summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 0707daf96680434c33f71589365a0f0c5092c109 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
# Swedish translation for tracker.
# Copyright © 2006-2023 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an"

#: src/portal/tracker-main.c:53
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387
#: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Okända flaggor"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49
#: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110
#: src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr "Plats för databasen"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63
msgid "DIR"
msgstr "KAT"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr "Ange DBus-namnet för denna ändpunkt"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr "Ange namnet på ontologin som används i denna ändpunkt"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr "Ange en sökväg till en ontologi att använda i denna ändpunkt"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTP-port"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70
msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device"
msgstr "Huruvida endast HTTP-anslutningar ska tillåtas i loopback-enheten"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74
msgid "Use session bus"
msgstr "Använd sessionsbuss"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78
msgid "Use system bus"
msgstr "Använd systembuss"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82
msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
msgstr "Lista SPARQL-ändpunkter tillgängliga i DBus"

#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103
msgid "--list can only be used with --session or --system"
msgstr "--list kan endast användas med --session eller --system"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr "En flagga ”ontology” eller ”ontology-path” ska tillhandahållas"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115
msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service"
msgstr "--http-port kan inte användas tillsammans med --dbus-service"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186
#, c-format
msgid "Creating HTTP endpoint at %s…"
msgstr "Skapar HTTP-ändpunkt på %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr "Lyssnar efter SPARQL-kommandon. Tryck Ctrl-C för att stoppa."

#. Carriage return, so we paper over the ^C
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284
msgid "Closing connection…"
msgstr "Stänger anslutning…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr "Skapar ändpunkt på %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265
msgid "Could not own DBus name"
msgstr "Kunde inte äga DBus-namn"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279
msgid "DBus name lost"
msgstr "DBus-namn förlorat"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr "Öppnar databas på %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424
msgid "Creating in-memory database"
msgstr "Skapar databas i minne"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451
msgid ""
"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
"on a message bus."
msgstr ""
"Ny databas skapad. Använd flaggan ”--dbus-service” för att dela denna "
"databas på en meddelandebuss."

#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47
#: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63
#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50
#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr "Ansluter till en DBus-tjänst"

#: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51
#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
msgid "DBus service name"
msgstr "DBus-tjänstenamn"

#: src/tracker/tracker-export.c:57
msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”"
msgstr "Format för utdataresultat: ”turtle”, ”trig” eller ”json-ld”"

#: src/tracker/tracker-export.c:58
msgid "RDF_FORMAT"
msgstr "RDF-FORMAT"

#: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54
#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Connects to a remote service"
msgstr "Ansluter till en fjärrtjänst"

#: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55
#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
msgid "Remote service URI"
msgstr "URI till fjärrtjänst"

#: src/tracker/tracker-export.c:65
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr "Skriv ut TriG-format som inkluderar information om namngivna grafer"

#: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78
msgid "IRI"
msgstr "IRI"

#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88
#: src/tracker/tracker-sparql.c:199
msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr "Ange en flagga ”--database”, ”--dbus-service” eller ”--remote-service”"

#: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331
#: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "No error given"
msgstr "Inget fel gavs"

#: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till Tracker"

#: src/tracker/tracker-export.c:373
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Serialiseringsformatet ”%s” stöds inte\n"

#: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438
#: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502
#: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170
msgid "Could not run query"
msgstr "Kunde inte köra sökfråga"

#: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "misslyckades med att exekvera ”%s”: %s"

#: src/tracker/tracker-import.c:58
msgid "Read TriG format which includes named graph information"
msgstr "Läs TriG-format som inkluderar information om namngivna grafer"

#: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141
msgid "Could not run import"
msgstr "Kunde inte köra import"

#: src/tracker/tracker-main.c:89
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Få hjälp med om hur man använder Tracker och dessa kommandon"

#: src/tracker/tracker-main.c:90
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr "Skapa en SPARQL-ändpunkt"

#: src/tracker/tracker-main.c:91
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr "Exportera data från en Tracker-databas"

#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr "Importera data till en Tracker-databas"

#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Fråga och uppdatera indexet med SPARQL eller sök, lista och visa ontologin "
"som ett träd"

#: src/tracker/tracker-main.c:94
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Fråga databasen vid den lägsta nivån med SQL"

#: src/tracker/tracker-main.c:134
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
msgstr "”%s” är inte ett tracker3-kommando. Se ”tracker3 --help”"

#: src/tracker/tracker-main.c:169
msgid "Available tracker3 commands are:"
msgstr "Tillgängliga tracker3-kommandon är:"

#: src/tracker/tracker-main.c:209
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "Tillgängliga kommandon / tredjepartskommandon är:"

#: src/tracker/tracker-main.c:224
msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Se ”tracker3 help <kommando>” för att läsa om ett specifikt underkommando."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Sökväg att använda för att köra en sökfråga eller uppdatera från fil"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "SPARQL-fråga"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Detta används endast med --query och för databasuppdateringar."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Hämta klasser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Hämta klassprefix"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Hämta egenskaper för en klass, prefix kan även användas (t.ex. rdfs:Resource)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "KLASS"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr "Hämta klasser som aviserar ändringar i databasen (KLASS är valfritt)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Hämta index som används i databasen för att förbättra prestandan (EGENSKAP "
"är valfri)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "EGENSKAP"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr "Hämta alla namngivna grafer"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Beskriv subklasser, superklasser (kan användas med -s för att markera delar "
"av trädet och -p för att visa egenskaper)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Sök efter en klass eller egenskap och visa mer information (t.ex. dokument)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "KLASS/EGENSKAP"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Returnera genvägen för en klass (t.ex. nfo:FileDataObject)."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Returnera hela namnrymden för en klass."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Kunde inte hämta namnrymdsprefix"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Inga namnrymdsprefix returnerades"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Kunde inte få tag på namnrymdsprefix"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Inga namnrymdsprefix hittades"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "Inga"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1003
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Kunde inte skapa träd: subklassfråga misslyckades"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1052
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr "Kunde inte skapa träd: fråga för klassegenskaper misslyckades"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "Could not list classes"
msgstr "Kunde inte lista klasser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147
msgid "No classes were found"
msgstr "Inga klasser hittades"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "Classes"
msgstr "Klasser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Kunde inte lista klassprefix"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Inga klassprefix hittades"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefix"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Kunde inte hitta egenskap för klassprefix, t.ex. :Resource i ”rdfs:Resource”"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "Could not list properties"
msgstr "Kunde inte lista egenskaper"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238
msgid "No properties were found"
msgstr "Inga egenskaper hittades"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Kunde inte hitta aviseringsklasser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "No notifies were found"
msgstr "Inga aviseringar hittades"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "Notifies"
msgstr "Aviserar"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Kunde inte hitta indexerade egenskaper"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "No indexes were found"
msgstr "Inga index hittades"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "Indexes"
msgstr "Index"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "Could not list named graphs"
msgstr "Kunde inte lista namngivna grafer"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "No graphs were found"
msgstr "Inga grafer hittades"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "Named graphs"
msgstr "Namngivna grafer"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Could not search classes"
msgstr "Kunde inte söka efter klasser"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Inga klasser hittades som matchade sökvillkoret"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Could not search properties"
msgstr "Kunde inte söka efter egenskaper"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Inga egenskaper hittades som matchade sökvillkoret"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Kunde inte få tag på UTF-8-sökväg från sökvägen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "Kunde inte läsa filen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1454
msgid "Could not run update"
msgstr "Kunde inte köra uppdatering"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1461
msgid "Done"
msgstr "Klar"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Inga resultat hittades som matchade din sökfråga"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
#: src/tracker/tracker-sql.c:144
msgid "Results"
msgstr "Resultat"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Fil och fråga kan inte användas samtidigt"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1577
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"--list-properties-egenskapen kan endast vara tom om den används med --tree-"
"argumentet"

