

#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "Tag toevoegen"

#~ msgid "Remove selected tag"
#~ msgstr "Geselecteerde tag verwijderen"

#~ msgid "Search criteria was too generic"
#~ msgstr "Zoekcriterium is te algemeen"

#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
#~ msgstr "Alleen de eerste 500 items zullen worden getoond"

#~ msgid "Print version"
#~ msgstr "versie tonen"

#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
#~ msgstr "[ZOEKCRITERIA]"

#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
#~ msgstr "Gebruikersinterface bureaubladzoeken met Tracker"

#~ msgid ""
#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
#~ "the total data stored:"
#~ msgstr ""
#~ "De hier gepresenteerde statistieken zijn geen afspiegeling van de "
#~ "beschikbaarheid van gegevens, maar van het opgeslagen totaal:"

# trefwoorden
#~ msgid "Tag"
#~ msgid_plural "Tags"
#~ msgstr[0] "Tag"
#~ msgstr[1] "Tags"

#~ msgid "Contact"
#~ msgid_plural "Contacts"
#~ msgstr[0] "Contactpersoon"
#~ msgstr[1] "Contactpersonen"

#~ msgid "Audio"
#~ msgid_plural "Audios"
#~ msgstr[0] "Geluidbestand"
#~ msgstr[1] "Geluidbestanden"

#~ msgid "Document"
#~ msgid_plural "Documents"
#~ msgstr[0] "Document"
#~ msgstr[1] "Documenten"

#~ msgid "File"
#~ msgid_plural "Files"
#~ msgstr[0] "Bestand"
#~ msgstr[1] "Bestanden"

#~ msgid "Folder"
#~ msgid_plural "Folders"
#~ msgstr[0] "Map"
#~ msgstr[1] "Mappen"

#~ msgid "Image"
#~ msgid_plural "Images"
#~ msgstr[0] "Afbeelding"
#~ msgstr[1] "Afbeeldingen"

#~ msgid "Video"
#~ msgid_plural "Videos"
#~ msgstr[0] "Video"
#~ msgstr[1] "Video's"

#~ msgid "Album"
#~ msgid_plural "Albums"
#~ msgstr[0] "Album"
#~ msgstr[1] "Albums"

#~ msgid "Music Track"
#~ msgid_plural "Music Tracks"
#~ msgstr[0] "Muzieknummer"
#~ msgstr[1] "Muzieknummers"

#~ msgid "Photo"
#~ msgid_plural "Photos"
#~ msgstr[0] "Foto"
#~ msgstr[1] "Foto's"

#~ msgid "Playlist"
#~ msgid_plural "Playlists"
#~ msgstr[0] "Afspeellijst"
#~ msgstr[1] "Afspeellijsten"

#~ msgid "Email"
#~ msgid_plural "Emails"
#~ msgstr[0] "E-mail"
#~ msgstr[1] "E-mails"

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgid_plural "Bookmarks"
#~ msgstr[0] "Bladwijzer"
#~ msgstr[1] "Bladwijzers"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "No items currently selected"
#~ msgstr "Geen item geselecteerd"

#~ msgid "Could not update tags"
#~ msgstr "Bijwerken tags is mislukt"

#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
#~ msgstr "Ophalen van tags voor de huidige selectie is mislukt"

#~ msgid "Could not update tags for file"
#~ msgstr "Bijwerken tags voor bestand is mislukt"

#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%e %B %Y"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Vandaag"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Morgen"

#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Gisteren"

#~ msgid "%ld day from now"
#~ msgid_plural "%ld days from now"
#~ msgstr[0] "%ld dag vanaf nu"
#~ msgstr[1] "%ld dagen vanaf nu"

#~ msgid "%ld day ago"
#~ msgid_plural "%ld days ago"
#~ msgstr[0] "%ld dag geleden"
#~ msgstr[1] "%ld dagen geleden"

#~ msgid "Less than one second"
#~ msgstr "minder dan een seconde"

#~ msgid "No Search Results"
#~ msgstr "Geen zoekresultaten"

#~ msgid ""
#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
#~ "files or just images"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer in de werkbalk de inhoud om te tonen, bijvoorbeeld alles, "
#~ "bestanden of alleen afbeeldingen"

#~ msgid "Start to search using the entry box above"
#~ msgstr "Zoekopdracht starten via het bovenstaande invoerveld"

#~ msgid "Last Changed"
#~ msgstr "Laatst gewijzigd"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grootte"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Muziek"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Afbeeldingen"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Video's"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Documenten"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Mappen"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Items"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Bezig met laden…"

#~ msgid "%d Page"
#~ msgid_plural "%d Pages"
#~ msgstr[0] "%d pagina"
#~ msgstr[1] "%d pagina's"

#~ msgid "_Show Parent Directory"
#~ msgstr "Bovenliggende map _tonen"

#~ msgid "_Tags…"
#~ msgstr "_Tags…"

#~ msgid "Search and Indexing"
#~ msgstr "Zoeken en indexeren"

#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
#~ msgstr "Bestandsindexering met Tracker instellen"

#~ msgid "Indexing Preferences"
#~ msgstr "Indexeringsvoorkeuren"

#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
#~ msgstr "Bestands- en mapwijzigingen _observeren"

#~ msgid "Enable when running on _battery"
#~ msgstr "Bij _accustroom uitvoeren inschakelen"

#~ msgid "Enable for _initial data population"
#~ msgstr "Inschakelen voor _initieel laden van gegevens"

#~ msgid "Include _removable media"
#~ msgstr "Ver_wijderbare media opnemen"

#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Dit omvat ALLE verwijderbare media, geheugenkaarten, cd's, dvd's, enz."

#~ msgid "Include optical di_scs"
#~ msgstr "Optische _schijven opnemen"

#~ msgid "Semantics"
#~ msgstr "Semantiek"

#~ msgid ""
#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
#~ msgstr ""
#~ "De planner is de kerncomponent die beslist over de uitvoeringsvolgorde "
#~ "van toepassingen door de CPU. Iedere toepassing heeft een planningsbeleid "
#~ "en -prioriteit.\n"
#~ "\n"
#~ "Met deze optie wordt de processortijd van de Tracker verlaagd, zodat "
#~ "andere toepassingen sneller uitgevoerd zullen worden."

