summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 1ae40622456a654ce12c19a316f35b271883f120 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
# Serbian translation for tracker.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2021.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011—2015.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2019.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "један"

#: src/portal/tracker-main.c:53
msgid "Version"
msgstr "Издање"

#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387
#: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Непознате опције"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49
#: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110
#: src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr "Место базе података"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63
msgid "DIR"
msgstr "ДИР"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr "Наводи назив Д-сабирнице ове крајње тачке"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr "Наводи назив онтологије коришћене у овој крајњој тачки"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr "Наводи путању до онтологије за коришћење у овој крајњој тачки"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66
msgid "HTTP port"
msgstr "ХТТП порт"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70
msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device"
msgstr "Да ли треба дозволити ХТТП везе само са повратног уређаја"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74
msgid "Use session bus"
msgstr "Користи сабирницу сесије"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78
msgid "Use system bus"
msgstr "Користи сабирницу система"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82
msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
msgstr "Исписује СПАРКуЛ крајње тачке доступне у Д-сабирници"

#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103
msgid "--list can only be used with --session or --system"
msgstr "„--list“ се може користити само са „--session“ или „--system“"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr "Треба бити достављена опција „ontology“ или „ontology-path“"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115
msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service"
msgstr "--http-port се не може користити са --dbus-service"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186
#, c-format
msgid "Creating HTTP endpoint at %s…"
msgstr "Правим ХТТП крајњу тачку на „%s“…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr "Ослушкујем за СПАРКуЛ наредбама. Притисните „Ctrl-C“ да зауставите."

#. Carriage return, so we paper over the ^C
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284
msgid "Closing connection…"
msgstr "Затварам везу…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr "Правим крајњу тачку на „%s“…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265
msgid "Could not own DBus name"
msgstr "Не могу да поседујем назив Д-сабирнице"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279
msgid "DBus name lost"
msgstr "Назив Д-сабирнице је загубљен"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr "Отварам базу података на „%s“…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424
msgid "Creating in-memory database"
msgstr "Правим базу података у меморији"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451
msgid ""
"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
"on a message bus."
msgstr ""
"Нова база података је створена. Користите опцију „--dbus-service“ да делите "
"ову базу података на сабирници порука."

#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47
#: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63
#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"

#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50
#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr "Повезује се на услугу Д-сабирнице"

#: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51
#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
msgid "DBus service name"
msgstr "Назив услуге Д-сабирнице"

#: src/tracker/tracker-export.c:57
msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”"
msgstr "Формат излазних резултата: „turtle“, „trig“ или „json-ld“"

#: src/tracker/tracker-export.c:58
msgid "RDF_FORMAT"
msgstr "РДФ_ФОРМАТ"

#: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54
#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Connects to a remote service"
msgstr "Повезује се на удаљену услугу"

#: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55
#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
msgid "Remote service URI"
msgstr "Путања удаљене услуге"

#: src/tracker/tracker-export.c:65
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr "Исписује ТриГ формат који обухвата информације именованог графика"

#: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78
msgid "IRI"
msgstr "ИРИ"

#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88
#: src/tracker/tracker-sparql.c:199
msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr ""
"Наведите једну опцију „--database“, „--dbus-service“ или „--remote-service“"

#: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331
#: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "No error given"
msgstr "Није дата грешка"

#: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Не могу да успоставим везу са Трагачем"

#: src/tracker/tracker-export.c:373
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Неподржан формат серијализације „%s“\n"

#: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438
#: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502
#: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170
msgid "Could not run query"
msgstr "Не могу да покренем упит"

#: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "нисам успео да извршим „%s“: %s"

#: src/tracker/tracker-import.c:58
msgid "Read TriG format which includes named graph information"
msgstr "Чита ТриГ формат који обухвата информације именованог графика"

#: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141
msgid "Could not run import"
msgstr "Не могу да покренем увоз"

#: src/tracker/tracker-main.c:89
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Добавља помоћ о коришћењу Трагача и о било којој од ових наредби"

#: src/tracker/tracker-main.c:90
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr "Прави СПАРКуЛ крајњу тачку"

#: src/tracker/tracker-main.c:91
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr "Извози податке из базе података Трагача"

#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr "Увози податке у базу података Трагача"

#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Пропитује и освежава попис користећи СПАРКуЛ или претрагу, списак и стабло "
"онтологије"

#: src/tracker/tracker-main.c:94
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Пропитује базу података на нижем нивоу користећи СКуЛ"

#: src/tracker/tracker-main.c:134
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
msgstr "„%s“ није наредба трагача3. Видите „tracker3 --help“"

#: src/tracker/tracker-main.c:169
msgid "Available tracker3 commands are:"
msgstr "Доступне наредбе трагача3 су:"

#: src/tracker/tracker-main.c:209
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "Додатне и наредбе трећих страна су:"

#: src/tracker/tracker-main.c:224
msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr "Видите „tracker3 help <наредба>“ да прочитате о нарочитој поткоманди."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Путања за коришћење за покретање упита или ажурирање из датотеке"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "СПАРКуЛ упит"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "СПАРКуЛ"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Ово се користи уз „--query“ и само за ажурирања базе података."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Довлачи разреде"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Довлачи префиксе разреда"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Довлачи својства за разред, префикси такође могу бити коришћени (нпр. rdfs:"
"Resource)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАСА"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Довлачи разреде који обавештавају измене у бази података (РАЗРЕД је изборно)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Довлачи пописнике коришћене у бази податка за побољшање делотворности "
"(СВОЈСТВО је изборно)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "СВОЈСТВО"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr "Довлачи све именоване графике"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Описује подразреде, суперразреде (може бити коришћено са „-s“ за истицање "
"делова стабла и са „-p“ за показивање својстава)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr "Тражи разред или својство и приказује више података (нпр. Документ)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "РАЗРЕД/СВОЈСТВО"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Исписује скраћеницу за разред (нпр: „nfo:FileDataObject“)."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Исписује потпун називни простор за разред."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Не могу да довучем префиксе назива"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Нема префикса назива"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Не могу да добавим префиксе називног простора"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Нисам пронашао префиксе називног простора"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1003
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Не могу да створим стабло: упит подразреда није успео"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1052
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr "Не могу да створим стабло: упит својстава разреда није успео"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "Could not list classes"
msgstr "Не могу да испишем разреде"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147
msgid "No classes were found"
msgstr "Нисам пронашао разреде"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "Classes"
msgstr "Разреди"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Не могу да испишем префиксе разреда"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Нисам пронашао префиксе разреда"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "Prefixes"
msgstr "Префикси"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Не могу да пронађем својство за префикс разреда, нпр. :Resource у „rdfs:"
"Resource“"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "Could not list properties"
msgstr "Не могу да испишем својства"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238
msgid "No properties were found"
msgstr "Нисам пронашао својства"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "Properties"
msgstr "Својства"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Не могу да пронађем разреде обавештења"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "No notifies were found"
msgstr "Нисам пронашао обавештења"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "Notifies"
msgstr "Обавештења"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Не могу да пронађем пописана својства"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "No indexes were found"
msgstr "Нисам пронашао попис"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "Indexes"
msgstr "Пописи"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "Could not list named graphs"
msgstr "Не могу да испишем именоване графике"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "No graphs were found"
msgstr "Нисам пронашао графике"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "Named graphs"
msgstr "Именовани графици"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Could not search classes"
msgstr "Не могу да претражим разреде"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Нисам пронашао разреде који одговарају термину претраге"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Could not search properties"
msgstr "Не могу да претражим својства"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Нисам пронашао својства која одговарају термину претраге"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Не могу да добавим УТФ-8 путању за путању"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1454
msgid "Could not run update"
msgstr "Не могу да покренем ажурирање"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1461
msgid "Done"
msgstr "Обављено"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Нисам пронашао ниједан резултат који одговара вашем упиту"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
#: src/tracker/tracker-sql.c:144
msgid "Results"
msgstr "Резултати"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Датотека и упит не могу бити коришћени заједно"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1577
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"Аргумент „--list-properties“ може бити празан само када се користи са "
"аргументом „--tree“"

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Путања за покретање упита из датотеке"

#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "СКуЛ упит"

#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "СКуЛ"

#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Нисам успео да покренем управника података"

#: src/tracker/tracker-sql.c:178
msgid "Empty result set"
msgstr "Празан скуп резлтата"

#: src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "A database path must be specified"
msgstr "Путања базе података мора бити наведена"

#~ msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
#~ msgstr "РДФ својство које треба посматрати као УРЛ (нпр.: \"nie:url\")"

#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "Највећа величина дневника"

#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
#~ msgstr ""
#~ "Величина дневника при заокретању у мегабајтима. Користите -1 да искључите "
#~ "заокретање."