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Sökväg att använda för att köra en sökfråga från fil"

#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-fråga"

#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Misslyckades med att initiera datahanterare"

#: src/tracker/tracker-sql.c:178
msgid "Empty result set"
msgstr "Inga resultat"

#: src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "A database path must be specified"
msgstr "En databassökväg måste anges"

#~ msgid "unknown time"
#~ msgstr "okänd tid"

#~ msgid "less than one second"
#~ msgstr "mindre än en sekund"

#~ msgid " %dd"
#~ msgstr " %d d"

#~ msgid " %2.2dh"
#~ msgstr " %2.2d h"

#~ msgid " %2.2dm"
#~ msgstr " %2.2d m"

#~ msgid " %2.2ds"
#~ msgstr " %2.2d s"

#~ msgid " %d day"
#~ msgid_plural " %d days"
#~ msgstr[0] " %d dygn"
#~ msgstr[1] " %d dygn"

#~ msgid " %2.2d hour"
#~ msgid_plural " %2.2d hours"
#~ msgstr[0] " %2.2d timme"
#~ msgstr[1] " %2.2d timmar"

#~ msgid " %2.2d minute"
#~ msgid_plural " %2.2d minutes"
#~ msgstr[0] " %2.2d minut"
#~ msgstr[1] " %2.2d minuter"

#~ msgid " %2.2d second"
#~ msgid_plural " %2.2d seconds"
#~ msgstr[0] " %2.2d sekund"
#~ msgstr[1] " %2.2d sekunder"

#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "Maximal storlek för journal"

#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
#~ msgstr ""
#~ "Storlek på journalen i MB vid rotation. Använd -1 för att inaktivera "
#~ "rotation."

#~ msgid "Location of journal pieces"
#~ msgstr "Platsen för journaldelar"

#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
#~ msgstr "Var en journaldel ska lagras när den når maxstorlek."

#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "Maximal längd på ord att indexera"

#~ msgid ""
#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
#~ "indexer."
#~ msgstr "Ord med flera tecken än detta kommer att ignoreras av indexeraren."

#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
#~ msgstr "Maximalt antal ord att indexera i ett dokument"

#~ msgid ""
#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
#~ "document."
#~ msgstr ""
#~ "Indexeraren kommer som mest att läsa detta antal ord från ett dokument."

#~ msgid "Enable stemmer"
#~ msgstr "Aktivera bildande av ordstam"

#~ msgid ""
#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
#~ "and “shelf” to “shel”"
#~ msgstr ""
#~ "Förenkla orden till deras ordstam för att få fler resultat. T.ex. "
#~ "”hyllor” och ”hylla” till ”hyll”"

#~ msgid "Enable unaccent"
#~ msgstr "Aktivera icke-accent"

#~ msgid ""
#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
#~ "to “Idea” for improved matching."
#~ msgstr ""
#~ "Översätt tecken med accent till motsvarande utan accent. T.ex. ”Idé” till "
#~ "”Ide” för bättre matchning."

#~ msgid "Ignore numbers"
#~ msgstr "Ignorera siffror"

#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
#~ msgstr "Om aktiverat kommer inte siffror att indexeras."

#~ msgid "Ignore stop words"
#~ msgstr "Ignorera stoppord"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Om aktiverad kommer orden som listas i stoppordlistan att ignoreras. T."
#~ "ex. vanliga ord som ”ja”, ”nej”, ”och” etc."

#~ msgid "Log verbosity"
#~ msgstr "Loggutförlighet"

#~ msgid "Log verbosity."
#~ msgstr "Loggutförlighet."

#~ msgid "GraphUpdated delay"
#~ msgstr "GraphUpdated-fördröjning"

#~ msgid ""
#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
#~ "indexed data has changed inside the database."
#~ msgstr ""
#~ "Period i millisekunder mellan att GraphUpdated-signaler sänds när "
#~ "indexerat data har ändrats i databasen."

#~ msgid "Displays version information"
#~ msgstr "Visar versionsinformation"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default = 0)"
#~ msgstr ""
#~ "Loggning, 0 = endast fel, 1 = minimal, 2 = detaljerad samt 3 = felsökning "
#~ "(standard = 0)"

#~ msgid "Disable automatic shutdown"
#~ msgstr "Inaktivera automatisk nedstängning"

#~ msgid "Force a re-index of all content"
#~ msgstr "Tvinga igenom en omindexering av samtligt innehåll"

#~ msgid "Load a specified domain ontology"
#~ msgstr "Läs in en angiven domänontologi"

#~ msgid "— start the tracker daemon"
#~ msgstr "— starta tracker-demonen"

#~ msgid "Tracker Store"
#~ msgstr "Tracker-lagring"

#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
#~ msgstr "Lagrings- och uppslagshanterare för metadatabas"

#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
#~ msgstr ""
#~ "Visa fullständiga namnrymder (använd alltså inte nie:title, använd "
#~ "fullständiga URL:er)"

#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
#~ msgstr "Visa textinnehåll om tillgängligt för resurser"

#~ msgid ""
#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
#~ msgstr ""
#~ "Istället för att slå upp ett filnamn, behandla FIL-argument som IRI:er (t."
#~ "ex. <file:///sökväg/till/någon/fil.txt>)"

#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
#~ msgstr "Visa resultat som RDF i Turtle-format"

#~ msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
#~ msgstr "RDF-egenskap att behandla som URL (t.ex. ”nie:url”)"

#~ msgid "Querying information for entity"
#~ msgstr "Frågar efter information för entiteten"

#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
#~ msgstr "Kunde inte hämta URN för URI"

#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
#~ msgstr "Kunde inte hämta data för URI"

#~ msgid "No metadata available for that URI"
#~ msgstr "Inget metadata tillgänglig för denna URI"

#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
#~ msgstr "Visa känd information om indexerade lokala filer eller objekt"

#~ msgid "BASE_URL"
#~ msgstr "BAS-URL"

#~ msgid "Error starting “tar” program"
#~ msgstr "Fel vid start av programmet ”tar”"

#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
#~ msgstr "Okänt fel, ”tar” avslutades med status %d"

#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Åtgärd stöds ej"

#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
#~ msgstr "Kakan känns inte igen för att återuppta pausad insamlare"

# Huh - vad är en en reason match?
#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
#~ msgstr ""
#~ "Pausa programmet och anledningsmatcha en redan befintlig pausbegäran"

#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hämta GSettings för insamlare, hanterare kunde inte skapas, %s"

#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Otillgänglig"

#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Initierar"

#~ msgid "Processing…"
#~ msgstr "Behandlar…"

#~ msgid "Fetching…"
#~ msgstr "Hämtar…"

#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
#~ msgstr "Söker igenom katalogen ”%s”"

#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
#~ msgstr "Söker rekursivt igenom katalogen ”%s”"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Pausad"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Overksam"

#~ msgid "Follow status changes as they happen"
#~ msgstr "Följ statusändringar när de händer"

#~ msgid ""
#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
#~ "added)"
#~ msgstr ""
#~ "Se ändringar i databasen i realtid (t.ex. resurser eller filer som läggs "
#~ "till)"

#~ msgid "ONTOLOGY"
#~ msgstr "ONTOLOGI"

#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
#~ msgstr "Lista vanliga statusar för datainsamlare och lagret"

#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "Pausa en insamlare (du måste använda denna med --miner)"

#~ msgid "REASON"
#~ msgstr "ANLEDNING"

#~ msgid ""
#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
#~ "must use this with --miner)"
#~ msgstr ""
#~ "Pausa en insamlare under tiden den anropande processen lever eller tills "
#~ "återupptagen (du måste använda denna med --miner)"

#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
#~ msgstr "Återuppta en insamlare (du måste använda denna med --miner)"

#~ msgid "COOKIE"
#~ msgstr "KAKA"