#~ msgid "Index content in the background:"
#~ msgstr "Bestanden op de achtergrond indexeren:"

#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
#~ msgstr "Alleen als de computer _niet wordt gebruikt"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority."
#~ msgstr ""
#~ "Indexering van inhoud zal <b>veel langzamer</b> zijn; andere toepassingen "
#~ "krijgen prioriteit."

#~ msgid ""
#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
#~ msgstr ""
#~ "_Tijdens het uitvoeren van andere toepassingen, behalve bij het initieel "
#~ "laden van gegevens"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
#~ "your content after you start your computer from a new install"
#~ msgstr ""
#~ "Indexering van inhoud zal <b>veel langzamer</b> zijn; andere toepassingen "
#~ "krijgen prioriteit. Dit zal alleen gelden bij <b>eerste indexering</b> "
#~ "van de inhoud, als de computer na een nieuwe installatie wordt opgestart."

#~ msgid "While _other applications are running"
#~ msgstr "Tijdens het uitvoeren van _andere toepassingen"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
#~ "applications may suffer and be slower as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Indexeren van inhoud zal zo <b>snel</b> mogelijk worden uitgevoerd; "
#~ "andere toepassingen zullen hierdoor trager zijn."

#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
#~ msgstr "Stoppen met indexeren als de _schijfruimte minder is dan:"

#~ msgid "Limitations"
#~ msgstr "Begrenzingen"

#~ msgid ""
#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
#~ msgstr ""
#~ "Geïndexeerde inhoud van verwijderbare apparaten die al een tijdje niet "
#~ "zijn aangesloten, worden opgeschoond om het opbouwen van ongebruikte "
#~ "bronnen te voorkomen. "

#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
#~ msgstr "Dagen tot het wissen van verwijderbare apparaten:"

#~ msgid "Garbage Collection"
#~ msgstr "Afvalverzameling"

#~ msgid "Indexing"
#~ msgstr "Bezig met indexeren"

#~ msgid ""
#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
#~ "\n"
#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
#~ "immediately in that directory will be indexed."
#~ msgstr ""
#~ "Speciale locaties zoals de <b>Persoonlijke map</b> of de mappen "
#~ "<b>Bureaublad</b> en <b>Documenten</b> kunnen hieronder eenvoudig worden "
#~ "in- en uitgeschakeld. Dat zal hun volledige pad aan de onderstaande lijst "
#~ "toevoegen of eruit verwijderen. \n"
#~ "\n"
#~ "Als een map op <b>Recursief</b> is ingesteld, betekent dit dat alle "
#~ "onderliggende mappen ook worden geïndexeerd. Anders zullen alleen "
#~ "bestanden in die map geïndexeerd worden."

#~ msgid "Index Home Directory"
#~ msgstr "Persoonlijke map indexeren"

#~ msgid "Index Desktop Directory"
#~ msgstr "Bureaubladmap indexeren"

#~ msgid "Index Documents Directory"
#~ msgstr "Documentenmap indexeren"

#~ msgid "Index Music Directory"
#~ msgstr "Muziekmap indexeren"

#~ msgid "Index Pictures Directory"
#~ msgstr "Afbeeldingenmap indexeren"

#~ msgid "Index Videos Directory"
#~ msgstr "Videomap indexeren"

#~ msgid "Index Download Directory"
#~ msgstr "Downloadmap indexeren"

#~ msgid ""
#~ "One or more special locations have the same path.\n"
#~ "Those which are the same are disabled!"
#~ msgstr ""
#~ "Een of meerdere speciale locaties hebben hetzelfde pad.\n"
#~ "De dubbel voorkomende padden worden uitgeschakeld!"

#~ msgid "Add directory to be indexed"
#~ msgstr "Map toevoegen die moet worden geïndexeerd"

#~ msgid "Remove directory from being indexed"
#~ msgstr "Voorkom dat map wordt geïndexeerd"

#~ msgid "Where is your content?"
#~ msgstr "Waar bevindt zich de inhoud?"

#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Locaties"

#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
#~ msgstr "Patronen met jokertekens om uit te sluiten:"

#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
#~ msgstr "Opent tekstinvoer voor jokertekenpatronen"

#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
#~ msgstr "Opent het bestandskeuzevenster"

#~ msgid "With specific files:"
#~ msgstr "Met specifieke bestanden:"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Mappen"

#~ msgid ""
#~ "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Jokertekenpatronen kunnen hier worden gebruikt, bijvoorbeeld:  "
#~ "\"*bar*\".\n"
#~ "Dit wordt meestal gebruikt om mappen uit te sluiten, zoals *~, *.o, *.la, "
#~ "enz"

# Genegeerde bestandspatronen/genegeerde bestanden
#~ msgid "Ignored Content"
#~ msgstr "Genegeerde inhoud"

#~ msgid "Index content of _files found"
#~ msgstr "Inhoud van gevonden _bestanden indexeren"

# Genegeerde bestandspatronen/genegeerde bestanden
#~ msgid "Index _numbers"
#~ msgstr "_Nummers indexeren"

#~ msgid "What is indexed?"
#~ msgstr "Wat wordt geïndexeerd?"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Controle"

#~ msgid ""
#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking this button will close the preferences too."
#~ msgstr ""
#~ "Als gegevens worden hersteld, dan worden de databases verwijderd en zijn "
#~ "de bestanden niet langer geïndexeerd. De volgende keer dat de computer "
#~ "wordt opgestart, zal Tracker met indexeren beginnen alsof het de eerste "
#~ "keer betreft.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Waarschuwing: alle geïndexeerde gegevens worden gewist! Dit kan niet "
#~ "ongedaan worden gemaakt! Uw eigenlijke data en bestanden zullen niet "
#~ "worden aangeraakt.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Op deze knop drukken zal de voorkeuren ook sluiten."

#~ msgid "Yes, remove all indexes"
#~ msgstr "Ja, wis alle indexeringen"

#~ msgid ""
#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to "
#~ "be able to quickly find your information and content."
#~ msgstr ""
#~ "Een ‘index’ is een geordende referentie naar een stuk gegevens. We "
#~ "gebruiken indexen om snel uw informatie en inhoud te kunnen vinden."

#~ msgid "Reset Indexed Data"
#~ msgstr "Geïndexeerde gegevens herstellen"

#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "_Vertraging"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "seconden"

#~ msgid "Start up"
#~ msgstr "Opstarten"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Systeem"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Map"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
#~ msgstr ""
#~ "De wijzigingen die u hier heeft gemaakt aan uw voorkeuren, vereisen een "
#~ "her-indexering om er zeker van te zijn dat uw data juist is geïndexeerd "
#~ "zoals u heeft gevraagd."