#~ msgid "Location of journal pieces"
#~ msgstr "Место до делова дневника"

#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
#~ msgstr ""
#~ "Где ће бити ускладиштени делићи дневника када достигне највећу величину."

#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "Највећа дужина речи за попис"

#~ msgid ""
#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
#~ "indexer."
#~ msgstr "Пописник неће узимати у обзир речи са већим бројем знакова од овог."

#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
#~ msgstr "Највећи број речи за попис у документу"

#~ msgid ""
#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
#~ "document."
#~ msgstr ""
#~ "Пописник ће прочитати само овај највећи број речи из једног документа."

#~ msgid "Enable stemmer"
#~ msgstr "Укључи скраћивање на основу"

#~ msgid ""
#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
#~ "and “shelf” to “shel”"
#~ msgstr ""
#~ "Поједностављује речи на њихов корен зарад више резултата. Нпр. „shelves“ "
#~ "и „shelf“ на „shel“"

#~ msgid "Enable unaccent"
#~ msgstr "Укључује ненаглашавање"

#~ msgid ""
#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
#~ "to “Idea” for improved matching."
#~ msgstr ""
#~ "Преводи наглашене знакове на одговарајуће ненаглашене. Нпр. „Idéa“ у "
#~ "„Idea“ зарад побољшаног подударања."

#~ msgid "Ignore numbers"
#~ msgstr "Занемарује бројеве"

#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
#~ msgstr "Ако је укључено, бројеви неће бити пописани."

#~ msgid "Ignore stop words"
#~ msgstr "Занемарује зауставне речи"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Ако је укључено, речи које се налазе на списку зауставних речи биће "
#~ "занемарене. Нпр. опште речи као „the“, „yes“, „no“, итд."

#~ msgid "Log verbosity"
#~ msgstr "Опширност записника"

#~ msgid "Log verbosity."
#~ msgstr "Опширан записник."

#~ msgid "GraphUpdated delay"
#~ msgstr "Застој освежавања графика"

#~ msgid ""
#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
#~ "indexed data has changed inside the database."
#~ msgstr ""
#~ "Трајање у милисекундама између емитовања сигнала освежавања графика када "
#~ "се пописани подаци измене унутар базе података."

#~ msgid "unknown time"
#~ msgstr "непознато време"

#~ msgid "less than one second"
#~ msgstr "мање од једне секунде"

#~ msgid " %dd"
#~ msgstr " %dд"

#~ msgid " %2.2dh"
#~ msgstr " %2.2dч"

#~ msgid " %2.2dm"
#~ msgstr " %2.2dм"

#~ msgid " %2.2ds"
#~ msgstr " %2.2dс"

#~ msgid " %d day"
#~ msgid_plural " %d days"
#~ msgstr[0] " %d дан"
#~ msgstr[1] " %d дана"
#~ msgstr[2] " %d дана"
#~ msgstr[3] " %d дан"

#~ msgid " %2.2d hour"
#~ msgid_plural " %2.2d hours"
#~ msgstr[0] " %2.2d сат"
#~ msgstr[1] " %2.2d сата"
#~ msgstr[2] " %2.2d сати"
#~ msgstr[3] " %2.2d сат"

#~ msgid " %2.2d minute"
#~ msgid_plural " %2.2d minutes"
#~ msgstr[0] " %2.2d минут"
#~ msgstr[1] " %2.2d минута"
#~ msgstr[2] " %2.2d минута"
#~ msgstr[3] " %2.2d минут"

#~ msgid " %2.2d second"
#~ msgid_plural " %2.2d seconds"
#~ msgstr[0] " %2.2d секунда"
#~ msgstr[1] " %2.2d секунде"
#~ msgstr[2] " %2.2d секунди"
#~ msgstr[3] " %2.2d секунда"

#~ msgid "Displays version information"
#~ msgstr "Исписује податке о издању програма"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default = 0)"
#~ msgstr ""
#~ "Записник, 0 = само грешке, 1 = најмање, 2 = детаљно и 3 = прочишћавање "
#~ "(задато = 0)"

#~ msgid "Disable automatic shutdown"
#~ msgstr "Онемогући самостално гашење"

#~ msgid "Force a re-index of all content"
#~ msgstr "Присили поновни попис свог садржаја"

#~ msgid "Load a specified domain ontology"
#~ msgstr "Учитава наведену онтологију домена"

#~ msgid "— start the tracker daemon"
#~ msgstr "— покреће трагачевог демона"

#~ msgid "Tracker Store"
#~ msgstr "Трагачево складиште"

#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
#~ msgstr "Управник складиштем базе података метаподатака и претрагом"

#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
#~ msgstr ""
#~ "Приказује читаве називне просторе (тј. не користи „nie:title“, користи "
#~ "пуне адресе)"

#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
#~ msgstr "Приказује садржај обичног текста ако је доступан за ресурсе"

#~ msgid ""
#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
#~ msgstr ""
#~ "Уместо да тражи назив датотеке, сматра аргументе ДАТОТЕКЕ као актуелене "
#~ "ИРИ-се (нпр. <file:///путања/до/неке/датотеке.txt>)"

#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
#~ msgstr "Исписује резултате као РДФ у Корњачином формату"

#~ msgid "Querying information for entity"
#~ msgstr "Пропитујем податке за ентитет"

#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
#~ msgstr "Не могу да довучем једнолични назив изворишта за путању"

#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
#~ msgstr "Не могу да довучем податке за путању"

#~ msgid "No metadata available for that URI"
#~ msgstr "Нема доступних метаподатака за ту путању"

#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
#~ msgstr "Показује познате податке о месним датотекама или пописане ставке"

#~ msgid "BASE_URL"
#~ msgstr "АДРЕСА_ОСНОВЕ"

#~ msgid "Error starting “tar” program"
#~ msgstr "Грешка покретања програма „тар“"

#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
#~ msgstr "Непозната грешка, „тар“ је изашао са стањем %d"

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Радња није подржана"

#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
#~ msgstr "Колачић није препознат за оживљавање заустављеног копача"

#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
#~ msgstr "Пауза програма и разлог одговарају већ постојећем захтеву паузе"

#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да добавим Гподешавања за копаче, управник не може бити створен, "
#~ "%s"

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Недоступно"

#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Покрећем"

#~ msgid "Processing…"
#~ msgstr "Обрађујем…"

#~ msgid "Fetching…"
#~ msgstr "Довлачим…"

#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
#~ msgstr "Пописујем један директоријум „%s“"

#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
#~ msgstr "Дубински пописујем директоријум „%s“"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Паузирано"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Мирује"

#~ msgid "Follow status changes as they happen"
#~ msgstr "Прати промене стања када до њих дође"

#~ msgid ""
#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
#~ "added)"
#~ msgstr ""
#~ "Надгледа измене у бази података у стварном времену (нпр. додатта "
#~ "изворишта и датотеке)"

#~ msgid "ONTOLOGY"
#~ msgstr "ОНТОЛОГИЈА"

#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
#~ msgstr "Исписује општа стања за копаче и складиште"

#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "Зауставља копача (ово морате да користите уз „--miner“)"

#~ msgid "REASON"
#~ msgstr "РАЗЛОГ"

#~ msgid ""
#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
#~ "must use this with --miner)"
#~ msgstr ""
#~ "Зауставља копача док је позивни процес жив или док се не настави (ово "
#~ "морате да користите уз „--miner“)"

#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "Оживи копача (ово морате да користите уз „--miner“)"

#~ msgid "COOKIE"
#~ msgstr "КОЛАЧИЋ"

#~ msgid ""
#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
#~ "or Applications)"
#~ msgstr ""
#~ "Копач за коришћење уз „--resume“ или „--pause“ (можете да користите "
#~ "суфиксе, нпр. Датотеке или Програми)"

#~ msgid "MINER"
#~ msgstr "КОПАЧ"

#~ msgid "List all miners currently running"
#~ msgstr "Исписује све копаче тренутно покренуте"

#~ msgid "List all miners installed"
#~ msgstr "Исписује све копаче инсталиране"

#~ msgid "List pause reasons"
#~ msgstr "Исписује разлоге паузе"

#~ msgid "List all Tracker processes"
#~ msgstr "Прикажи све Трагачеве процесе"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
#~ msgstr ""
#~ "Употребите „SIGKILL“ да зауставите све процесе упоређивања, може бити "
#~ "коришћено „store“, „miners“ или „all“, нема параметра за „all“"

#~ msgid "APPS"
#~ msgstr "ПРОГРАМИ"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
#~ msgstr ""
#~ "Употребите „SIGTERM“ да зауставите све процесе упоређивања, може бити "
#~ "коришћено „store“, „miners“ или „all“, нема параметра за „all“"

#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
#~ msgstr "Покреће копаче (који такође непосредно покрећу трагачево складиште)"

#~ msgid ""
#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
#~ "“errors”) for all processes"
#~ msgstr ""
#~ "Поставља опширност записника на НИВО („debug“, „detailed“, „minimal“, "
#~ "„errors“) за све процесе"