#~ msgid ""
#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
#~ "or Applications)"
#~ msgstr ""
#~ "Insamlare att använda med --resume eller --pause (du kan använda "
#~ "ändelser, t.ex. filer eller program)"

#~ msgid "MINER"
#~ msgstr "INSAMLARE"

#~ msgid "List all miners currently running"
#~ msgstr "Lista alla insamlare som är igång"

#~ msgid "List all miners installed"
#~ msgstr "Lista alla installerade insamlare"

#~ msgid "List pause reasons"
#~ msgstr "Lista pausanledningar"

#~ msgid "List all Tracker processes"
#~ msgstr "Lista alla Tracker-processer"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
#~ msgstr ""
#~ "Använd SIGKILL för att stoppa alla matchande processer, antingen ”store”, "
#~ "”miners” eller ”all” kan användas, ingen parameter är lika med ”all”"

#~ msgid "APPS"
#~ msgstr "PROG"

#~ msgid ""
#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
#~ msgstr ""
#~ "Använd SIGTERM för att stoppa alla matchande processer, antingen ”store”, "
#~ "”miners” eller ”all” kan användas, ingen parameter är lika med ”all”"

#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
#~ msgstr "Startar insamlare (som indirekt även startar tracker-store)"

#~ msgid ""
#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
#~ "“errors”) for all processes"
#~ msgstr ""
#~ "Sätter loggningens utförlighet till NIVÅ (”debug”, ”detailed”, ”minimal”, "
#~ "”errors”) för alla processer"

#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "NIVÅ"

#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
#~ msgstr "Visa loggningsvärden i form av loggutförlighet för varje process"

#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
#~ msgstr "Kunde inte få status från insamlare: %s"

#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "%s återstår"

#~ msgid "unknown time left"
#~ msgstr "okänd tid återstår"

#~ msgid "PAUSED"
#~ msgstr "PAUSAD"

#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
#~ msgstr "Inte igång eller är en inaktiverad insticksmodul"

#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
#~ msgstr "Kunde inte få tag på tracker-store-status"

#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
#~ msgstr "Kunde inte få tag på förlopp för tracker-store"

#~ msgid "Could not run SPARQL query"
#~ msgstr "Kunde inte köra SPARQL-fråga"

#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
#~ msgstr "Kunde inte anropa tracker_sparql_cursor_next() för SPARQL-fråga"

#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Kunde inte pausa insamlare, hanterare kunde inte skapas, %s"

#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
#~ msgstr "Försöker att pausa insamlaren ”%s” med anledningen ”%s”"

#~ msgid "Could not pause miner: %s"
#~ msgstr "Kunde inte pausa insamlare: %s"

#~ msgid "Cookie is %d"
#~ msgstr "Kaka är %d"

#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
#~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att stoppa"

#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Kunde inte återuppta insamlare, hanterare kunde inte skapas, %s"

#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
#~ msgstr "Försöker att återuppta insamlaren %s med kaka %d"

#~ msgid "Could not resume miner: %s"
#~ msgstr "Kunde inte återuppta insamlare: %s"

#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Kunde inte lista insamlare, hanterare kunde inte skapas, %s"

#~ msgid "Found %d miner installed"
#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
#~ msgstr[0] "Hittade %d installerad insamlare"
#~ msgstr[1] "Hittade %d installerade insamlare"

#~ msgid "Found %d miner running"
#~ msgid_plural "Found %d miners running"
#~ msgstr[0] "Hittade %d insamlare igång"
#~ msgstr[1] "Hittade %d insamlare igång"

#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Kunde inte hämta pausdetaljer, hanterare kunde inte skapas, %s"

#~ msgid "No miners are running"
#~ msgstr "Inga insamlare är igång"

#~ msgid "Miners"
#~ msgstr "Insamlare"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Anledning"

#~ msgid "No miners are paused"
#~ msgstr "Inga insamlare är pausade"

#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
#~ msgstr "Endast ett av alternativen ”all”, ”store” och ”miners” tillåts"

#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
#~ msgstr "Kunde inte hämta SPARQL-anslutning"

#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
#~ msgstr "Lyssnar nu efter resursuppdateringar till databasen"

#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
#~ msgstr "Alla nie:plainTextContent-egenskaper överges"

#~ msgid "Common statuses include"
#~ msgstr "Vanliga statusar inkluderar"

#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Kunde inte hämta status, hanterare kunde inte skapas, %s"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Lagra"

#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
#~ msgstr "Kunde inte hämta visningsnamn för insamlaren ”%s”"

#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
#~ msgstr "Du kan inte använda växlar för paus och återupptagning samtidigt"

#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
#~ msgstr "Du måste ange insamlaren för kommandon för paus eller återuppta"

#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
#~ msgstr "Du måste ange ett kommando för paus eller återuppta för insamlaren"

#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
#~ msgstr "Du kan inte använda argumenten --kill och --terminate samtidigt"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte använda argumenten --get-logging och --set-logging samtidigt"

#~ msgid ""
#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltig loggutförlighet, prova med ”debug”, ”detailed”, ”minimal” eller "
#~ "”errors”"

#~ msgid "Found %d PID…"
#~ msgid_plural "Found %d PIDs…"
#~ msgstr[0] "Hittade %d PID…"
#~ msgstr[1] "Hittade %d PID:n…"

#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
#~ msgstr "Hittade process-id %d för ”%s”"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "Komponenter"

#~ msgid "Only those with config listed"
#~ msgstr "Endast de med konfiguration är listade"

#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
#~ msgstr "Sätter loggutförligheten för alla komponenter till ”%s”…"

#~ msgid "Starting miners…"
#~ msgstr "Startar insamlare…"

#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Kunde inte starta insamlare, hanterare kunde inte skapas, %s"

#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
#~ msgstr "kanske en inaktiverad insticksmodul?"

#~ msgid ""
#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
#~ "shown"
#~ msgstr "Om inga argument ges visas statusen för lagret och datainsamlarna"

#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
#~ msgstr "Kunde inte etablera en D-Bus-anslutning"

#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
#~ msgstr "Kunde inte etablera en D-Bus-proxy till tracker-store"

#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
#~ msgstr "Kunde inte köra tracker-extract: "

#~ msgid ""
#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
#~ msgstr ""
#~ "Säg till insamlare att indexera om filer som matchar angiven mime-typ "
#~ "(för nya extraherare), använd -m MIME1 -m MIME2"

#~ msgid "MIME"
#~ msgstr "MIME"

#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
#~ msgstr "Säg till insamlare att (om)indexera en angiven fil"

#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
#~ msgstr "Gör en säkerhetskopia av aktuellt index / databas till fil"

#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
#~ msgstr "Återställer databas från säkerhetskopia (se --backup)"

#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
#~ msgstr "Importera ett dataset från filen (i Turtle-format)"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Kunde inte (om)indexera mimetyper, hanterare kunde inte skapas, %s"

#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
#~ msgstr "Kunde inte (om)indexera mimetyper"

#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
#~ msgstr "Omindexering av mimetyper lyckades"

#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
#~ msgstr "Kunde inte (om)indexera filen, hanterare kunde inte skapas, %s"

#~ msgid "Could not (re)index file"
#~ msgstr "Kunde inte (om)indexera filen"

#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
#~ msgstr "(Om)indexering av filen lyckades"

#~ msgid "Importing Turtle file"
#~ msgstr "Importerar Turtle-fil"

#~ msgid "Unable to import Turtle file"
#~ msgstr "Kunde inte importera Turtle-filen"

#~ msgid "Restoring database from backup"
#~ msgstr "Återställer databas från säkerhetskopia"

#~ msgid ""
#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
#~ "used at a time"
#~ msgstr ""
#~ "Endast en åtgärd (--backup, --restore, --index-file eller --import) i "
#~ "taget går att använda"