#~ msgid "This will close this dialog!"
#~ msgstr "Dit zal dit venster sluiten!"

#~ msgid "Would you like to reindex now?"
#~ msgstr "Wilt u nu her-indexeren?"

#~ msgid "Reindex"
#~ msgstr "Herindexeren"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Doe niets"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "De wijzigingen die u heeft gemaakt aan uw voorkeuren vereisen een "
#~ "herstart van het tracker-proces."

#~ msgid "Would you like to restart now?"
#~ msgstr "Wilt u nu herstarten?"

#~ msgid "Restart Tracker"
#~ msgstr "Herstart Tracker"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Uitgeschakeld"

#~ msgid "Enter value"
#~ msgstr "Voer waarde in"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Annuleren"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Oké"

#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "Map selecteren"

#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
#~ msgstr "Die map is al kandidaat om geïndexeerd te worden"

#~ msgid "Recurse"
#~ msgstr "Recursief"

#~ msgid "Desktop Search preferences"
#~ msgstr "Voorkeuren bureaubladzoeken"

#~ msgid ""
#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
#~ "default (implied by search terms)"
#~ msgstr ""
#~ "Statistieken tonen over álle RDF-klasses, niet alleen de gebruikelijke "
#~ "die standaard gebruikt worden (geïmpliceerd door zoektermen)"

#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
#~ msgstr "Uitschakelen na 30 seconden van inactiviteit is uitgeschakeld"

#~ msgid "- start the tracker writeback service"
#~ msgstr "- Write-backdienst van de tracker starten"

#~ msgid "Saved queries"
#~ msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"

#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
#~ msgstr "feed toevoegen (moet worden gebruikt met --title)"

#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
#~ msgstr "feed toevoegen vereist --add-feed en --title"

#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
#~ msgstr "Het 'tracker-control'-commando is niet meer beschikbaar"

#~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
#~ msgstr ""
#~ "schakelt miners uit die gestart zijn als onderdeel van dit proces, opties "
#~ "bevatten: '"

#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
#~ msgstr " - Tracker-processen en -gegevens beheren"

#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
#~ msgstr "Opties algemeen en status kunnen niet samen worden gebruikt"

#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr "Opties algemeen en miner kunnen niet samen worden gebruikt"

#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr "Opties status en miner kunnen niet samen worden gebruikt"

#~ msgid "Restore databases from the file provided"
#~ msgstr "databases herstellen vanuit het opgegeven bestand"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
#~ "is implied"
#~ msgstr ""
#~ "gebruik van --terminate met --hard-reset of --soft-reset is niet "
#~ "toegestaan; --kill wordt verondersteld"

#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
#~ msgstr "Korte wachttijd alvorens de miners worden gestart…"

#~ msgid "General options"
#~ msgstr "Algemene opties"

#~ msgid "Show general options"
#~ msgstr "algemene opties tonen"

#~ msgid "Miner options"
#~ msgstr "Miner-opties"

#~ msgid "Show miner options"
#~ msgstr "mineropties tonen"

#~ msgid "Show current status"
#~ msgstr "Huidige status tonen"

#~ msgid "Status options"
#~ msgstr "Statusopties"

#~ msgid "Show status options"
#~ msgstr "Statusopties tonen"

#~ msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
#~ msgstr ""
#~ "Interne uitpakprogramma's voorrang geven boven die van derde partijen, "
#~ "zoals libstreamanalyzer"

#~ msgid ""
#~ "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used "
#~ "together"
#~ msgstr ""
#~ "opties --force-internal-extractors en --force-module kunnen niet "
#~ "gelijktijdig worden gebruikt"

#~ msgid "- Import data using Turtle files"
#~ msgstr "- Gegevens importeren met Turtle-bestanden"

#~ msgid "- Get all information about one or more files"
#~ msgstr "- Alle informatie over een of meer bestanden verkrijgen"

#~ msgid "- Search for terms in all data"
#~ msgstr "- Termen zoeken in alle gegevens"

#~ msgid ""
#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Past een logische AND-operator toe op alle termen gescheiden door een "
#~ "spatie (zie --or-operator)"

#~ msgid ""
#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
#~ "(unless you use --or-operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Dit betekent dat bij het zoeken naar 'foo' en 'bar' BEIDE TERMEN moeten "
#~ "bestaan (tenzij de --or-operator wordt gebruikt)"

#~ msgid "Search options"
#~ msgstr "Zoekopties"

#~ msgid "Show search options"
#~ msgstr "Zoekopties tonen"

#~ msgid "Search terms are missing"
#~ msgstr "Zoektermen ontbreken"

#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
#~ msgstr "- Zoeken en bijwerken met SPARQL"

#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
#~ msgstr ""
#~ " - Statistieken tonen voor alle, door Nepomuk gedefinieerde, "
#~ "ontologieklassen"

#~ msgid "Add, remove or list tags"
#~ msgstr "- Tags toevoegen, verwijderen of tonen"

#~ msgid "No arguments were provided"
#~ msgstr "Geen argumenten opgegeven"

#~ msgid "- Query or update using SQL"
#~ msgstr "- Zoeken en bijwerken met SQL"

#~ msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
#~ msgstr ""
#~ "Uitvoeren van faalveilige extractie van ingevoegde metagegevens is mislukt"

#~ msgid "Tracker search and indexing service"
#~ msgstr "Tracker zoek- en indexeringsdienst"

#~ msgid "Search for %s with Tracker Search Tool"
#~ msgstr "Zoeken naar %s met het Tracker zoekprogramma"

#~ msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool"
#~ msgstr "Al uw documenten doorzoeken met het Tracker zoekprogramma"

#~ msgid "Launch %s (%s)"
#~ msgstr "%s opstarten (%s)"

# discussie/gesprek/conversatie
#~ msgid ""
#~ "See %s conversation\n"
#~ "%s %s\n"
#~ "from %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s-gesprek bekijken\n"
#~ "%s %s\n"
#~ "van %s"

#~ msgid "Email from %s"
#~ msgstr "E-mails van %s"