#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "НИВО"

#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
#~ msgstr ""
#~ "Приказује вредности записивања у смислу опширности записника за сваки "
#~ "процес"

#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
#~ msgstr "Не могу да добавим стање за копача: %s"

#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "Преостало време: %s"

#~ msgid "unknown time left"
#~ msgstr "непознато преостало време"

#~ msgid "PAUSED"
#~ msgstr "ПАУЗИРАНО"

#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
#~ msgstr "Није покренут или је искључен прикључак"

#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
#~ msgstr "Не могу да довучем стање трагачевог складишта"

#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
#~ msgstr "Не могу да довучем напредовање трагачевог складишта"

#~ msgid "Could not run SPARQL query"
#~ msgstr "Не могу да покренем СПАРКуЛ упит"

#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
#~ msgstr "Не могу да позовем „tracker_sparql_cursor_next()“ на СПАРКуЛ упиту"

#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Не могу да паузирам копача, управник не може бити створен, %s"

#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
#~ msgstr "Покушавам да паузирам копача „%s“ уз разлог „%s“"

#~ msgid "Could not pause miner: %s"
#~ msgstr "Не могу да паузирам копача: %s"

#~ msgid "Cookie is %d"
#~ msgstr "Колачић је %d"

#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
#~ msgstr "Притисните Ctrl+C да зауставите"

#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Не могу да оживим копача, управник не може бити створен, %s"

#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
#~ msgstr "Покушавам да оживим копача %s са колачићем %d"

#~ msgid "Could not resume miner: %s"
#~ msgstr "Не могу да оживим копача: %s"

#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Не могу да испишем копаче, управник не може бити створен, %s"

#~ msgid "Found %d miner installed"
#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
#~ msgstr[0] "Нађох инсталираног %d копача"
#~ msgstr[1] "Нађох инсталирана %d копача"
#~ msgstr[2] "Нађох инсталираних %d копача"
#~ msgstr[3] "Нађох инсталираног %d копача"

#~ msgid "Found %d miner running"
#~ msgid_plural "Found %d miners running"
#~ msgstr[0] "Нађох %d покренутог копача"
#~ msgstr[1] "Нађох %d покренута копача"
#~ msgstr[2] "Нађох %d покренутих копача"
#~ msgstr[3] "Нађох %d покренутог копача"

#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да добавим појединости паузе, управник не може бити створен, %s"

#~ msgid "No miners are running"
#~ msgstr "Ниједан копач није покренут"

#~ msgid "Miners"
#~ msgstr "Копачи"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Програм"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Разлог"

#~ msgid "No miners are paused"
#~ msgstr "Ниједан копач није паузиран"

#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Допуштена је само једна од следећих опција „all“, „store“ и „miners“"

#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
#~ msgstr "Не могу да добавим СПАРКуЛ везу"

#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
#~ msgstr "Сада ослушкујем за освежењима изворишта у бази података"

#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
#~ msgstr "Изостављена су сва „nie:plainTextContent“ својства"

#~ msgid "Common statuses include"
#~ msgstr "Уобичајена стања укључују"

#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Не могу да добавим стања, управник не може бити створен, %s"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Складиште"

#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
#~ msgstr "Не могу да добавим назив приказа за копача „%s“"

#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
#~ msgstr ""
#~ "Не можете заједно да користите пребациваче паузирања и оживљавања копача"

#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
#~ msgstr "Морате да доставите копача за наредбе паузирања и оживљавања"

#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
#~ msgstr "Морате да доставите наредбу паузирања или оживљавања за копача"

#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
#~ msgstr "Не можете заједно да користите „--kill“ и „--terminate“ аргументе"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
#~ msgstr ""
#~ "Не можете заједно да користите „--get-logging“ и „--set-logging“ аргументе"

#~ msgid ""
#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
#~ msgstr ""
#~ "Неисправна опширност записника, пробајте „debug“, „detailed“, „minimal“ "
#~ "или „errors“"

#~ msgid "Found %d PID…"
#~ msgid_plural "Found %d PIDs…"
#~ msgstr[0] "Нашао %d ПИБ…"
#~ msgstr[1] "Нашао %d ПИБ-а…"
#~ msgstr[2] "Нашао %d ПИБ-а…"
#~ msgstr[3] "Нашао %d ПИБ…"

#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
#~ msgstr "Нађох процес под бројем %d за „%s“"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "Делови"

#~ msgid "Only those with config listed"
#~ msgstr "Само оне са исписаним подешавањима"

#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
#~ msgstr "Подешавам опширност записника за све делове на „%s“…"

#~ msgid "Starting miners…"
#~ msgstr "Покрећем копаче…"

#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Не могу да покренем копаче, управник не може бити створен, %s"

#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
#~ msgstr "можда је прикључак искључен?"

#~ msgid ""
#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
#~ "shown"
#~ msgstr ""
#~ "Ако нису дати аргументи, приказују се стања копача складишта и података"

#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
#~ msgstr "Не могу да добавим везу Д-сабирнице"

#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
#~ msgstr "Не могу да направим посредника Д-сабирнице до трагачевог складишта"

#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
#~ msgstr "Не могу да покренем трагачево распакивање: "

#~ msgid ""
#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
#~ msgstr ""
#~ "Говори копачима да поново попишу датотеке које одговарају достављеној "
#~ "миме врсти (за нове извлачиваче), користите „-m MIME1 -m MIME2“"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "МИМЕ"

#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
#~ msgstr "Говори копачима да (поново)попишу дату датотеку"

#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
#~ msgstr "Прави резерву текућег пописа / базе података у понуђену датотеку"

#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
#~ msgstr "Враћа базу поадтака из претходне резерве (видите „--backup“)"

#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
#~ msgstr "Увози скуп податка из достављене датотеке (у Корњачином запису)"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу поново да попишем миме врсте, управник не може бити створен, %s"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
#~ msgstr "Не могу поново да попишем миме врсте"

#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
#~ msgstr "Поновно пописивање миме врста је било успешно"

#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу (поново) да попишем датотеку, управник не може бити створен, %s"

#~ msgid "Could not (re)index file"
#~ msgstr "Не могу (поново) да попишем датотеку"

#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
#~ msgstr "(Поновно) пописивање датотеке је било успешно"

#~ msgid "Importing Turtle file"
#~ msgstr "Увозим датотеку Корњаче"

#~ msgid "Unable to import Turtle file"
#~ msgstr "Не могу да увезем датотеку Корњаче"

#~ msgid "Restoring database from backup"
#~ msgstr "Враћам базу података из резерве"

#~ msgid ""
#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
#~ "used at a time"
#~ msgstr ""
#~ "Само једна радња (--backup, --restore, --index-file or --import) може "
#~ "бити коришћена у исто време"

#~ msgid "Missing one or more files which are required"
#~ msgstr "Недостаје једна или више захтеваних датотека"

#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
#~ msgstr ""
#~ "Само једна датотека може бити коришћена са опцијом „--backup“ и „--"
#~ "restore“"

#~ msgid ""
#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
#~ "with --reindex-mime-type"
#~ msgstr ""
#~ "Радње (--backup, --restore, --index-file and --import) не могу да се "
#~ "користе са „--reindex-mime-type“"

#~ msgid ""
#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
#~ msgstr ""
#~ "Покреће, зауставља, паузира и исписује процесе одговорне за садржај "
#~ "пописивања"

#~ msgid "Extract information from a file"
#~ msgstr "Извлачи информације из датотеке"

#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
#~ msgstr ""
#~ "Прави резерву, враћа, увози и (поново)пописује према МИМЕ врсти или "
#~ "називу датотеке"

#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
#~ msgstr "Враћа или уклања попис и враћа подешавања на основна"

#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
#~ msgstr "Тражи пописани садржај или приказује садржај према врсти"

#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
#~ msgstr "Показује напредовање пописивања, статистику садржаја и стање пописа"

#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
#~ msgstr "Прави, исписује или брише ознаке за пописани садржај"

#~ msgid "Show the license and version in use"
#~ msgstr "Показује дозволу и издање у употреби"

#~ msgid "Could not open /proc"
#~ msgstr "Не могу да отворим „/proc“"

#~ msgid "Could not stat() file"
#~ msgstr "Не могу да добавим податке о датотеци"

#~ msgid "Could not open “%s”"
#~ msgstr "Не могу да отворим „%s“"

#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
#~ msgstr "Не могу да окончам процес %d — „%s“"

#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
#~ msgstr "Процес %d је окончан — „%s“"

#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
#~ msgstr "Не могу да убијем процес %d — „%s“"

#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
#~ msgstr "Процес %d је убијен — „%s“"

#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
#~ msgstr "Убија све Трагачеве процесе и уклања све базе података"

#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
#~ msgstr ""
#~ "Исто као „--hard“ али су резерва и дневник повраћени након поновног "
#~ "покретања"

#~ msgid ""
#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
#~ msgstr ""
#~ "Уклања све датотеке подешавања тако да бивају поново створене при "
#~ "следећем покретању"

#~ msgid ""
#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
#~ msgstr ""
#~ "Брише индексиране информације о датотеци, ради дубински за директоријуме"

#~ msgid "Deleting…"
#~ msgstr "Бришем…"

#~ msgid ""
#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Индексирани подаци за ову датотеку су обрисани и биће поново индексирани."