#~ msgid "Missing one or more files which are required"
#~ msgstr "Saknar en eller flera filer som krävs"

#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
#~ msgstr "Endast en fil kan användas med --backup och --restore"

#~ msgid ""
#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
#~ "with --reindex-mime-type"
#~ msgstr ""
#~ "Åtgärderna (--backup, --restore, --index-file och --import) kan inte "
#~ "användas med --reindex-mime-type"

#~ msgid ""
#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
#~ msgstr ""
#~ "Starta, stoppa, pausa och lista processer ansvariga för att indexera "
#~ "innehåll"

#~ msgid "Extract information from a file"
#~ msgstr "Extrahera information från en fil"

#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
#~ msgstr ""
#~ "Ta en säkerhetskopia, återställ, importera och (om)indexera efter MIME-"
#~ "typ eller filnamn"

#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Återställ eller ta bort index och återställ konfigurationer till standard"

#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
#~ msgstr "Sök efter indexerat innehåll eller visa innehåll efter typ"

#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
#~ msgstr ""
#~ "Visa indexeringsprocessen, innehållsstatistik och indexeringstillstånd"

#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
#~ msgstr "Skapa, lista eller ta bort taggar för indexerat innehåll"

#~ msgid "Show the license and version in use"
#~ msgstr "Visa licensen och versionen som används"

#~ msgid "Could not open /proc"
#~ msgstr "Kunde inte öppna /proc"

#~ msgid "Could not stat() file"
#~ msgstr "Kunde inte köra stat() på filen"

#~ msgid "Could not open “%s”"
#~ msgstr "Kunde inte öppna ”%s”"

#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
#~ msgstr "Kunde inte avsluta process %d — ”%s”"

#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
#~ msgstr "Avslutade process %d — ”%s”"

#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
#~ msgstr "Kunde inte döda process %d — ”%s”"

#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
#~ msgstr "Dödade process %d — ”%s”"

#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
#~ msgstr "Döda alla Tracker-processer och ta bort alla databaser"

#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
#~ msgstr ""
#~ "Samma som --hard men säkerhetskopian och journalen återställs efter "
#~ "omstart"

#~ msgid ""
#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
#~ msgstr ""
#~ "Ta bort alla konfigurationsfiler så att de genereras om vid nästa start"

#~ msgid ""
#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
#~ msgstr ""
#~ "Radera indexerad information om en fil, arbetar rekursivt för kataloger"

#~ msgid "Deleting…"
#~ msgstr "Tar bort…"

#~ msgid ""
#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Indexerade data för denna fil har tagits bort och kommer att omindexeras."

#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
#~ msgstr "Du kan inte använda argumenten --hard och --soft samtidigt"

#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
#~ msgstr "VARNING: Denna process kan oåterkalleligt ta bort data."

#~ msgid ""
#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Även om det mesta innehållet som indexerats av Tracker utan risk kan "
#~ "indexeras om, så är det inte säkert att detta är fallet för alla data. "
#~ "Var medveten om att du kan hamna i en situation där data förloras, "
#~ "fortsätt på egen risk."

#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"

#~ msgid "[y|N]"
#~ msgstr "[j|N]"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ja"

#~ msgid "Resetting existing configuration…"
#~ msgstr "Återställer existerande konfigurationer…"

#~ msgid "Search for files"
#~ msgstr "Sök efter filer"

#~ msgid "Search for folders"
#~ msgstr "Sök efter mappar"

#~ msgid "Search for music files"
#~ msgstr "Sök efter musikfiler"

#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Sök efter musikalbum (--all har ingen effekt på denna)"

#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Sök efter musikartister (--all har ingen effekt på denna)"

#~ msgid "Search for image files"
#~ msgstr "Sök efter bildfiler"

#~ msgid "Search for video files"
#~ msgstr "Sök efter videofiler"

#~ msgid "Search for document files"
#~ msgstr "Sök efter dokumentfiler"

#~ msgid "Search for emails"
#~ msgstr "Sök efter e-postmeddelanden"

#~ msgid "Search for contacts"
#~ msgstr "Sök efter kontakter"

#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Sök efter program (--all har ingen effekt på denna)"

#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Sök efter programkategorier (--all har ingen effekt på denna)"

#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Sök efter webbflöden (--all har ingen effekt på denna)"

#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
#~ msgstr "Sök efter bokmärken (--all har ingen effekt på denna)"

#~ msgid "Limit the number of results shown"
#~ msgstr "Begränsa antalet visade resultat"

#~ msgid "Offset the results"
#~ msgstr "Positionera resultat"

#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
#~ msgstr "Använd OR för söktermer istället för AND (standard)"

#~ msgid ""
#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
#~ msgstr ""
#~ "Visa URN:er för resultat (gäller inte för --music-albums, --music-"
#~ "artists, --feeds, --software, --software-categories)"

#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
#~ msgstr ""
#~ "Returnera även alla icke-existerande matchningar (inkludera alltså "
#~ "avmonterade volymer)"

#~ msgid ""
#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
#~ msgstr ""
#~ "Inaktivera att visa textsnuttar med resultat. Detta visas endast för "
#~ "vissa kategorier, t.ex. dokument, musik…"

#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
#~ msgstr "inaktivera fulltextsökning (FTS). Implicerar --disable-snippets"

#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
#~ msgstr "Inaktivera färg vid utskrift av textsnuttar och resultat"

#~ msgid "search terms"
#~ msgstr "sökvillkor"

#~ msgid "EXPRESSION"
#~ msgstr "UTTRYCK"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "OBSERVERA: Gräns nåddes, det finns fler objekt i databasen som inte "
#~ "listas här"

#~ msgid "Could not get search results"
#~ msgstr "Kunde inte få tag på sökresultaten"

#~ msgid "No contacts were found"
#~ msgstr "Inga kontakter hittades"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Kontakter"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "Namnlös"

#~ msgid "No E-mail address"
#~ msgstr "Ingen e-postadress"

#~ msgid "No emails were found"
#~ msgstr "Inga e-postmeddelanden hittades"

#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-post"

#~ msgid "No files were found"
#~ msgstr "Inga filer hittades"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Filer"

#~ msgid "No artists were found"
#~ msgstr "Inga artister hittades"

#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Artister"

#~ msgid "No music was found"
#~ msgstr "Ingen musik hittades"

#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Album"

#~ msgid "No bookmarks were found"
#~ msgstr "Inga bokmärken hittades"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bokmärken"

#~ msgid "No feeds were found"
#~ msgstr "Inga webbflöden hittades"

#~ msgid "Feeds"
#~ msgstr "Webbflöden"

#~ msgid "No software was found"
#~ msgstr "Inga program hittades"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "No software categories were found"
#~ msgstr "Inga programkategorier hittades"

#~ msgid "Software Categories"
#~ msgstr "Programkategorier"

#~ msgid "No results were found matching your query"
#~ msgstr "Inga resultat hittades som matchade din sökfråga"

#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
#~ msgstr "Söktermen ”%s” är ett stoppord."

#~ msgid ""
#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Stoppord är vanliga ord som kan ignoreras under indexeringsprocessen."