# Luister naar [muziekbestand] in [programmanaam]?
# geluidsbestand/muziekbestand
#~ msgid ""
#~ "Listen to music %s\n"
#~ "in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Luisteren naar muziek %s\n"
#~ "in %s"

# met/in [programmanaam]
#~ msgid ""
#~ "Open file %s\n"
#~ "in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bestand %s openen\n"
#~ "met %s"

#~ msgid ""
#~ "View image %s\n"
#~ "in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Afbeelding %s bekijken\n"
#~ "met %s"

#~ msgid ""
#~ "Watch video  %s\n"
#~ "in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Video %s kijken\n"
#~ "met %s"

#~ msgid ""
#~ "Open folder %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Map %s openen\n"
#~ "%s"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "met"

#~ msgid "in channel"
#~ msgstr "in kanaal"

#~ msgid "Search all of your documents, <b>as you type</b>"
#~ msgstr "Al uw documenten doorzoeken <b>terwijl u typt</b>"

#~ msgid "Development Files"
#~ msgstr "Ontwikkelingsbestanden"

#~ msgid "Tracker Search"
#~ msgstr "Tracker zoekprogramma"

#~ msgid "Search with Tracker Search Tool"
#~ msgstr "Zoeken met het Tracker zoekprogramma"

#~ msgid "Search with Tracker, as you type"
#~ msgstr "Zoeken met Tracker, terwijl u typt"

#~ msgid "Path : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Pad: <b>%s</b>"

#~ msgid "Modified : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Gewijzigd: <b>%s</b>"

#~ msgid "Size : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Grootte: <b>%s</b>"

#~ msgid "Accessed : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Geraadpleegd: <b>%s</b>"

#~ msgid "Mime : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Mime: <b>%s</b>"

#~ msgid "Sender : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Afzender: <b>%s</b>"

#~ msgid "Date : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Datum: <b>%s</b>"

# opmerking/commentaar/bijschrift
#~ msgid "Comment : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Commentaar: <b>%s</b>"

#~ msgid "Categories : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Categoriën: <b>%s</b>"

# tijdsduur/lengte
#~ msgid "Duration : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Tijdsduur: <b>%s</b>"

#~ msgid "Genre : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Genre: <b>%s</b>"

#~ msgid "Bitrate : <b>%s Kbs</b>"
#~ msgstr "Bitsnelheid: <b>%s Kbs</b>"

#~ msgid "Year : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Jaar: <b>%s</b>"

#~ msgid "Codec : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Codec: <b>%s</b>"

#~ msgid " taken with a <span size='large'><i>%s</i></span>"
#~ msgstr " gemaakt met een <span size='large'><i>%s</i></span>"

#~ msgid " <span size='large'><i>%s</i></span>"
#~ msgstr " <span size='large'><i>%s</i></span>"

#~ msgid "Dimensions : <b>%d x %d</b>"
#~ msgstr "Afmetingen: <b>%d x %d</b>"

# wanneer een foto genomen is
#~ msgid "Date Taken : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Opnamedatum: <b>%s</b>"

#~ msgid "Orientation : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Oriëntatie: <b>%s</b>"

#~ msgid "Flash : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Flash: <b>%s</b>"

#~ msgid "Focal Length : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Focuslengte: <b>%s</b>"

#~ msgid "Exposure Time : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Belichtingstijd: <b>%s</b>"

#~ msgid "Author : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Auteur: <b>%s</b>"

#~ msgid "Bitrate : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Bitsnelheid: <b>%s</b>"

#~ msgid "Encoded In : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Gecodeerd in: <b>%s</b>"

#~ msgid "Framerate : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Framerate: <b>%s</b>"

#~ msgid "Subject : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Onderwerp: <b>%s</b>"

#~ msgid "Page Count : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Aantal pagina's: <b>%s</b>"

#~ msgid "Word Count : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Aantal woorden: <b>%s</b>"

#~ msgid "Created : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Aangemaakt op: <b>%s</b>"

# bijschrift/commentaar/opmerking
#~ msgid "Comments : <b>%s</b>"
#~ msgstr "Commentaar: <b>%s</b>"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Onbekend"

# trefwoorden
#~ msgid "Type tags you want to add here, separated by commas"
#~ msgstr "Typ hier de tags die u wenst, gescheiden door komma's"

#~ msgid "_Remove Tag"
#~ msgstr "_Verwijder tag"

#~ msgid "Support for Tracker."
#~ msgstr "Ondersteuning voor Tracker"

#~ msgid "TrackerEvolutionPlugin"
#~ msgstr "TrackerEvolutionPlugin"

#~ msgid "<b>Animation</b>"
#~ msgstr "<b>Animatie</b>"

#~ msgid "<b>Smart Pausing</b>"
#~ msgstr "<b>Slim pauzeren</b>"

#~ msgid "<b>Visibility</b>"
#~ msgstr "<b>Zichtbaarheid</b>"

#~ msgid "Animate _icon when indexing"
#~ msgstr "Attendeer_pictogram-animatie tijdens indexeren"

#~ msgid "Applet Preferences"
#~ msgstr "Applet voorkeuren"

#~ msgid "_Hide Icon (except when displaying messages to user)"
#~ msgstr ""
#~ "_Pictogram verbergen (behalve wanneer berichten aan de gebruiker getoond "
#~ "worden)"

#~ msgid "_Off"
#~ msgstr "_Uit"

#~ msgid "Tracker Applet"
#~ msgstr "Tracker-applet"

#~ msgid "Adding File System Monitors"
#~ msgstr "Toevoegen van bestandssysteemvolgers"

#~ msgid "Shutting Down"
#~ msgstr "Afsluiten"

#~ msgid "low disk space or heavy disk use"
#~ msgstr "weinig schijfruimte of intensief schijfgebruik"

# tooltip
#~ msgid "Tracker: %s (%s)"
#~ msgstr "Tracker: %s (%s)"

# tooltip
#~ msgid "Tracker: %s"
#~ msgstr "Tracker: %s"

#~ msgid ""
#~ "Done: %d of %d\n"
#~ "Estimated: %s\n"
#~ "Elapsed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Klaar: %d van %d\n"
#~ "Geschat: %s\n"
#~ "Verstreken: %s"

#~ msgid "Re-index your system?"
#~ msgstr "Uw systeem opnieuw indexeren?"