#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
#~ msgstr "Не можете заједно да користите аргументе „--hard“ и „--soft“"

#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
#~ msgstr "ОПРЕЗ: Овај процес може неповратно да обрише податке."

#~ msgid ""
#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Иако већина садржаја индексирана Трагачем може бити безбедно поново "
#~ "индексирана, нико не може са сигурношћу да потврди да ће тако бити и са "
#~ "овим подацима. Знајте само да вам се може десити да изгубите податке (да "
#~ "баш Вама), и зато наставите на личну одговорност (немојте после „Јао, "
#~ "нисам знао“), и нека Вам је Деда Мраз у помоћи."

#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr "Да ли сигурно желите да наставите?"

#~ msgid "[y|N]"
#~ msgstr "[д|Н]"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "да"

#~ msgid "Resetting existing configuration…"
#~ msgstr "Враћам постојећа подешавања…"

#~ msgid "Search for files"
#~ msgstr "Тражи датотеке"

#~ msgid "Search for folders"
#~ msgstr "Тражи фасцикле"

#~ msgid "Search for music files"
#~ msgstr "Тражи музику"

#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Тражи музичке албуме („--all“ нема утицаја на ово)"

#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Тражи музичке извођаче („--all“ нема утицаја на ово)"

#~ msgid "Search for image files"
#~ msgstr "Тражи слике"

#~ msgid "Search for video files"
#~ msgstr "Тражи снимке"

#~ msgid "Search for document files"
#~ msgstr "Тражи документе"

#~ msgid "Search for emails"
#~ msgstr "Тражи ел-поруке"

#~ msgid "Search for contacts"
#~ msgstr "Тражи контакте"

#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Тражи софтвер („--all“ нема утицаја на ово)"

#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Тражи категорије софтвера („--all“ нема утицаја на ово)"

#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Тражи доводе („--all“ нема утицаја на ово)"

#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Тражи обележиваче („--all“ нема утицаја на ово)"

#~ msgid "Limit the number of results shown"
#~ msgstr "Ограничи број приказаних резултата"

#~ msgid "Offset the results"
#~ msgstr "Одступање резултата"

#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
#~ msgstr "Користи ИЛИ за изразе претраге уместо И (задато)"

#~ msgid ""
#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
#~ msgstr ""
#~ "Приказује једноличне називе изворишта за резултате (не примењује се на „--"
#~ "music-albums“, „--music-artists“, „--feeds“, „--software“, „--software-"
#~ "categories“)"

#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
#~ msgstr ""
#~ "Исписује такође и сва непостојећа поклапања (нпр. укључује неприкачене "
#~ "волумене)"

#~ msgid ""
#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
#~ msgstr ""
#~ "Искључује приказивање исечака са резултатима. Ово се приказује само за "
#~ "неке категорије, нпр. Документа, Музика…"

#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
#~ msgstr ""
#~ "Искључује претрагу читавог текста (ФТС). Обухвата „--disable-snippets“"

#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
#~ msgstr "Искључује боју када исписује исечке и резултате"

#~ msgid "search terms"
#~ msgstr "израз претраге"

#~ msgid "EXPRESSION"
#~ msgstr "ИЗРАЗ"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "НАПОМЕНА: Ограничење је достигнуто, у бази података има више ставки него "
#~ "што је то овде исписано"

#~ msgid "Could not get search results"
#~ msgstr "Не могу да добавим резултате претраге"

#~ msgid "No contacts were found"
#~ msgstr "Нисам пронашао контакте"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Контакти"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "Нема назива"

#~ msgid "No E-mail address"
#~ msgstr "Нема адресе ел-поште"

#~ msgid "No emails were found"
#~ msgstr "Нисам пронашао ел-пошту"

#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Ел-поруке"

#~ msgid "No files were found"
#~ msgstr "Нисам пронашао датотеке"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Датотеке"

#~ msgid "No artists were found"
#~ msgstr "Нисам пронашао извођаче"

#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Извођачи"

#~ msgid "No music was found"
#~ msgstr "Нисам пронашао музику"

#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Албуми"

#~ msgid "No bookmarks were found"
#~ msgstr "Нисам пронашао обележиваче"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Обележивачи"

#~ msgid "No feeds were found"
#~ msgstr "Нисам пронашао доводе"

#~ msgid "Feeds"
#~ msgstr "Доводи"

#~ msgid "No software was found"
#~ msgstr "Нисам пронашао софтвер"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Софтвер"

#~ msgid "No software categories were found"
#~ msgstr "Нисам пронашао категорије софтвера"

#~ msgid "Software Categories"
#~ msgstr "Категорије софтвера"

#~ msgid "No results were found matching your query"
#~ msgstr "Нисам пронашао ниједан резултат који одговара вашој претрази"

#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
#~ msgstr "Термин претраге „%s“ је зауставна реч."

#~ msgid ""
#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Зауставне речи су уобичајене речи које могу бити занемарене за време "
#~ "процеса пописивања."

#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
#~ msgstr "Приказује статистику за текући попис / скуп података"

#~ msgid ""
#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
#~ "results are output to terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Прикупља податке прочишћавања корисне за извештавање и испитивање "
#~ "проблема, резултати се исписују на терминалу"

#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
#~ msgstr "Не могу да добавим статистику Трагача"

#~ msgid "No statistics available"
#~ msgstr "Статистика није доступна"

#~ msgid "Statistics:"
#~ msgstr "Статистика:"

#~ msgid "Disk Information"
#~ msgstr "Подаци о диску"

#~ msgid "Remaining space on database partition"
#~ msgstr "Преостали простор на партицији базе података"

#~ msgid "Data Set"
#~ msgstr "Скуп података"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Подешавање"

#~ msgid "No configuration was found"
#~ msgstr "Нисам пронашао подешавање"

#~ msgid "States"
#~ msgstr "Стања"

#~ msgid "Data Statistics"
#~ msgstr "Статистика података"

#~ msgid "No connection available"
#~ msgstr "Веза није доступна"

#~ msgid "Could not get statistics"
#~ msgstr "Не могу да добавим статистику"

#~ msgid "No statistics were available"
#~ msgstr "Статистика није доступна"

#~ msgid "Database is currently empty"
#~ msgstr "База података је тренутно празна"

#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
#~ msgstr "Не могу да добавим основно стање за Трагача"

#~ msgid "Currently indexed"
#~ msgstr "Тренутно пописано"

#~ msgid "%d file"
#~ msgid_plural "%d files"
#~ msgstr[0] "%d датотека"
#~ msgstr[1] "%d датотеке"
#~ msgstr[2] "%d датотека"
#~ msgstr[3] "%d датотека"

#~ msgid "%d folder"
#~ msgid_plural "%d folders"
#~ msgstr[0] "%d фасцикла"
#~ msgstr[1] "%d фасцикле"
#~ msgstr[2] "%d фасцикли"
#~ msgstr[3] "%d фасцикла"

#~ msgid "Data is still being indexed"
#~ msgstr "Подаци се још увек пописују"

#~ msgid "Estimated %s left"
#~ msgstr "Преостаје отприлике још %s"

#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
#~ msgstr "Сви копачи података мирују, пописивање је обављено"

#~ msgid ""
#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
#~ msgstr ""
#~ "Исписује све ознаке (користећи ПРОПУСНИК ако је наведен; ПРОПУСНИК увек "
#~ "користи логичко ИЛИ)"

#~ msgid "FILTER"
#~ msgstr "ПРОПУСНИК"

#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
#~ msgstr ""
#~ "Приказује датотеке придружене свакој ознаци (ово се користи само уз „--"
#~ "list“)"

#~ msgid ""
#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
#~ msgstr ""
#~ "Додаје ознаку (ако су ДАТОТЕКЕ изостављене, ОЗНАКА није придружена "
#~ "ниједној датотеци)"

#~ msgid "TAG"
#~ msgstr "ОЗНАКА"

#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
#~ msgstr ""
#~ "Брише ознаку (ако су ДАТОТЕКЕ изостављене, ОЗНАКА се уклања за све "
#~ "датотеке)"

#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
#~ msgstr "Опис за ознаку (ово се користи само уз „--add“)"

#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "НИСКА"

#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
#~ msgstr "Користи И за изразе претраге уместо ИЛИ (задато)"