#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
#~ msgstr "Visa statistik om aktuellt index/ data"

#~ msgid ""
#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
#~ "results are output to terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Samla in felsökningsinformation användbar för felrapportering och "
#~ "undersökning, resultat matas ut till terminal"

#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
#~ msgstr "Kunde inte få tag på Tracker-statistik"

#~ msgid "No statistics available"
#~ msgstr "Ingen statistik tillgänglig"

#~ msgid "Statistics:"
#~ msgstr "Statistik:"

#~ msgid "Disk Information"
#~ msgstr "Diskinformation"

#~ msgid "Remaining space on database partition"
#~ msgstr "Återstående utrymme på databaspartitionen"

#~ msgid "Data Set"
#~ msgstr "Dataset"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"

#~ msgid "No configuration was found"
#~ msgstr "Ingen konfiguration hittades"

#~ msgid "States"
#~ msgstr "Tillstånd"

#~ msgid "Data Statistics"
#~ msgstr "Datastatistik"

#~ msgid "No connection available"
#~ msgstr "Inga anslutning tillgänglig"

#~ msgid "Could not get statistics"
#~ msgstr "Kunde inte hämta statistik"

#~ msgid "No statistics were available"
#~ msgstr "Ingen statistik tillgänglig"

#~ msgid "Database is currently empty"
#~ msgstr "Databasen är tom för tillfället"

#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
#~ msgstr "Kunde inte hämta grundläggande statistik för Tracker"

#~ msgid "Currently indexed"
#~ msgstr "Indexerade just nu"

#~ msgid "%d file"
#~ msgid_plural "%d files"
#~ msgstr[0] "%d fil"
#~ msgstr[1] "%d filer"

#~ msgid "%d folder"
#~ msgid_plural "%d folders"
#~ msgstr[0] "%d mapp"
#~ msgstr[1] "%d mappar"

#~ msgid "Data is still being indexed"
#~ msgstr "Data indexeras fortfarande"

#~ msgid "Estimated %s left"
#~ msgstr "Uppskattat %s kvar"

#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
#~ msgstr "Alla datainsamlare är inaktiva, indexering färdig"

#~ msgid ""
#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista alla taggar (med FILTER om angivet,FILTER använder alltid logiskt "
#~ "OR)"

#~ msgid "FILTER"
#~ msgstr "FILTER"

#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
#~ msgstr ""
#~ "Visa filer associerade med varje tagg (denna används endast med --list)"

#~ msgid ""
#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
#~ msgstr ""
#~ "Lägg till en tagg (om FILer inte anges, TAGG associeras inte med några "
#~ "filer)"

#~ msgid "TAG"
#~ msgstr "TAGG"

#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
#~ msgstr "Ta bort en tagg (om FILer inte anges, TAGG tas bort för alla filer)"

#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
#~ msgstr "Beskrivning för en tagg (denna används endast med --add)"

#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "STRÄNG"

#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
#~ msgstr "Använd AND för söktermer istället för OR (standard)"

#~ msgid "FILE…"
#~ msgstr "FIL…"

#~ msgid "FILE [FILE…]"
#~ msgstr "FIL [FIL…]"

#~ msgid "Could not get file URNs"
#~ msgstr "Kunde inte få tag på fil-URN:er"

#~ msgid "Could not get files related to tag"
#~ msgstr "Kunde inte få tag på filer relaterade till taggen"

#~ msgid "Could not get all tags in the database"
#~ msgstr "Kunde inte få tag på alla taggar i databasen"

#~ msgid "No files have been tagged"
#~ msgstr "Inga filer har taggats"

#~ msgid "Could not get files for matching tags"
#~ msgstr "Kunde inte hämta filer för matchande taggar"

#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
#~ msgstr "Inga resultat hittades som matchade ALLA taggar"

#~ msgid "Could not get all tags"
#~ msgstr "Kunde inte få tag på alla taggar"

#~ msgid "Tags (shown by name)"
#~ msgstr "Taggar (visade efter namn)"

#~ msgid "No files were modified"
#~ msgstr "Inga filer ändrades"

#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
#~ msgstr "Filerna existerar inte eller är inte indexerade"

#~ msgid "Could not add tag"
#~ msgstr "Kunde inte lägga till taggen"

#~ msgid "Tag was added successfully"
#~ msgstr "Taggen lades till"

#~ msgid "Could not add tag to files"
#~ msgstr "Kunde inte lägga till tagg till filer"

#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "Taggad"

#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
#~ msgstr "Inte taggad, filen är inte indexerad"

#~ msgid "Could not get tag by label"
#~ msgstr "Kunde inte få tag på tagg efter etikett"

#~ msgid "No tags were found by that name"
#~ msgstr "Inga taggar hittades med det namnet"

#~ msgid "None of the files had this tag set"
#~ msgstr "Ingen av filerna hade denna tagg inställd"

#~ msgid "Could not remove tag"
#~ msgstr "Kunde inte ta bort taggen"

#~ msgid "Tag was removed successfully"
#~ msgstr "Taggen togs bort"

#~ msgid "Untagged"
#~ msgstr "Otaggad"

#~ msgid "File not indexed or already untagged"
#~ msgstr "Filen är inte indexerad eller redan avtaggad"

#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
#~ msgstr "Flaggan --list krävs för --show-files"

#~ msgid ""
#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
#~ "arguments"
#~ msgstr ""
#~ "Flaggan --and-operator kan endast användas med --list och "
#~ "taggetikettargument"

#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
#~ msgstr "Åtgärder för att lägga till och ta bort kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
#~ msgstr "Flaggan --description kan endast användas med --add"

#~ msgid "All posts"
#~ msgstr "Alla poster"

#~ msgid "By usage"
#~ msgstr "Efter användning"

#~ msgid "Data store is not available"
#~ msgstr "Datalagring är inte tillgänglig"

#~ msgid "Removing configuration files…"
#~ msgstr "Tar bort konfigurationsfiler…"

#~ msgid ""
#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
#~ "default (implied by search terms)"
#~ msgstr ""
#~ "Visa statistik om ALLA RDF-klasser, inte bara de vanliga som är standard "
#~ "(implicerat av söktermer)"

#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
#~ msgstr "Indexering rekommenderas inte för denna nätverksanslutning"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "Applications data miner"
#~ msgstr "Datainsamlare för program"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default=0)"
#~ msgstr ""
#~ "Loggning, 0 = endast fel, 1 = minimal, 2 = detaljerad samt 3 = felsökning "
#~ "(standard=0)"

#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
#~ msgstr "Körs tills alla program är indexerade och avslutar sedan"

#~ msgid "— start the application data miner"
#~ msgstr "— starta programdatainsamlaren"

#~ msgid "Tracker Application Miner"
#~ msgstr "Tracker programdatainsamlare"

#~ msgid "Indexes information about applications installed"
#~ msgstr "Indexera information om installerade program"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Filsystem"

#~ msgid "File system data miner"
#~ msgstr "Datainsamlare för filsystem"

#~ msgid "Initial sleep"
#~ msgstr "Initial sömn"

#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
#~ msgstr "Initial sovtid, i sekunder."

#~ msgid "Scheduler priority when idle"
#~ msgstr "Schemaläggarprioritet vid inaktivitet"

#~ msgid ""
#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
#~ "associated scheduling policy and priority."
#~ msgstr ""
#~ "Schemaläggaren är kärnkomponenten som avgör vilket körbart program som "
#~ "ska köras härnäst av processorn. Varje program har en tillhörande "
#~ "schemaläggarpolicy och prioritet."

#~ msgid "Throttle"
#~ msgstr "Bromsvärde"

#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
#~ msgstr "Indexeringshastighet, ju högre desto långsammare."

#~ msgid "Low disk space limit"
#~ msgstr "Gräns för lågt diskutrymme"

#~ msgid ""
#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to "
#~ "disable."
#~ msgstr ""
#~ "Tröskeln för diskutrymme i procent att pausa indexeringen för, eller -1 "
#~ "för att inaktivera."

#~ msgid "Crawling interval"
#~ msgstr "Sökintervall"

#~ msgid ""
#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Intervall i dagar för att kontrollera huruvida filsystemet är uppdaterat "
#~ "i databasen. 0 ger indexering närsomhelst, -1 framtvingar det endast "
#~ "efter smutsiga nedstängningar och -2 inaktiverar det helt."

#~ msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
#~ msgstr "Flyttbara enheters tröskel för datalivslängd"

#~ msgid ""
#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be "
#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
#~ msgstr ""
#~ "Tröskel i dagar då filer på ej monterade flyttbara enheter tas bort från "
#~ "databasen. 0 betyder aldrig, maximalt är 365."