#~ msgid "Indexing can take a long time. Are you sure you want to re-index?"
#~ msgstr ""
#~ "Indexeren kan veel tijd in beslag nemen. Weet u zeker dat u opnieuw wilt "
#~ "indexeren?"

#~ msgid "Tracker Statistics"
#~ msgstr "Tracker-statistieken"

#~ msgid ""
#~ "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
#~ "any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Tracker is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen "
#~ "onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd "
#~ "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of (zo "
#~ "u wilt) een latere versie."

#~ msgid ""
#~ "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
#~ "more details."
#~ msgstr ""
#~ "Tracker wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar "
#~ "ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie van "
#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU "
#~ "General Public License voor meer details."

#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
#~ msgstr ""
#~ "U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
#~ "samen met Tracker; indien dit niet zo is, schrijf naar de Free Software "
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
#~ "USA"

#~ msgid ""
#~ "Tracker is a tool designed to extract info and metadata about your "
#~ "personal data so that it can be searched easily and quickly"
#~ msgstr ""
#~ "Tracker is een programma dat ontworpen is om informatie en metadata over "
#~ "uw persoonlijke data te extraheren zodat zij makkelijk en snel kunnen "
#~ "worden doorzocht"

#~ msgid "Copyright © 2005-2008 The Tracker authors"
#~ msgstr "Copyright © 2005-2008 De auteurs van Tracker"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Roel Huybrechts\n"
#~ "Tino Meinen\n"
#~ "Reinout van Schouwen"

#~ msgid "_Pause All Indexing"
#~ msgstr "Indexeren _pauzeren"

# rechtermuis menu
# hiermee wordt het zoekvenster/scherm geopend, dus geen zoekopdracht gestart
#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Zoekvenster tonen"

#~ msgid "_Re-index"
#~ msgstr "_Opnieuw indexeren"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "I_nfo"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "A_fsluiten"

# heeft het indexeren voltooid/afgerond
#~ msgid "Tracker has finished indexing your system"
#~ msgstr "Tracker heeft uw systeem geïndexeerd"

#~ msgid "You can now perform searches by clicking here"
#~ msgstr "U kunt nu zoekopdrachten geven door hier te klikken"

#~ msgid ""
#~ "Your computer is about to be indexed so you can perform fast searches of "
#~ "your files and emails"
#~ msgstr ""
#~ "Uw computer wordt zodirekt geïndexeerd zodat u snel naar uw bestanden en "
#~ "e-mails kunt zoeken"

#~ msgid ""
#~ "You can pause indexing at any time and configure index settings by right "
#~ "clicking here"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt het indexeren altijd pauzeren en configureren door hier met de "
#~ "rechtermuisknop te klikken."

#~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Bestanden:"

#~ msgid "    Folders:"
#~ msgstr "    Mappen:"

#~ msgid "    Documents:"
#~ msgstr "    Documenten:"

#~ msgid "    Images:"
#~ msgstr "    Afbeeldingen:"

#~ msgid "    Music:"
#~ msgstr "    Muziek:"

#~ msgid "    Videos:"
#~ msgstr "    Video's:"

#~ msgid "    Text:"
#~ msgstr "    Tekst:"

#~ msgid "    Development:"
#~ msgstr "    Ontwikkeling:"

#~ msgid "    Other:"
#~ msgstr "    Overig:"

#~ msgid "Applications:"
#~ msgstr "Toepassingen:"

#~ msgid "Emails:"
#~ msgstr "E-mails:"

#~ msgid "Whether to process data from all configured modules to be indexed"
#~ msgstr ""
#~ "Of data uit alle geconfigureerde indexeermodules verwerkt moet worden"

#~ msgid "Run forever, only interesting for debugging purposes"
#~ msgstr "Altijd actief zijn, alleen interessant voor debugdoeleinden"

#~ msgid "Modules to be used when processing data"
#~ msgstr "Te gebruiken modules bij het verwerken van data"

#~ msgid "Tracker daemon must be restarted"
#~ msgstr "De Tracker-voorziening dient herstart te worden"

#~ msgid ""
#~ "In order for your changes to take effect, the Tracker daemon has to be "
#~ "restarted. Click the Restart button to restart the daemon now."
#~ msgstr ""
#~ "Om uw wijzigingen effectief te laten worden, dient de Tracker-voorziening "
#~ "te herstarten. Klik op de Herstarten-knop om de voorziening nu te "
#~ "herstarten."

#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "He_rstarten"

#~ msgid "<b>Crawled Directories</b>"
#~ msgstr "<b>Doorzochte mappen</b>"

#~ msgid "<b>Ignored File Patterns</b>"
#~ msgstr "<b>Genegeerde bestandspatronen</b>"

#~ msgid "<b>Ignored Paths</b>"
#~ msgstr "<b>Genegeerde paden</b>"

#~ msgid "<b>Index Merging</b>"
#~ msgstr "<b>Samenvoegen van index</b>"

#~ msgid "<b>Indexing Limits (per file)</b>"
#~ msgstr "<b>Indexeringslimieten (per bestand)</b>"

#~ msgid "<b>Indexing Options</b>"
#~ msgstr "<b>Indexeringsopties</b>"

#~ msgid "<b>Indexing</b>"
#~ msgstr "<b>Indexering</b>"

#~ msgid "<b>Power management</b>"
#~ msgstr "<b>Energiebeheer</b>"

#~ msgid "<b>Resource Usage</b>"
#~ msgstr "<b>Gebruik van hulpbronnen</b>"

#~ msgid "<b>Stemming</b>"
#~ msgstr "<b>Stam herleiden</b>"

# beperken/begrenzen
#~ msgid "<b>Throttling</b>"
#~ msgstr "<b>Begrenzen</b>"

#~ msgid "Additional mbox style mailboxes to index:"
#~ msgstr "Bijkomende mbox-stijl mailboxen om te indexeren:"

#~ msgid "Additional paths to index and watch:"
#~ msgstr "Bijkomende paden om te indexeren en observeren:"

#~ msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates):"
#~ msgstr ""
#~ "Bijkomende paden om te indexeren bij opstarten (maar niet te observeren "
#~ "bij vernieuwingen):"

#~ msgid "Faster"
#~ msgstr "Sneller"

#~ msgid "Generate thum_bnails"
#~ msgstr "_Miniaturen genereren"

#~ msgid "Index _delay:"
#~ msgstr "Inde_xeringsvertraging:"