#~ msgid "FILE…"
#~ msgstr "ДАТОТЕКА…"

#~ msgid "FILE [FILE…]"
#~ msgstr "ДАТОТЕКА [ДАТОТЕКА…]"

#~ msgid "Could not get file URNs"
#~ msgstr "Не могу да добавим једноличне називе изворишта датотеке"

#~ msgid "Could not get files related to tag"
#~ msgstr "Не могу да добавим датотеке које се односе на ознаку"

#~ msgid "Could not get all tags in the database"
#~ msgstr "Не могу да добавим све ознаке у бази података"

#~ msgid "No files have been tagged"
#~ msgstr "Ниједна датотека није означена"

#~ msgid "Could not get files for matching tags"
#~ msgstr "Не могу да добавим датотеке за ознаке поклапања"

#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
#~ msgstr "Нема датотека које одговарају СВИМ тим ознакама"

#~ msgid "Could not get all tags"
#~ msgstr "Не могу да добавим све ознаке"

#~ msgid "Tags (shown by name)"
#~ msgstr "Ознаке (приказане према називу)"

#~ msgid "No files were modified"
#~ msgstr "Датотеке нису мењане"

#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
#~ msgstr "Датотеке не постоје или нису пописане"

#~ msgid "Could not add tag"
#~ msgstr "Не могу да додам ознаку"

#~ msgid "Tag was added successfully"
#~ msgstr "Ознака је успешно додата"

#~ msgid "Could not add tag to files"
#~ msgstr "Не могу да додам ознаку на датотеку"

#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Означено"

#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
#~ msgstr "Нема ознаку, датотека није пописана"

#~ msgid "Could not get tag by label"
#~ msgstr "Не могу да добавим ознаку према натпису"

#~ msgid "No tags were found by that name"
#~ msgstr "Нисам пронашао ниједну ознаку према том називу"

#~ msgid "None of the files had this tag set"
#~ msgstr "Ниједна од датотека нема овај скуп ознака"

#~ msgid "Could not remove tag"
#~ msgstr "Не могу да уклоним ознаку"

#~ msgid "Tag was removed successfully"
#~ msgstr "Ознака је успешно уклоњена"

#~ msgid "Untagged"
#~ msgstr "Без ознака"

#~ msgid "File not indexed or already untagged"
#~ msgstr "Датотека није пописана или јој је већ уклоњена ознака"

#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
#~ msgstr "Опција „--list“ је потребна за „--show-files“"

#~ msgid ""
#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
#~ "arguments"
#~ msgstr ""
#~ "Опција „--and-operator“ може бити коришћена само уз „--list“ и аргументе "
#~ "натписа ознаке"

#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
#~ msgstr "Радње додавања и брисања не могу бити коришћене заједно"

#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
#~ msgstr "Опција „--description“ може бити коришћена само уз „--add“"

#~ msgid "All posts"
#~ msgstr "Сва постављања"

#~ msgid "By usage"
#~ msgstr "Према употреби"

#~ msgid "Data store is not available"
#~ msgstr "Складиште података није доступно"

#~ msgid "Removing configuration files…"
#~ msgstr "Уклањам датотеке подешавања…"

#~ msgid ""
#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
#~ "default (implied by search terms)"
#~ msgstr ""
#~ "Приказује статистику о СВИМ РДФ разредима, не само о општем који је "
#~ "основни (примењено мерилима претраге)"

#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
#~ msgstr "Пописивање није препоручљиво на овој мрежној вези"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Програми"

#~ msgid "Applications data miner"
#~ msgstr "Копач податка програма"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default=0)"
#~ msgstr ""
#~ "Записник, 0 = само грешке, 1 = најмање, 2 = детаљно и 3 = прочишћавање "
#~ "(задато=0)"

#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
#~ msgstr "Ради све док не попише све програме и затим излази"

#~ msgid "— start the application data miner"
#~ msgstr "— покреће копача података програма"

#~ msgid "Tracker Application Miner"
#~ msgstr "Трагачев копач програма"

#~ msgid "Indexes information about applications installed"
#~ msgstr "Попишите податке о инсталираним програмима"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Систем датотека"

#~ msgid "File system data miner"
#~ msgstr "Копач података система датотека"

#~ msgid "Initial sleep"
#~ msgstr "Почетно спавање"

#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
#~ msgstr "Почетно време спавања, у секундама."

#~ msgid "Scheduler priority when idle"
#~ msgstr "Приоритет планера када мирује"

#~ msgid ""
#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
#~ "associated scheduling policy and priority."
#~ msgstr ""
#~ "Планер је састојак језгра који одлучује који покренути програм ће бити "
#~ "извршен од стране процесора као следећи. Сваки програм има придружену "
#~ "политику и приоритет заказивања."

#~ msgid "Throttle"
#~ msgstr "Одмеравач"

#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
#~ msgstr "Брзина пописивања, већа мања."

#~ msgid "Low disk space limit"
#~ msgstr "Ограничење недостатка простора на диску"

#~ msgid ""
#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to "
#~ "disable."
#~ msgstr ""
#~ "Праг ограничења простора на диску у процентима при коме ће попис бити "
#~ "заустављен, или -1 за искључивање."

#~ msgid "Crawling interval"
#~ msgstr "Период пописивања"

#~ msgid ""
#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Интервал у данима за проверу ажурности система датотека у бази података. "
#~ "0 увек приморава пописивање, -1 приморава само након нечистог гашења, и "
#~ "-2 га искључује у целости."

#~ msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
#~ msgstr "Праг постојаности података уклоњивих уређаја"

#~ msgid ""
#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be "
#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
#~ msgstr ""
#~ "Период у данима након кога ће датотеке из уклоњивих уређаја бити уклоњене "
#~ "из базе података ако нису прикачени. 0 значи никада, 365 највише "
#~ "дозвољено."

#~ msgid "Enable monitors"
#~ msgstr "Укључује надгледање"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
#~ msgstr "Поништите избор да у потпуности искључите надгледање датотека"

#~ msgid "Enable writeback"
#~ msgstr "Укључи повратно писање"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
#~ msgstr "Поништите избор да у потпуности искључите повратно писање датотека"

#~ msgid "Index removable devices"
#~ msgstr "Пописује уклоњиве уређаје"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите да укључите попис прикачених директоријума за уклоњиве уређаје."

#~ msgid "Index optical discs"
#~ msgstr "Пописује оптичке дискове"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
#~ "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите да укључите попис ЦД, ДВД, и осталих оптичких медија (ако се "
#~ "уклоњиви уређаји не пописују, неће ни оптички дискови)"

#~ msgid "Index when running on battery"
#~ msgstr "Пописивање при раду на батерији"

#~ msgid "Set to true to index while running on battery"
#~ msgstr "Изаберите за пописивање при раду на батерији"

#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery"
#~ msgstr "Извршава почетно пописивање при раду на батерији"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only"
#~ msgstr "Изаберите за пописивање при раду на батерији само први пут"

#~ msgid "Directories to index recursively"
#~ msgstr "Директоријуми за дубинско пописивање"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs."
#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Списак директоријума који ће бити пописани дубински. У посебне вредности "
#~ "спадају: &amp;РАДНА_ПОВРШ, &amp;ДОКУМЕНТИ, &amp;ПРЕУЗИМАЊА, &amp;МУЗИКА, "
#~ "&amp;СЛИКЕ, &amp;ЈАВНО_ДЕЉЕЊЕ, &amp;ШАБЛОНИ, &amp;ВИДЕО. Погледајте „/etc/"
#~ "xdg/user-dirs.defaults“ и „$HOME/.config/user-dirs.default“"

#~ msgid "Directories to index non-recursively"
#~ msgstr "Директоријуми за не-дубинско пописивање"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
#~ "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
#~ "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/"
#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Списак директоријума који ће бити пописани без прегледања подфасцикли. У "
#~ "посебне вредности спадају: &amp;РАДНА_ПОВРШ, &amp;ДОКУМЕНТИ, &amp;"
#~ "ПРЕУЗИМАЊА, &amp;МУЗИКА, &amp;СЛИКЕ, &amp;ЈАВНО_ДЕЉЕЊЕ, &amp;ШАБЛОНИ, "
#~ "&amp;ВИДЕО. Погледајте „/etc/xdg/user-dirs.defaults“ и „$HOME/.config/"
#~ "user-dirs.default“"

#~ msgid "List of file patterns to avoid"
#~ msgstr "Списак образаца датотека за избегавање"

#~ msgid "Ignored directories"
#~ msgstr "Занемарени директоријуми"

#~ msgid "List of directories to avoid"
#~ msgstr "Списак директоријума за избегавање"

#~ msgid "Ignored directories with content"
#~ msgstr "Занемарени директоријуми са садржајем"

#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
#~ msgstr ""
#~ "Избегава сваки директоријум који овде садржи датотеку на списку забрана"