#~ msgid "Enable monitors"
#~ msgstr "Aktivera övervakare"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
#~ msgstr "Sätt till false för att helt inaktivera filövervakning"

#~ msgid "Enable writeback"
#~ msgstr "Aktivera skrivning"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
#~ msgstr "Sätt till false för att helt inaktivera filskrivning"

#~ msgid "Index removable devices"
#~ msgstr "Indexera flyttbara enheter"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
#~ msgstr ""
#~ "Sätt till true (sant) för att aktivera indexering av monterade kataloger "
#~ "för flyttbara enheter."

#~ msgid "Index optical discs"
#~ msgstr "Indexera optiska skivor"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
#~ "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
#~ msgstr ""
#~ "Sätt till true (sant) för att aktivera indexering av cd-skivor, dvd-"
#~ "skivor och allmän optisk media (om flyttbara enheter inte indexeras "
#~ "gäller detsamma för optiska enheter)"

#~ msgid "Index when running on battery"
#~ msgstr "Indexera vid batteridrift"

#~ msgid "Set to true to index while running on battery"
#~ msgstr "Sätt till true (sant) för att indexera vid batteridrift"

#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery"
#~ msgstr "Genomför initial indexering vid batteridrift"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only"
#~ msgstr ""
#~ "Sätt till true (sant) för att indexera vid batteridrift endast första "
#~ "gången"

#~ msgid "Directories to index recursively"
#~ msgstr "Kataloger att indexera rekursivt"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs."
#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Lista över kataloger att indexera rekursivt, speciella värden inkluderar: "
#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Se /etc/xdg/user-dirs.defaults "
#~ "och $HOME/.config/user-dirs.default"

#~ msgid "Directories to index non-recursively"
#~ msgstr "Kataloger att inkludera för indexering icke-rekursivt"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
#~ "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
#~ "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/"
#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Lista över kataloger att indexera utan att kontrollera undermappar, "
#~ "speciella värden inkluderar: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, "
#~ "&amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;"
#~ "VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults och $HOME/.config/user-dirs."
#~ "default"

#~ msgid "List of file patterns to avoid"
#~ msgstr "Lista över filmönster att undvika"

#~ msgid "Ignored directories"
#~ msgstr "Inkluderade kataloger"

#~ msgid "List of directories to avoid"
#~ msgstr "Lista över kataloger att undvika"

#~ msgid "Ignored directories with content"
#~ msgstr "Ignorerade kataloger med innehåll"

#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
#~ msgstr "Undvik kataloger som innehåller en svartlistad fil"

#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
#~ msgstr "Initial sovtid i sekunder, 0->1000 (standard=15)"

#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
#~ msgstr "Kör till alla konfigurerade platser är indexerade och avsluta sedan"

#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollerar om FIL är lämplig för att insamlas baserad på konfiguration"

#~ msgid "Data object “%s” currently exists"
#~ msgstr "Dataobjektet ”%s” finns för tillfället"

#~ msgid "Data object “%s” currently does not exist"
#~ msgstr "Dataobjektet ”%s” finns inte för tillfället"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Katalogen kvalificerar till att samlas in (baserat på regler)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Katalogen kvalificerar INTE till att samlas in (baserat på regler)"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr "Katalogen kvalificerar till att samlas in (baserat på innehåll)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr ""
#~ "Katalogen kvalificerar INTE till att samlas in (baserat på innehåll)"

#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Katalogen kvalificerar till övervakning (baserat på konfiguration)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "Katalogen kvalificerar INTE till övervakning (baserat på konfiguration)"

#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Filen kvalificerar till övervakning (baserat på konfiguration)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr "Filen kvalificerar INTE till övervakning (baserat på konfiguration)"

#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "Filen eller katalogen kvalificerar till övervakning (baserat på "
#~ "konfiguration)"

#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "Filen eller katalogen kvalificerar INTE till övervakning (baserat på "
#~ "konfiguration)"

#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Filen kvalificerar till att samlas in (baserat på regler)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr "Filen kvalificerar INTE till att samlas in (baserat på regler)"

#~ msgid "Would be indexed"
#~ msgstr "Kommer att indexeras"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"

#~ msgid "Would be monitored"
#~ msgstr "Kommer att övervakas"

#~ msgid "— start the tracker indexer"
#~ msgstr "— starta tracker-indexeraren"

#~ msgid "Low battery"
#~ msgstr "Låg batterispänning"

#~ msgid "Low disk space"
#~ msgstr "Lågt diskutrymme"

#~ msgid "Tracker File System Miner"
#~ msgstr "Tracker filsystemsinsamlare"

#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
#~ msgstr "Söker av och behandlar filer på filsystemet"

#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "RSS/ATOM-flöden"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "Hämta RSS/ATOM-flöden"

#~ msgid "Add feed"
#~ msgstr "Lägg till flöde"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
#~ msgstr "Namn att använda (måste användas med --add-feed)"

#~ msgid "— start the feeds indexer"
#~ msgstr "— starta webbflödesindexeraren"

#~ msgid "Could not add feed"
#~ msgstr "Kunde inte lägga till webbflöde"

#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
#~ msgstr "Trackers RSS/ATOM-flödesinsamlare"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
#~ msgstr "Hämta RSS/ATOM-flöden"

#~ msgid "Userguides"
#~ msgstr "Användarguider"

#~ msgid "Userguide data miner"
#~ msgstr "Datainsamlare för användarguide"

#~ msgid "— start the user guides data miner"
#~ msgstr "— starta datainsamlaren för användarguider"

#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
#~ msgstr "Tracker insamlare för användarguider"

#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
#~ msgstr "Söker av och behandlar utdelade användarguider"

#~ msgid "Evolution Email miner"
#~ msgstr "E-postinsamlare för Evolution"

#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "Tracker"

#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
#~ msgstr "Tryck data till Tracker för att göra det sökbart."

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Taggar"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
#~ msgid_plural ""
#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr[0] ""
#~ "_Ställ in de taggar som du vill associera med %d markerat objekt:"
#~ msgstr[1] ""
#~ "_Ställ in de taggar som du vill associera med %d markerade objekt:"

#~ msgid "Extractor"
#~ msgstr "Extraherare"

#~ msgid "Metadata extractor"
#~ msgstr "Metadataextraherare"

#~ msgid "Max bytes to extract"
#~ msgstr "Maximalt antal byte att extrahera"

#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
#~ msgstr "Maximalt antal UTF-8 byte att extrahera."

#~ msgid "Max media art width"
#~ msgstr "Maximal bredd för media"

#~ msgid ""
#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
#~ "sets no limit on the media art width."
#~ msgstr ""
#~ "Maximal bredd i pixlar för extraherad media. Större skalas om. Sätt till "
#~ "-1 för att inaktivera att spara media från filer. Att sätta till 0 medför "
#~ "att det inte finns begränsningar på mediets bredd."

#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
#~ msgstr "Vänta på att FS miner ska vara klar innan extrahering"

#~ msgid ""
#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on "
#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as "
#~ "possible and can wait to get meta-data later."
#~ msgstr ""
#~ "Om true (sant) kommer tracker-extract att vänta på att tracker-miner-fs "
#~ "ska vara klar med indexering innan extrahering av metadata. Detta "
#~ "alternativ är användbart i begränsade miljöer där det är viktigt att "
#~ "lista filer så snabbt som möjligt och där metadata kan komma senare."