#~ msgid "Index _file contents"
#~ msgstr "_Bestandsinhoud indexeren"

#~ msgid "Index and watch my home _directory"
#~ msgstr "Mijn persoonlijke _map indexeren en observeren"

# snelheid
#~ msgid "Indexing Speed:"
#~ msgstr "Indexeringssnelheid:"

#~ msgid "Maximum _amount of text to index:"
#~ msgstr "Maximum _hoeveelheid te indexeren tekst:"

#~ msgid "Path roots to be ignored during indexing:"
#~ msgstr "Paden om te negeren tijdens de indexering:"

#~ msgid "Perform fast index merges (may affect system performance)"
#~ msgstr "Snel samenvoegen van index (kan systeemprestaties beïnvloeden)"

#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Prestaties"

#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Langzamer"

#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "_Taal:"

#~ msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)"
#~ msgstr "_Geheugengebruik minimaliseren (langzamer indexeren)"

#~ msgid "_Use additional memory for faster indexing"
#~ msgstr "E_xtra geheugen gebruiken om sneller te indexeren"

#~ msgid "kB"
#~ msgstr "kB"

#~ msgid "Could not open help document."
#~ msgstr "Kon het hulpdocument niet openen."

#~ msgid "This will open %d separate window."
#~ msgid_plural "This will open %d separate windows."
#~ msgstr[0] "Dit zal %d nieuw venster openen."
#~ msgstr[1] "Dit zal %d nieuwe vensters openen."

#~ msgid "Could not open document \"%s\"."
#~ msgstr "Kon het document ‘%s’ niet openen."

#~ msgid "Could not open folder \"%s\"."
#~ msgstr "Kon de map ‘%s’ niet openen."

#~ msgid "The nautilus file manager is not running."
#~ msgstr "De bestandsbeheerderprogramma: nautilus draait niet."

#~ msgid "Application could not be opened"
#~ msgstr "Toepassing kon niet geopend worden"

# geschikt ipv geïnstalleerd
#~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
#~ msgstr "Er is geen geschikt programma dat dit document kan weergeven."

#~ msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
#~ msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d map wilt openen?"
#~ msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d mappen wilt openen?"

#~ msgid "Could not move \"%s\" to trash."
#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet naar de prullenmand verplaatsen."

#~ msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
#~ msgstr "Het verplaatsen van ‘%s’ is mislukt: %s."

#~ msgid "Activate to view this email"
#~ msgstr "Activeren om deze e-mail te bekijken"

#~ msgid "Save Search Results As..."
#~ msgstr "Zoekresultaten opslaan als..."

#~ msgid "Could not save document."
#~ msgstr "Kon document niet opslaan."

#~ msgid "You did not select a document name."
#~ msgstr "U selecteerde geen documentnaam."

#~ msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
#~ msgstr "Kon \"%s\" document niet opslaan naar \"%s\"."

#~ msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
#~ msgstr "Het document \"%s\" bestaat reeds. Wilt u het vervangen?"

#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
#~ msgstr "Als u een bestand vervangt zal de inhoud ervan overschreven worden."

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Vervang"

#~ msgid "The document name you selected is a folder."
#~ msgstr "De documentnaam die u selecteerde is een map."

#~ msgid "You may not have write permissions to the document."
#~ msgstr "Het is mogelijk dat u geen schrijfrechten heeft op het document."

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "GConf fout:\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "today at %-I:%M %p"
#~ msgstr "vandaag om %-H:%M"

#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
#~ msgstr "gisteren om %-H:%M"

#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%A, %d %B %Y om %-H:%M:%S"

#~ msgid "Search from a specific service"
#~ msgstr "Zoek vanaf een speficieke service"

#~ msgid "SERVICE"
#~ msgstr "SERVICE"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Alle bestanden"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Ontwikkeling"

#~ msgid "Chat Logs"
#~ msgstr "Gespreksverslagen"

#~ msgid "WebHistory"
#~ msgstr "Webgeschiedenis"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Openen"

#~ msgid "O_pen Folder"
#~ msgstr "_Map openen"

#~ msgid "Mo_ve to Trash"
#~ msgstr "_Verplaatsen naar prullenmand"

#~ msgid "_Save Results As..."
#~ msgstr "_Resultaten opslaan als…"

#~ msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
#~ msgstr "Tekensetconversie voor ‘%s’ is mislukt"

#~ msgid "The following error has occurred :"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout"

#~ msgid "Did you mean"
#~ msgstr "Bedoelde u"

#~ msgid "Your search returned no results."
#~ msgstr "Uw zoekopdracht leverde geen resultaten op."

#~ msgid "Tracker Search Tool-"
#~ msgstr "Tracker zoekprogramma-"

#~ msgid "Tracker Search Tool"
#~ msgstr "Tracker zoekprogramma"

#~ msgid "no search performed"
#~ msgstr "geen zoekopdracht uitgevoerd"

#~ msgid "List View"
#~ msgstr "Toon als lijst"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Pictogram"

#~ msgid "Unknown email subject"
#~ msgstr "Onbekend e-mailonderwerp"

#~ msgid "Unknown email sender"
#~ msgstr "Onbekende e-mailafzender"

#~ msgid "%d - %d of %d items"
#~ msgstr "Zoekresultaten: %d - %d uit %d items"

#~ msgid "%d item"
#~ msgid_plural "%d items"
#~ msgstr[0] "%d item"
#~ msgstr[1] "%d items"

#~ msgid "Could not connect to search service as it may be busy"
#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met zoekdienst, die kan het druk hebben"

#~ msgid ""
#~ "Tracker is still indexing so not all search results are available yet"
#~ msgstr ""
#~ "Tracker is nog steeds aan het indexeren dus nog niet alle zoekresultaten "
#~ "zijn beschikbaar"

#~ msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Typ een zoekterm bestaande uit meerdere woorden gescheiden door spaties."

#~ msgid "search_entry"
#~ msgstr "zoek_opdracht"

#~ msgid "Click to perform a search."
#~ msgstr "Klik om een opzoeking te doen."