#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
#~ msgstr "Почетно време спавања у секундама, 0->1000 (основно=15)"

#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
#~ msgstr "Ради све док не попише сва подешена места и затим излази"

#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Проверава да ли је ДАТОТЕКА избирљива за ископавање на основу подешавања"

#~ msgid "Data object “%s” currently exists"
#~ msgstr "Објекат података „%s“ тренутно постоји"

#~ msgid "Data object “%s” currently does not exist"
#~ msgstr "Објекат података „%s“ тренутно не постоји"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Директоријум је избирљив за ископавање (засновано на правилима)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Директоријум НИЈЕ избирљив за ископавање (на основану правила)"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "Директоријум је избирљив за ископавање (на основу садржаја)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "Директоријум НИЈЕ избирљив за ископавање (на основу садржаја)"

#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Директоријум је избирљив за надгледање (на основу подешавања)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Директоријум НИЈЕ избирљив за надгледање (на основу подешавања)"

#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Датотека је избирљива за надгледање (на основу подешавања)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Датотека НИЈЕ избирљива за надгледање (на основу подешавања)"

#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "Датотека или директоријум је избирљива за надгледање (на основу "
#~ "подешавања)"

#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "Датотека или директоријум НИЈЕ избирљива за надгледање (на основу "
#~ "подешавања)"

#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Датотека је избирљива за ископавање (засновано на правилима)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Датотека НИЈЕ избирљива за ископавање (засновано на правилима)"

#~ msgid "Would be indexed"
#~ msgstr "Биће пописано"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"

#~ msgid "Would be monitored"
#~ msgstr "Биће надгледано"

#~ msgid "— start the tracker indexer"
#~ msgstr "— покреће трагачевог пописника"

#~ msgid "Low battery"
#~ msgstr "Батерија је скоро празна"

#~ msgid "Low disk space"
#~ msgstr "Нема довољно места на диску"

#~ msgid "Tracker File System Miner"
#~ msgstr "Трагачев копач система датотека"

#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
#~ msgstr "Попишите и обрадите датотеке на систему датотека"

#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "РСС/АТОМ доводи"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "Преузмите РСС/АТОМ доводе"

#~ msgid "Add feed"
#~ msgstr "Додај довод"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "АДРЕСА"

#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
#~ msgstr "Наслов за коришћење (користи се уз „--add-feed“)"

#~ msgid "— start the feeds indexer"
#~ msgstr "— покреће пописника довода"

#~ msgid "Could not add feed"
#~ msgstr "Не могу да додам довод"

#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
#~ msgstr "Трагачев копач РСС/АТОМ довода"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
#~ msgstr "Преузмите РСС/АТОМ доводе"

#~ msgid "Userguides"
#~ msgstr "Корисничко упутство"

#~ msgid "Userguide data miner"
#~ msgstr "Копач података корисничког упутства"

#~ msgid "— start the user guides data miner"
#~ msgstr "— покреће копача података корисничког упутства"

#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
#~ msgstr "Трагачев копач корисничког упутства"

#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
#~ msgstr "Попишите и обрадите корисничка упутства у дељеним областима"

#~ msgid "Evolution Email miner"
#~ msgstr "Копач Еволуцијине поште"

#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "Трагач"

#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
#~ msgstr "Гурните податке до Трагача да их учините пропитљивим."

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Ознаке"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
#~ msgid_plural ""
#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr[0] "_Изаберите ознаке које желите да придружите %d изабраној ставци:"
#~ msgstr[1] ""
#~ "_Изаберите ознаке које желите да придружите са %d изабране ставке:"
#~ msgstr[2] ""
#~ "_Изаберите ознаке које желите да придружите са %d изабраних ставки:"
#~ msgstr[3] "Изаберите ознаке које желите да придружите %d изабраној ставци:"

#~ msgid "Extractor"
#~ msgstr "Извлачивач"

#~ msgid "Metadata extractor"
#~ msgstr "Извлачивач метаподатака"

#~ msgid "Max bytes to extract"
#~ msgstr "Највећи број бајтова за извлачење"

#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
#~ msgstr "Највећи број УТФ-8 бајтова за извлачење."

#~ msgid "Max media art width"
#~ msgstr "Највећа ширина медијске сличице"

#~ msgid ""
#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
#~ "sets no limit on the media art width."
#~ msgstr ""
#~ "Највећа ширина у тачкицама за извађену било какву медијску сличицу. Свим "
#~ "већим биће промењена величина. Поставите на -1 да искључите чување "
#~ "медијских сличица из датотека. Поставите на 0 да ширина медијске сличице "
#~ "буде без ограничења."

#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
#~ msgstr "Чека на копача СД-а да заврши пре извлачења"

#~ msgid ""
#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on "
#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as "
#~ "possible and can wait to get meta-data later."
#~ msgstr ""
#~ "Када је изабрано, „трагач-извуци“ ће сачекати да „трагачев-копач-сд“ "
#~ "заврши са пописивањем пре извлачења метаподатака. Ова опција је корисна "
#~ "на ограниченим окружењима где је важно исписати датотеке што је брже "
#~ "могуће и где може сачекати на добављање метаподатака."

#~ msgid "Metadata extraction failed"
#~ msgstr "Извлачење метаподатака није успело"

#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
#~ msgstr ""
#~ "Нисам пронашао модуле метаподатака или извлачивача за руковање овом "
#~ "датотеком"

#~ msgid "File to extract metadata for"
#~ msgstr "Датотека из које извлачити метаподатке"

#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
#~ msgstr "МИМЕ врста за датотеку (ако није достављена, биће погођена)"

#~ msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
#~ msgstr ""
#~ "Приморава модул да буде коришћен за извлачење (нпр. „foo“ за „foo.so“)"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "МОДУЛ"

#~ msgid "— Extract file meta data"
#~ msgstr "— Извлачи метаподатке датотеке"

#~ msgid "Filename and mime type must be provided together"
#~ msgstr "Назив датотеке и миме врста морају бити достављени заједно"

#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
#~ msgstr "Трагачев извлачивач метаподатака"

#~ msgid "Extracts metadata from local files"
#~ msgstr "Извуците метаподатке из месних датотека"

#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Подразумевани приказ"

#~ msgid ""
#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
#~ "view of tracker-needle will be Files view."
#~ msgstr ""
#~ "Подразумевано је „0“ за приказ иконица у прегледу. Поставите на „1“ за "
#~ "приказ по категоријама или на „2“ за приказ датотека."

#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Претрага радне површи"

#~ msgid ""
#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
#~ "Tracker"
#~ msgstr ""
#~ "Пронађите оно што тражите на овом рачунару према називу или садржају "
#~ "користећи Трагача"

#~ msgid ""
#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
#~ msgstr ""
#~ "Прикажите резултате према категорији, на пример, Музика, Видео, Програми, "
#~ "итд. Ово укључује претраживање садржаја датотека када је применљиво."

#~ msgid "Display results by files found in a list"
#~ msgstr "Прикажите резултате по датотекама пронађеним на списку"

#~ msgid "Display found images"
#~ msgstr "Прикажите пронађене фотографије"

#~ msgid "Find search criteria inside files"
#~ msgstr "Тражи и унутар датотеке"

#~ msgid "Find search criteria in file titles"
#~ msgstr "Претражуј и називе датотека"

#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
#~ msgstr "Претражуј само ознаке датотека (раздвојене зарезом)"

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Потражи:"

#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
#~ msgstr ""
#~ "Прикажи панел означавања који омогућава уређивање ознака изабраних "
#~ "резултата"

#~ msgid "Show statistics about the data stored"
#~ msgstr "Прикажи статистику о ускладиштеним подацима"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr "_Подесите ознаке које желите да придружите уз %d изабране ставке:"

#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "Додај ознаку"

#~ msgid "Remove selected tag"
#~ msgstr "Уклоните изабрану ознаку"

#~ msgid "Search criteria was too generic"
#~ msgstr "Услов претраге беше превише општи"

#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
#~ msgstr "Само првих 500 ставки ће бити приказано"

#~ msgid "Print version"
#~ msgstr "Исписује издање"

#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
#~ msgstr "[УСЛОВ-ПРЕТРАГЕ]"

#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
#~ msgstr "Корисничко сучеље претраге радне површи употребом Трагача"

#~ msgid ""
#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
#~ "the total data stored:"
#~ msgstr ""
#~ "Статистика представљена овде не осликава њихову доступност, већ укупну "
#~ "количину ускладиштених података:"

#~ msgid "Tag"
#~ msgid_plural "Tags"
#~ msgstr[0] "Ознака"
#~ msgstr[1] "Ознаке"
#~ msgstr[2] "Ознаке"
#~ msgstr[3] "Ознака"

#~ msgid "Contact"
#~ msgid_plural "Contacts"
#~ msgstr[0] "Контакт"
#~ msgstr[1] "Контакти"
#~ msgstr[2] "Контакти"
#~ msgstr[3] "Контакт"