#~ msgid "Metadata extraction failed"
#~ msgstr "Misslyckades med extrahering av metadata"

#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
#~ msgstr ""
#~ "Fann inga metadata- eller extraherarmoduler som kan hantera denna fil"

#~ msgid "File to extract metadata for"
#~ msgstr "Fil att extrahera metadata för"

#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
#~ msgstr "MIME-typ för filen (kommer att gissas om inte angivet)"

#~ msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
#~ msgstr ""
#~ "Tvinga en modul att användas för extrahering (t.ex. ”foo” för ”foo.so”)"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODUL"

#~ msgid "— Extract file meta data"
#~ msgstr "— Extrahera filmetadata"

#~ msgid "Filename and mime type must be provided together"
#~ msgstr "Filnamn och mime-typ måste anges tillsammans"

#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
#~ msgstr "Tracker metadataextraherare"

#~ msgid "Extracts metadata from local files"
#~ msgstr "Extraherar metadata från lokala filer"

#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Standardvy"

#~ msgid ""
#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
#~ "view of tracker-needle will be Files view."
#~ msgstr ""
#~ "När 0 kommer standardvyn för tracker-needle vara ikonvyn. När 1 kommer "
#~ "standardvyn för tracker-needle vara kategorivyn. När 2 kommer standardvyn "
#~ "för tracker-needle vara filvyn."

#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Skrivbordssökning"

#~ msgid ""
#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
#~ "Tracker"
#~ msgstr ""
#~ "Sök det du letar efter på denna dator, efter namn eller innehåll med "
#~ "Tracker"

#~ msgid ""
#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
#~ msgstr ""
#~ "Visa resultat efter kategori, till exempel Musik, Videor, Program etc. "
#~ "Det inkluderar att söka genom innehållet i filer när tillämpbart."

#~ msgid "Display results by files found in a list"
#~ msgstr "Visa resultat efter filer hittade i en lista"

#~ msgid "Display found images"
#~ msgstr "Visa hittade bilder"

#~ msgid "Find search criteria inside files"
#~ msgstr "Hitta sökkriteriet i filer"

#~ msgid "Find search criteria in file titles"
#~ msgstr "Hitta sökkriteriet i filnamn"

#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
#~ msgstr "Hitta sökkriterier endast i filtaggar (kommaseparerade)"

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Sök:"

#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
#~ msgstr ""
#~ "Visa taggpanel som gör det möjligt att redigera taggar för markerade "
#~ "resultat"

#~ msgid "Show statistics about the data stored"
#~ msgstr "Visa statistik om lagrat data"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr ""
#~ "_Ställ in de taggar som du vill associera med de %d markerade objekten:"

#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "Lägg till tagg"

#~ msgid "Remove selected tag"
#~ msgstr "Ta bort markerad tagg"

#~ msgid "Search criteria was too generic"
#~ msgstr "Sökkriteriet var för brett"

#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
#~ msgstr "Endast de första 500 objekten visas"

#~ msgid "Print version"
#~ msgstr "Skriv ut version"

#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
#~ msgstr "[SÖKKRITERIUM]"

#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
#~ msgstr "Användargränssnitt för skrivbordssökningar med Tracker"

#~ msgid ""
#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
#~ "the total data stored:"
#~ msgstr ""
#~ "Statistiken här representerar inte deras tillgänglighet utan snarare "
#~ "total mängd lagrad data:"

#~ msgid "Tag"
#~ msgid_plural "Tags"
#~ msgstr[0] "Tagg"
#~ msgstr[1] "Taggar"

#~ msgid "Contact"
#~ msgid_plural "Contacts"
#~ msgstr[0] "Kontakt"
#~ msgstr[1] "Kontakter"

#~ msgid "Audio"
#~ msgid_plural "Audios"
#~ msgstr[0] "Ljud"
#~ msgstr[1] "Ljud"

#~ msgid "Document"
#~ msgid_plural "Documents"
#~ msgstr[0] "Dokument"
#~ msgstr[1] "Dokument"

#~ msgid "File"
#~ msgid_plural "Files"
#~ msgstr[0] "Fil"
#~ msgstr[1] "Filer"

#~ msgid "Folder"
#~ msgid_plural "Folders"
#~ msgstr[0] "Mapp"
#~ msgstr[1] "Mappar"

#~ msgid "Image"
#~ msgid_plural "Images"
#~ msgstr[0] "Bild"
#~ msgstr[1] "Bilder"

#~ msgid "Video"
#~ msgid_plural "Videos"
#~ msgstr[0] "Video"
#~ msgstr[1] "Videor"

#~ msgid "Album"
#~ msgid_plural "Albums"
#~ msgstr[0] "Album"
#~ msgstr[1] "Album"

#~ msgid "Music Track"
#~ msgid_plural "Music Tracks"
#~ msgstr[0] "Musikspår"
#~ msgstr[1] "Musikspår"

#~ msgid "Photo"
#~ msgid_plural "Photos"
#~ msgstr[0] "Foto"
#~ msgstr[1] "Foton"

#~ msgid "Playlist"
#~ msgid_plural "Playlists"
#~ msgstr[0] "Spellista"
#~ msgstr[1] "Spellistor"

#~ msgid "Email"
#~ msgid_plural "Emails"
#~ msgstr[0] "E-post"
#~ msgstr[1] "E-post"

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgid_plural "Bookmarks"
#~ msgstr[0] "Bokmärke"
#~ msgstr[1] "Bokmärken"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"

#~ msgid "No items currently selected"
#~ msgstr "Inga objekt markerade för tillfället"

#~ msgid "Could not update tags"
#~ msgstr "Kunde inte uppdatera taggar"

#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
#~ msgstr "Kunde inte hämta alla taggar för aktuell markering"

#~ msgid "Could not update tags for file"
#~ msgstr "Kunde inte uppdatera taggar för fil"

#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Idag"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Imorgon"

#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Igår"

#~ msgid "%ld day from now"
#~ msgid_plural "%ld days from now"
#~ msgstr[0] "%ld dygn från och med nu"
#~ msgstr[1] "%ld dygn från och med nu"

#~ msgid "%ld day ago"
#~ msgid_plural "%ld days ago"
#~ msgstr[0] "%ld dygn sedan"
#~ msgstr[1] "%ld dygn sedan"

#~ msgid "Less than one second"
#~ msgstr "Mindre än en sekund"

#~ msgid "No Search Results"
#~ msgstr "Inga sökresultat"

#~ msgid ""
#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
#~ "files or just images"
#~ msgstr ""
#~ "Markera vyn på verktygsfältet för det innehåll du vill ha, t.ex. allting, "
#~ "filer eller bara bilder"

#~ msgid "Start to search using the entry box above"
#~ msgstr "Börja söka genom att använda inmatningsfältet ovan"

#~ msgid "Last Changed"
#~ msgstr "Senast ändrad"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Storlek"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Musik"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Bilder"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Videor"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokument"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "E-post"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Objekt"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Läser in…"

#~ msgid "%d Page"
#~ msgid_plural "%d Pages"
#~ msgstr[0] "%d sida"
#~ msgstr[1] "%d sidor"

#~ msgid "_Show Parent Directory"
#~ msgstr "Visa _föräldrakatalog"

#~ msgid "_Tags…"
#~ msgstr "_Taggar…"

#~ msgid "Search and Indexing"
#~ msgstr "Sökning och indexering"

#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
#~ msgstr "Konfigurera filindexering med Tracker"

#~ msgid "Indexing Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för indexering"

#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
#~ msgstr "Öv_ervaka ändringar i filer och kataloger"

#~ msgid "Enable when running on _battery"
#~ msgstr "Aktivera vid _batteridrift"

#~ msgid "Enable for _initial data population"
#~ msgstr "Aktivera för att _initiera datapopulering"

#~ msgid "Include _removable media"
#~ msgstr "Inkludera _flyttbart media"

#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Detta täcker in ALL flyttbar media, minneskort, cd-skivor, dvd-skivor, "
#~ "etc."