#~ msgid "Set the total number of displayed results (default 512)"
#~ msgstr "Het totaal aantal weergegeven resultaten instellen (standaard 512)"

#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "AANTAL"

#~ msgid "Set the offset for displayed results (default 0)"
#~ msgstr "Verschuiving voor weergegeven resultaten instellen (standaard 0)"

#~ msgid "Search for specified MIME type (can be used multiple times)"
#~ msgstr ""
#~ "Zoeken naar specifiek MIME-type (kan meerdere keren gebruikt worden)"

#~ msgid "- Search for files by service or by MIME type"
#~ msgstr "- Zoeken naar bestanden op dienst of op MIME-type"

#~ msgid "Service not recognized, searching in other files..."
#~ msgstr "Dienst niet herkend, zoeken in andere bestanden…"

#~ msgid "Could not get files by service type"
#~ msgstr "Kan bestanden niet verkrijgen op diensttype"

#~ msgid "Result: %d"
#~ msgstr "Resultaat: %d"

#~ msgid "No files found by those MIME types"
#~ msgstr "Geen bestanden gevonden op deze MIME-types"

#~ msgid "Service type of the file"
#~ msgstr "Diensttype van het bestand"

#~ msgid "FILE..."
#~ msgstr "BESTAND…"

#~ msgid "Uri missing"
#~ msgstr "Uri ontbreekt"

#~ msgid "Defaulting to 'files' service"
#~ msgstr "Valt terug op 'bestanden'-dienst"

#~ msgid "Service type not recognized, using 'Other' ..."
#~ msgstr "Diensttype niet herkend, 'Overig' wordt gebruikt…"

#~ msgid "Path to use for directory to get metadata information about"
#~ msgstr "Te gebruiken pad voor map om metadata-informatie over te verkrijgen"

#~ msgid "FIELD [FIELD...]"
#~ msgstr "VELD [VELD…]"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Bestandsnaam"

#~ msgid "To use multiple meta-data types simply list them, for example:"
#~ msgstr ""
#~ "Om meerdere metadata-typen te gebruiken, noemt u ze eenvoudigweg op. "
#~ "Bijvoorbeeld:"

#~ msgid "PATH"
#~ msgstr "PAD"

#~ msgid "No path was given"
#~ msgstr "Er is geen pad opgegeven"

#, fuzzy
#~ msgid "no error given"
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"

#, fuzzy
#~ msgid "Found %d pids..."
#~ msgstr "%s-interfaces gevonden"

#, fuzzy
#~ msgid "Path to use in query"
#~ msgstr "Taaldefinitie die voor de verbinding wordt gebruikt"

#, fuzzy
#~ msgid "512"
#~ msgstr "512 kB"

#, fuzzy
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#, fuzzy
#~ msgid "Adds a fulltext search filter"
#~ msgstr "Fout bij uitvoeren filterzoekactie: %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adds a keyword filter"
#~ msgstr "<b>Toepassen filteractie:</b> "

#, fuzzy
#~ msgid "Adds an order field"
#~ msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Path or fields are missing"
#~ msgstr "Bepaalde verplichte velden ontbreken"

#, fuzzy
#~ msgid "Show more detailed results with service and mime type"
#~ msgstr ""
#~ "Toon meer gedetailleerde resultaten met onder andere service en mime-type"

#, fuzzy
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pad"

#, fuzzy
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Dienst"

#, fuzzy
#~ msgid "MIME-type"
#~ msgstr "MIME-type"

#, fuzzy
#~ msgid "Recognized services include:"
#~ msgstr "Meenemen in het budget"

#, fuzzy
#~ msgid "Return the known service types"
#~ msgstr "   l      bekende bestandssysteemsoorten opsommen"

#, fuzzy
#~ msgid "Return the known properties"
#~ msgstr "HTML viewer eigenschappen"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties available in Tracker"
#~ msgstr "Tracker zal verzoeken toestaan over %s"

#, fuzzy
#~ msgid " - Show number of indexed files for each service"
#~ msgstr " - toon aantal geïndexeerde bestanden voor elke service"

#, fuzzy
#~ msgid "Tracker status changed from '%s' --> '%s'"
#~ msgstr "%s (%s) heeft status veranderd van %s naar %s"

#, fuzzy
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nee"

#, fuzzy
#~ msgid "In merge"
#~ msgstr "Label samenvoegen"

#, fuzzy
#~ msgid "Is paused manually"
#~ msgstr "Handmatig model selecteren"

#, fuzzy
#~ msgid "Is paused for low battery"
#~ msgstr "De accu is bijna leeg"

#, fuzzy
#~ msgid "Is paused for IO"
#~ msgstr "%s is voor onbekende machine %d.\n"

# snelheid
#, fuzzy
#~ msgid "Is indexing enabled"
#~ msgstr "De printer ‘%s’ is ingeschakeld"

#, fuzzy
#~ msgid "Tracker status is '%s'"
#~ msgstr "%s - status is auto.\n"

#~ msgid "Add specified tag to a file"
#~ msgstr "Voeg een specifieke tag toe aan een bestand"

#~ msgid "Remove all tags from a file"
#~ msgstr "Verwijder alle tags van een bestand"

#~ msgid "Search for files with specified tag"
#~ msgstr "Zoek naar bestanden met een specifieke tag"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join "
#~ "multiple options, for example:"
#~ msgstr ""
#~ "Om meerdere tags tegelijkertijd toe te voegen, te verwijderen of op te "
#~ "zoeken voegt u verschillende opties samen. Bijvoorbeeld:"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove all tags for '%s'"
#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet naar de prullenmand verplaatsen."

#, fuzzy
#~ msgid "Found"
#~ msgstr "gevonden"

#, fuzzy
#~ msgid "Sum the values of this field"
#~ msgstr "Dit veld omschrijft het apparaat"

#, fuzzy
#~ msgid "Sort to descending order"
#~ msgstr "om %s te kunnen behouden"

#, fuzzy
#~ msgid "Required fields"
#~ msgstr "Vereiste velden"

#, fuzzy
#~ msgid "Fields are missing"
#~ msgstr "Bepaalde verplichte velden ontbreken"

#~ msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down"
#~ msgstr "Verminderd het geheugengebruik maar kan het indexeren vertragen"

#, fuzzy
#~ msgid "Disable any indexing and monitoring"
#~ msgstr "Schakel alle indexerings- en controleprocessen uit"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Language to use for stemmer and stop words (ISO 639-1 2 characters code)"
#~ msgstr ""
#~ "Taal om te gebruiken voor de stam- en stop-woordenlijst (ISO 639-1 2 "
#~ "karakters code)"

#~ msgid ""
#~ "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the "
#~ "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)"
#~ msgstr ""
#~ "Als u meer dan één term opgeeft zullen resultaten getoond worden die ALLE "
#~ "termen bevatten (term1 EN term2 - logische verbinding)"

#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information."
#~ msgstr "Probeer \"%s --help\" voor meer informatie."