#~ msgid "Audio"
#~ msgid_plural "Audios"
#~ msgstr[0] "Звук"
#~ msgstr[1] "Звуци"
#~ msgstr[2] "Звуци"
#~ msgstr[3] "Звук"

#~ msgid "Document"
#~ msgid_plural "Documents"
#~ msgstr[0] "Документ"
#~ msgstr[1] "Документи"
#~ msgstr[2] "Документи"
#~ msgstr[3] "Документ"

#~ msgid "File"
#~ msgid_plural "Files"
#~ msgstr[0] "Датотека"
#~ msgstr[1] "Датотеке"
#~ msgstr[2] "Датотеке"
#~ msgstr[3] "Датотека"

#~ msgid "Image"
#~ msgid_plural "Images"
#~ msgstr[0] "Слика"
#~ msgstr[1] "Слике"
#~ msgstr[2] "Слике"
#~ msgstr[3] "Слика"

#~ msgid "Video"
#~ msgid_plural "Videos"
#~ msgstr[0] "Снимак"
#~ msgstr[1] "Снимци"
#~ msgstr[2] "Снимци"
#~ msgstr[3] "Снимак"

#~ msgid "Album"
#~ msgid_plural "Albums"
#~ msgstr[0] "Албум"
#~ msgstr[1] "Албуми"
#~ msgstr[2] "Албуми"
#~ msgstr[3] "Албум"

#~ msgid "Music Track"
#~ msgid_plural "Music Tracks"
#~ msgstr[0] "Музичка нумера"
#~ msgstr[1] "Музичке нумере"
#~ msgstr[2] "Музичке нумере"
#~ msgstr[3] "Музичка нумера"

#~ msgid "Photo"
#~ msgid_plural "Photos"
#~ msgstr[0] "Фотографија"
#~ msgstr[1] "Фотографије"
#~ msgstr[2] "Фотографије"
#~ msgstr[3] "Фотографија"

#~ msgid "Playlist"
#~ msgid_plural "Playlists"
#~ msgstr[0] "Списак нумера"
#~ msgstr[1] "Спискови нумера"
#~ msgstr[2] "Спискови нумера"
#~ msgstr[3] "Списак нумера"

#~ msgid "Email"
#~ msgid_plural "Emails"
#~ msgstr[0] "Е-порука"
#~ msgstr[1] "Е-поруке"
#~ msgstr[2] "Е-поруке"
#~ msgstr[3] "Е-порука"

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgid_plural "Bookmarks"
#~ msgstr[0] "Обележивач"
#~ msgstr[1] "Обележивачи"
#~ msgstr[2] "Обележивачи"
#~ msgstr[3] "Обележивач"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Назив"

#~ msgid "No items currently selected"
#~ msgstr "Тренутно није изабрана ниједна ставка"

#~ msgid "Could not update tags"
#~ msgstr "Не могу да ажурирам ознаке"

#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
#~ msgstr "Не могу да довучем ознаке за текући избор"

#~ msgid "Could not update tags for file"
#~ msgstr "Не могу да ажурирам ознаке за датотеку"

#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Данас"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Сутра"

#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Јуче"

#~ msgid "%ld day from now"
#~ msgid_plural "%ld days from now"
#~ msgstr[0] "%ld дан од сада"
#~ msgstr[1] "%ld дана од сада"
#~ msgstr[2] "%ld дана од сада"
#~ msgstr[3] "%ld дан од сада"

#~ msgid "%ld day ago"
#~ msgid_plural "%ld days ago"
#~ msgstr[0] "Пре %ld дан"
#~ msgstr[1] "Пре %ld дана"
#~ msgstr[2] "Пре %ld дана"
#~ msgstr[3] "Пре једног дана"

#~ msgid "Less than one second"
#~ msgstr "Мање од једне секунде"

#~ msgid "No Search Results"
#~ msgstr "Нема резултата претраге"

#~ msgid ""
#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
#~ "files or just images"
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите приказ са траке алата за садржај који желите, нпр. све, "
#~ "датотеке или само слике"

#~ msgid "Start to search using the entry box above"
#~ msgstr "Започните претрагу из поља за унос података"

#~ msgid "Last Changed"
#~ msgstr "Последња измена"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Величина"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Музика"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Слике"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Снимци"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Документи"

# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Е-пошта"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Фасцикле"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Ставке"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Учитавам…"

#~ msgid "%d Page"
#~ msgid_plural "%d Pages"
#~ msgstr[0] "%d страница"
#~ msgstr[1] "%d странице"
#~ msgstr[2] "%d страница"
#~ msgstr[3] "једна страница"

#~ msgid "_Show Parent Directory"
#~ msgstr "_Прикажи родитељску фасциклу"

#~ msgid "_Tags…"
#~ msgstr "_Ознаке…"

#~ msgid "Search and Indexing"
#~ msgstr "Претрага и пописивање"

#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
#~ msgstr "Подесите пописивање датотеке уз Трагача"

#~ msgid "Indexing Preferences"
#~ msgstr "Поставке пописивања"

#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
#~ msgstr "_Надгледај измене датотеке и директоријума"

#~ msgid "Enable when running on _battery"
#~ msgstr "Укључи када ради на _батерији"

#~ msgid "Enable for _initial data population"
#~ msgstr "Омогући за _почетно прикупљање података"

#~ msgid "Include _removable media"
#~ msgstr "Укључи _уклоњиве уређаје"

#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Ово покрива СВЕ уклоњиве медије, меморијске картице, ЦД дискове, ДВД "
#~ "дискове, итд."

#~ msgid "Include optical di_scs"
#~ msgstr "Укључи _оптичке дискове"

#~ msgid "Semantics"
#~ msgstr "Основна подешавања"

#~ msgid ""
#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
#~ msgstr ""
#~ "Планер је састојак језгра који одлучује који покренути програм ће бити "
#~ "извршен од стране процесора као следећи. Сваки програм има придружену "
#~ "политику и приоритет заказивања.\n"
#~ "\n"
#~ "Ова опција вам омогућава да натерате Трагача да застане са радом и да не "
#~ "користи превише време процесора ако имате друге програме којима је "
#~ "потребније."

#~ msgid "Index content in the background:"
#~ msgstr "Попиши садржај у позадини:"

#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
#~ msgstr "Само када се рачунар _не користи"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority."
#~ msgstr ""
#~ "Пописивање садржаја ће бити <b>много спорије</b> али ће други програми "
#~ "имати првенство."

#~ msgid ""
#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
#~ msgstr "_Док други програми раде, осим за почетно прикупљање података"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
#~ "your content after you start your computer from a new install"
#~ msgstr ""
#~ "Пописивање садржаја ће бити <b>много спорије</b> али ће други програми "
#~ "имати првенство. Ово ће се десити само приликом <b>првог пописивања</b> "
#~ "вашег садржаја након што покренете рачунар са новом инсталацијом"

#~ msgid "While _other applications are running"
#~ msgstr "Док _други програми раде"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
#~ "applications may suffer and be slower as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Пописивање садржаја ће бити <b>најбрже</b> могуће али ће ово утицати на "
#~ "брзину одазива других програма."

#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
#~ msgstr "Заустави пописивање када је простор на _диску испод:"

#~ msgid "Limitations"
#~ msgstr "Ограничења"

#~ msgid ""
#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
#~ msgstr ""
#~ "Пописани садржај са уклоњивих уређаја који нису скоро прикачињани се "
#~ "чисте да би се избегла иградња некоришћених изворишта."

#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
#~ msgstr "Дани пре брисања уклоњивих уређаја:"

#~ msgid "Garbage Collection"
#~ msgstr "Збирка смећа"

#~ msgid "Indexing"
#~ msgstr "Пописивање"

#~ msgid ""
#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
#~ "\n"
#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
#~ "immediately in that directory will be indexed."
#~ msgstr ""
#~ "Посебна места као што су директоријуму ваше <b>Личне фасцикле</b>, "
#~ "<b>Радне површи</b> или <b>Докумената</b>, могу бити лако укључени или "
#~ "искључени испод. То ће додати или уклонити њихове стварне путање са доле "
#~ "приказаног списка.\n"
#~ "\n"
#~ "Ако је директоријум пребачен на <b>Дубинско</b>, то значи да ће сви "
#~ "директоријуми који су у њему бити такође пописани. У супротном, биће "
#~ "пописане само датотеке које су у том директоријуму."