#~ msgid "Include optical di_scs"
#~ msgstr "Inkludera o_ptiska skivor"

#~ msgid "Semantics"
#~ msgstr "Semantik"

#~ msgid ""
#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
#~ msgstr ""
#~ "Schemaläggaren är den kärnkomponent som bestämmer vilket körbart program "
#~ "som kommer att exekveras härnäst av processorn.  Varje program har en "
#~ "tillhörande schemaläggarpolicy och prioritet.\n"
#~ "\n"
#~ "Detta alternativ kommer att göra att Tracker hamnar i bakgrunden och inte "
#~ "tar för mycket processorkraft om du har andra program som behöver den "
#~ "bättre."

#~ msgid "Index content in the background:"
#~ msgstr "Indexera innehåll i bakgrunden:"

#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
#~ msgstr "E_ndast när datorn inte används"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority."
#~ msgstr ""
#~ "Att indexera innehåll kommer att bli <b>mycket långsammare</b> men andra "
#~ "program kommer att ha prioritet."

#~ msgid ""
#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
#~ msgstr "_Medan andra program körs, undantaget initial datagenerering"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
#~ "your content after you start your computer from a new install"
#~ msgstr ""
#~ "Att indexera innehåll kommer att bli <b>mycket långsammare</b> men andra "
#~ "program kommer att ha prioritet. Det kommer endast att inträffa vid "
#~ "<b>första indexeringen</b> av ditt innehåll efter att du startat om din "
#~ "dator vid en nyinstallation"

#~ msgid "While _other applications are running"
#~ msgstr "Medan _andra program kör"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
#~ "applications may suffer and be slower as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Att indexera innehåll kommer att vara så <b>snabbt</b> som möjligt men "
#~ "det kan leda till att andra program kan bli långsammare."

#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
#~ msgstr "Stoppa indexering när ledigt _diskutrymme är mindre än:"

#~ msgid "Limitations"
#~ msgstr "Begränsningar"

#~ msgid ""
#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
#~ msgstr ""
#~ "Indexerat innehåll från flyttbara enheter som inte har anslutits på ett "
#~ "tag städas upp för att undvika lagring av oanvända resurser."

#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
#~ msgstr "Dagar innan borttagning av flyttbara enheter:"

#~ msgid "Garbage Collection"
#~ msgstr "Skräpsamling"

#~ msgid "Indexing"
#~ msgstr "Indexerar"

#~ msgid ""
#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
#~ "\n"
#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
#~ "immediately in that directory will be indexed."
#~ msgstr ""
#~ "Speciella platser som din <b>Hem</b>, <b>Skrivbord</b> eller <b>Dokument</"
#~ "b>-katalog kan enkelt växlas nedan. Det kommer att ta bort eller lägga "
#~ "till deras riktiga sökvägar från listan under.\n"
#~ "\n"
#~ "Om en katalog växlas till <b>Rekursiv</b> betyder det att alla "
#~ "underkataloger till den också kommer att indexeras. Annars kommer endast "
#~ "filer som ligger i katalogen att indexeras."

#~ msgid "Index Home Directory"
#~ msgstr "Indexera hemkatalog"

#~ msgid "Index Desktop Directory"
#~ msgstr "Indexera skrivbordskatalog"

#~ msgid "Index Documents Directory"
#~ msgstr "Indexera dokumentkatalog"

#~ msgid "Index Music Directory"
#~ msgstr "Indexera musikkatalog"

#~ msgid "Index Pictures Directory"
#~ msgstr "Indexera katalogen för bilder"

#~ msgid "Index Videos Directory"
#~ msgstr "Indexera katalogen för videor"

#~ msgid "Index Download Directory"
#~ msgstr "Indexera katalogen för hämtning"

#~ msgid ""
#~ "One or more special locations have the same path.\n"
#~ "Those which are the same are disabled!"
#~ msgstr ""
#~ "En eller flera speciella platser har samma sökväg.\n"
#~ "De som är lika är inaktiverade!"

#~ msgid "Add directory to be indexed"
#~ msgstr "Lägg till katalog att indexera"

#~ msgid "Remove directory from being indexed"
#~ msgstr "Ta bort katalog från indexering"

#~ msgid "Where is your content?"
#~ msgstr "Var är ditt innehåll?"

#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Platser"

#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
#~ msgstr "Glob-mönster att ignorera:"

#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
#~ msgstr "Öppnar textfält för glob-mönster"

#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
#~ msgstr "Öppnar filväljardialogen"

#~ msgid "With specific files:"
#~ msgstr "Med specifika filer:"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Kataloger"

#~ msgid ""
#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Glob-mönster kan användas här, till exempel: ”*bar*”.\n"
#~ "Oftast används detta för att ignorera kataloger såsom *~, *.o, *.la, etc"

#~ msgid "Ignored Content"
#~ msgstr "Ignorerat innehåll"

#~ msgid "Index content of _files found"
#~ msgstr "Indexera innehåll för hittade _filer"

#~ msgid "Index _numbers"
#~ msgstr "Indexera _nummer"

#~ msgid "What is indexed?"
#~ msgstr "Vad är indexerat?"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Kontroll"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Katalog"

#~ msgid ""
#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
#~ "restart."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa av de begärda ändringarna kommer att börja gälla vid nästa "
#~ "sessionsomstart."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Inaktiverad"

#~ msgid "Enter value"
#~ msgstr "Ange värde"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Avbryt"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"

#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "Välj katalog"

#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
#~ msgstr "Den katalogen är redan markerad som en plats att indexera"

#~ msgid "Recurse"
#~ msgstr "Rekursiv"

#~ msgid "Desktop Search preferences"
#~ msgstr "Inställningar för skrivbordssökning"

#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
#~ msgstr "Inaktivera avstängning efter 30 sekunders inaktivitet"

#~ msgid "— start the tracker writeback service"
#~ msgstr "— starta trackers skrivtjänst"

#~ msgid "Saved queries"
#~ msgstr "Sparade frågor"

#~ msgid ""
#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking this button will close the preferences too."
#~ msgstr ""
#~ "Vid återställning av indexerat data tas databaserna bort och dina filer "
#~ "indexeras inte längre. Vid nästa start kommer Tracker att börja indexera "
#~ "data som om det skedde för första gången.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Varning: Alla index och cachar för din data kommer att tas bort! De "
#~ "kan inte återställas! Din RIKTIGA data och filer berörs ej.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Att klicka på denna knapp kommer också att stänga inställningarna."

#~ msgid "Yes, remove all indexes"
#~ msgstr "Ja, ta bort alla index"

#~ msgid ""
#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to "
#~ "be able to quickly find your information and content."
#~ msgstr ""
#~ "Ett ”index” är en sorterad referens till en bit data. Vi använder index "
#~ "för att snabbt kunna hitta din information och ditt innehåll."

#~ msgid "Reset Indexed Data"
#~ msgstr "Återställ indexerat data"

#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "_Fördröjning"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekunder"

#~ msgid "Start up"
#~ msgstr "Uppstart"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
#~ msgstr ""
#~ "Ändringarna du har gjort i inställningarna här kräver en omindexering för "
#~ "att försäkra att all din data är korrekt indexerad som du begärde."

#~ msgid "This will close this dialog!"
#~ msgstr "Detta kommer att stänga denna dialog!"

#~ msgid "Would you like to reindex now?"
#~ msgstr "Vill du indexera om nu?"

#~ msgid "Reindex"
#~ msgstr "Indexera om"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Gör ingenting"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Ändringarna du har gjort i dina inställningar kräver omstart av tracker-"
#~ "processer."

#~ msgid "Would you like to restart now?"
#~ msgstr "Vill du starta om nu?"

#~ msgid "Restart Tracker"
#~ msgstr "Starta om Tracker"

#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
#~ msgstr "Kommandot ”tracker-control” är inte längre tillgängligt"

#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
#~ msgstr "Lägg till webbflöde (måste användas med --title)"

#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
#~ msgstr "Att lägga till ett webbflöde kräver --add-feed och --title"