#~ msgid "%s: no connection to tracker daemon"
#~ msgstr "%s: geen verbinding met tracker daemon"

#~ msgid "Ensure \"tracker-store\" is running before launch this command."
#~ msgstr ""
#~ "Controleer dat \"tracker-store\" draait voordat u dit commando gebruikt."

#~ msgid "%s: internal tracker error: %s"
#~ msgstr "%s: interne tracker fout: %s"

#~ msgid "fetching index stats"
#~ msgstr "index-statistieken ophalen"

#~ msgid "FILE... - manipulate tags on files"
#~ msgstr "BESTAND... - wijzig tags van bestanden"

#~ msgid "%s: invalid arguments"
#~ msgstr "%s: ongeldige argumenten"

#~ msgid "%s: file %s not found"
#~ msgstr "%s: bestand %s niet gevonden"

#~ msgid "Directory to exclude from indexing"
#~ msgstr "Map die niet geïndexeerd mag worden"

#, fuzzy
#~ msgid "Directory to crawl for indexing at start up only"
#~ msgstr "Map die niet geïndexeerd mag worden"

#~ msgid ""
#~ "Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/"
#~ "logs only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)"
#~ msgstr ""
#~ "Waarde die de log-level bepaalt. Toegestane waarden zijn 0 (toont/logt "
#~ "enkel fouten), 1 (minimaal), 2 (gedetailleerd), en 3 (debug)"

#~ msgid "VALUE"
#~ msgstr "WAARDE"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-99 "
#~ "(default 0) with lower values increasing indexing speed"
#~ msgstr ""
#~ "Waarde te gebruiken voor het throttlen van het indexeren. De waarden moet "
#~ "gelegen zijn tussen 0-20 (standaard 0), lagere waarden versnellen de "
#~ "indexeringssnelheid"

#~ msgid "LANG"
#~ msgstr "TAAL"

#~ msgid "DIRECTORY"
#~ msgstr "MAP"

#~ msgid ""
#~ "To include or exclude multiple directories at the same time, join "
#~ "multiple options like:"
#~ msgstr ""
#~ "Om meerdere mappen tegelijkertijd bij te voegen of te verwijderen voegt u "
#~ "meerder opties samen. Bijvoorbeeld:"

#~ msgid "Merging"
#~ msgstr "bezig met samenvoegen"

#~ msgid " (paused by user)"
#~ msgstr " (gepauzeerd door de gebruiker)"

#~ msgid "mailboxes"
#~ msgstr "mailboxen"

# geen letterlijke vertaling
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Index statistics</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Indexeringsoverzicht</span>"

#~ msgid " in %d hours and %d minutes"
#~ msgstr " in %d uur en %d minuten"

#~ msgid " in %d minutes and %d seconds"
#~ msgstr " in %d minuten en %d seconden"

# moet dit alfabetisch blijven? of moet dit op volgorde blijven
#~ msgid ""
#~ "Danish\n"
#~ "Dutch\n"
#~ "English\n"
#~ "Finnish\n"
#~ "French\n"
#~ "German\n"
#~ "Hungarian\n"
#~ "Italian\n"
#~ "Norwegian\n"
#~ "Portuguese\n"
#~ "Russian\n"
#~ "Spanish\n"
#~ "Swedish"
#~ msgstr ""
#~ "Deens\n"
#~ "Nederlands\n"
#~ "Engels\n"
#~ "Fins\n"
#~ "Frans\n"
#~ "Duits\n"
#~ "Hongaars\n"
#~ "Italiaans\n"
#~ "Noors\n"
#~ "Portugees\n"
#~ "Russisch\n"
#~ "Spaans\n"
#~ "Zweeds"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable _KMail email indexing"
#~ msgstr "Schakel KMail e-mail indexering in"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable _Modest email indexing"
#~ msgstr "Schakel KMail e-mail indexering in"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable _Thunderbird email indexing"
#~ msgstr "Schakel Thunderbird e-mail indexering in"

#~ msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
#~ msgstr "Wilt u ‘%s’ definitief verwijderen?"

#~ msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
#~ msgstr ""
#~ "De prullenmand is niet beschikbaar.  Kon ‘%s’ niet naar de prullenmand "
#~ "verplaatsen."

#~ msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
#~ msgstr "Het verwijderen van ‘%s’ is mislukt: %s."

#~ msgid "link (broken)"
#~ msgstr "link (niet bereikbaar)"

#~ msgid "link to %s"
#~ msgstr "link naar %s"

#~ msgid "<b>Mailboxes</b>"
#~ msgstr "<b>Mailboxen</b>"

#~ msgid "<b>File Metadata</b>"
#~ msgstr "<b>Metadata van bestand</b>"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Algemeen</b>"

#~ msgid "Enable Index Throttling"
#~ msgstr "Schakel index throttlen in"

#~ msgid "Normal Mode"
#~ msgstr "Normale modus"

#~ msgid "Reduced Memory Mode"
#~ msgstr "Lage-geheugen modus"

#~ msgid "Start _indexing service automatically"
#~ msgstr "Start _indexering service automatisch"

#~ msgid "Start _mointoring service automatically"
#~ msgstr "Start _controle service automatisch"

#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "Turbo modus"

#~ msgid "_Privacy"
#~ msgstr "_Privacy"

#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"

#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"

#~ msgid "%d result"
#~ msgid_plural "%d results"
#~ msgstr[0] "%d resultaat"
#~ msgstr[1] "%d resultaten"

#~ msgid "Please enter a search term above"
#~ msgstr "Typ hierboven een zoekterm alstublieft"

#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Plain text"

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Previous"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Next"

#~ msgid "Invalid service type: %s\n"
#~ msgstr "Invalid service type: %s\n"

#~ msgid "Enables more verbose debug messages"
#~ msgstr "Enables more verbose debug messages"

#~ msgid "Faster indexing, use more memory and CPU"
#~ msgstr "Faster indexing, use more memory and CPU"

#~ msgid "Slower indexing, use less memory and CPU"
#~ msgstr "Slower indexing, use less memory and CPU"