#~ msgid "Index Home Directory"
#~ msgstr "Укључите директоријум личне фасцикле"

#~ msgid "Index Desktop Directory"
#~ msgstr "Укључите директоријум радне површи"

#~ msgid "Index Documents Directory"
#~ msgstr "Укључите директоријум са документима"

#~ msgid "Index Music Directory"
#~ msgstr "Укључите директоријум са музиком"

#~ msgid "Index Pictures Directory"
#~ msgstr "Укључите директоријум са сликама"

#~ msgid "Index Videos Directory"
#~ msgstr "Укључите директоријум са снимцима"

#~ msgid "Index Download Directory"
#~ msgstr "Укључите директоријум са преузимањима"

#~ msgid ""
#~ "One or more special locations have the same path.\n"
#~ "Those which are the same are disabled!"
#~ msgstr ""
#~ "Једно или више нарочитих места имају исту путању.\n"
#~ "Она која су иста су искључена!"

#~ msgid "Add directory to be indexed"
#~ msgstr "Додајте директоријум за пописивање"

#~ msgid "Remove directory from being indexed"
#~ msgstr "Уклоните директоријум из пописивања"

#~ msgid "Where is your content?"
#~ msgstr "Где се налази ваш садржај?"

#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Места"

#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
#~ msgstr "Задати шаблони за занемаривање:"

#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
#~ msgstr "Отворите поље за унос текста за задате шаблоне"

#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
#~ msgstr "Отворите прозорче за избор датотека"

#~ msgid "With specific files:"
#~ msgstr "Са посебним датотекама:"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Директоријуми"

#~ msgid ""
#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Овде могу бити коришћени задати обрасци, на пример: „*bar*“.\n"
#~ "Ово се најчешће користи за занемаривање директоријума као што су *~, *.o, "
#~ "*.la, итд"

#~ msgid "Ignored Content"
#~ msgstr "Занемарени садржај"

#~ msgid "Index content of _files found"
#~ msgstr "Нашао сам садржај пописа _датотека"

#~ msgid "Index _numbers"
#~ msgstr "Бројеви _пописа"

#~ msgid "What is indexed?"
#~ msgstr "Шта је пописано?"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Управљање"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Директоријум"

#~ msgid ""
#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
#~ "restart."
#~ msgstr ""
#~ "Неке од захтеваних измена ће ступити у дејство приликом следећег "
#~ "покретања сесије."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Искључено"

#~ msgid "Enter value"
#~ msgstr "Унесите вредност"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Откажи"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Уреду"

#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "Изаберите директоријум"

#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
#~ msgstr "Овај директоријум је већ изабран као место за пописивање"

#~ msgid "Recurse"
#~ msgstr "Дубински"

#~ msgid "Desktop Search preferences"
#~ msgstr "Поставке за претрагу радне површи"

#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
#~ msgstr "Искључује гашење након 30 секунди неактивности"

#~ msgid "— start the tracker writeback service"
#~ msgstr "— покреће трагачеву услугу повратног писања"

#~ msgid "Saved queries"
#~ msgstr "Сачувани упити"

#~ msgid ""
#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking this button will close the preferences too."
#~ msgstr ""
#~ "Када поништите ваше пописане податке, базе података бивају уклоњене а "
#~ "ваше датотеке више неће бити пописане. Приликом следећег покретања, "
#~ "Трагач ће започети пописивање података као да је покренут по први пут.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Упозорење: Сви пописи и оставе за ваше податке биће уклоњени! И не "
#~ "могу бити добављени! Ваши СТВАРНИ подаци и датотеке неће бити дирани</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Клик на ово дугме ће такође затворити поставке."

#~ msgid "Yes, remove all indexes"
#~ msgstr "Да, уклони све пописе"

#~ msgid ""
#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to "
#~ "be able to quickly find your information and content."
#~ msgstr ""
#~ "„Попис“ је уређена упута до комада података. Користимо пописе како бисмо "
#~ "на брзину могли да пронађемо податке и садржај."

#~ msgid "Reset Indexed Data"
#~ msgstr "Поништи пописане податке"

#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "_Застој"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "секунде"

#~ msgid "Start up"
#~ msgstr "Покретање"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Систем"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
#~ msgstr ""
#~ "Измене које сте овде начинили у вашим поставкама захтевају поновно "
#~ "пописивање како бисмо били сигурни да су сви ваши подаци исправно "
#~ "пописани као што сте захтевали."

#~ msgid "This will close this dialog!"
#~ msgstr "Ово ће затворити ово прозорче!"

#~ msgid "Would you like to reindex now?"
#~ msgstr "Да ли желите сада поново да попишете?"

#~ msgid "Reindex"
#~ msgstr "Поново попиши"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Неради ништа"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Измене које сте начинили у вашим поставкама захтевају поновно покретање "
#~ "процеса трагача."

#~ msgid "Would you like to restart now?"
#~ msgstr "Да ли желите сада поново да покренете?"

#~ msgid "Restart Tracker"
#~ msgstr "Поново покрени Трагача"

#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
#~ msgstr "Наредба „tracker-control“ није више доступна"

#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
#~ msgstr "Додаје довод (користи се уз „--title“)"

#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
#~ msgstr "Додавање довода захтева „--add-feed“ и „--title“"

#~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
#~ msgstr ""
#~ "Искључује копаче покренуте као део овог процеса, у опције спадају: '"

#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
#~ msgstr " — Управља Трагачевим процесима и подацима"

#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
#~ msgstr "Опште и опције стања не могу бити коришћене заједно"

#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr "Опште и опције копача не могу бити коришћене заједно"

#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr "Опције стања и копача не могу бити коришћене заједно"

#~ msgid "Restore databases from the file provided"
#~ msgstr "Враћа резерву база података из понуђене датотеке"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
#~ "is implied"
#~ msgstr ""
#~ "Не можете да користите „--terminate“ уз „--hard-reset“ или „--soft-"
#~ "reset“, „--kill“ је примењено"

#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
#~ msgstr "Чекам једну секунду пре покретања копача…"

#~ msgid "General options"
#~ msgstr "Опште опције"

#~ msgid "Show general options"
#~ msgstr "Приказује опште опције"

#~ msgid "Miner options"
#~ msgstr "Опције копача"

#~ msgid "Show miner options"
#~ msgstr "Приказује опције копача"

#~ msgid "Show current status"
#~ msgstr "Приказује текуће стање"

#~ msgid "Status options"
#~ msgstr "Опције стања"

#~ msgid "Show status options"
#~ msgstr "Приказује опције стања"

#~ msgid "- Import data using Turtle files"
#~ msgstr "— Увози податке користећи датотеке Корњаче"

#~ msgid "One or more files have not been specified"
#~ msgstr "Једна или више датотека није наведено"

#~ msgid "- Get all information about one or more files"
#~ msgstr "— Добавља све податке о једној или више датотека"

#~ msgid "- Search for terms in all data"
#~ msgstr "— Тражи изразе у свим подацима"

#~ msgid ""
#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Примењује оператор И на све термине раздвојене размаком (погледајте „--or-"
#~ "operator“)"

#~ msgid ""
#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
#~ "(unless you use --or-operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Ово значи да ако тражите „foo“ и „bar“, ОБА морају да постоје (осим ако "
#~ "не користите „--or-operator“)"

#~ msgid "Search options"
#~ msgstr "Могућности претраге"

#~ msgid "Show search options"
#~ msgstr "Приказује могућности претраге"

#~ msgid "Search terms are missing"
#~ msgstr "Термини претраге недостају"

#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
#~ msgstr "— Пропитајте или ажурирајте користећи СПАРКуЛ"

#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
#~ msgstr ""
#~ " — Приказује статистику за све Непомукове одређене онтолошке разреде"

#~ msgid "Add, remove or list tags"
#~ msgstr "Додајте, уклањајте или исписујте ознаке"

#~ msgid "No arguments were provided"
#~ msgstr "Нису достављени аргументи"

#~ msgid "- Query or update using SQL"
#~ msgstr "— Пропитајте или ажурирајте користећи СКуЛ"

#~ msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка извлачења, обављајући безбедно извлачење уграђених метаподатака"

#~ msgid "No error was given"
#~ msgstr "Нема порука о грешкама"

#~ msgid "no error given"
#~ msgstr "нема поруке о грешци"

#~ msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
#~ msgstr ""
#~ "Приморава унутрашње извлачиваче преко трећих страна као што је библиотека "
#~ "анализе тока (libstreamanalyzer)"

#~ msgid ""
#~ "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used "
#~ "together"
#~ msgstr ""
#~ "Опције „--force-internal-extractors“ и „--force-module“ не могу бити "
#~ "коришћене заједно"

#~ msgid "_Tags..."
#~ msgstr "_Ознаке..."

#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"

#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "512"
#~ msgstr "512"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Export a specific type of data."
#~ msgstr "Извози специфичну врсту података."

#~ msgid "TYPE"
#~ msgstr "ВРСТА"

#~| msgid "Unrecognized options"
#~ msgid "Unrecognized value for '--type' option"
#~ msgstr "Непозната вредност за опцију „--type“"

#~ msgid "Could not backup database"
#~ msgstr "Не могу да направим резерву базе података"