summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 3e7749b3998827d286cc593ff84b8ca640f80cdb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
# Ukrainian translation for tracker.
# Copyright (C) 2014 tracker's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
#
# Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2014.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an"

#: src/portal/tracker-main.c:53
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387
#: src/tracker/tracker-export.c:543 src/tracker/tracker-import.c:196
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Невідомий параметр"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:49
#: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110
#: src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr "Розташування бази даних"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr "Вказати назву DBus цієї кінцевої точки"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr "Вказати назву онтології, яку використано у цій кінцевій точці"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr "Вказати шлях до онтології, який буде використано у цій кінцевій точці"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66
msgid "HTTP port"
msgstr "Порт HTTP"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70
msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device"
msgstr "Чи дозволяти з'єднання HTTP лише із петльовим пристроєм"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74
msgid "Use session bus"
msgstr "Використовувати шину сеансу"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78
msgid "Use system bus"
msgstr "Використовувати шину системи"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82
msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
msgstr "Вивести список кінцевих точок SPARQL, які доступні у DBus"

#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103
msgid "--list can only be used with --session or --system"
msgstr "--list можна використовувати лише разом із --session або --system"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr "Має бути вказано один з параметрів «ontology» або «ontology-path»"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115
msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service"
msgstr "--http-port не можна використовувати у поєднанні із --dbus-service"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186
#, c-format
msgid "Creating HTTP endpoint at %s…"
msgstr "Створюємо кінцеву точку HTTP у %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr "Очікуємо на команди SPARQL. Натисніть Ctrl-C, щоб припинити."

#. Carriage return, so we paper over the ^C
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284
msgid "Closing connection…"
msgstr "Розриваємо з'єднання…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr "Створюємо кінцеву точку у %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265
msgid "Could not own DBus name"
msgstr "Не вдалося присвоїти назву DBus"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279
msgid "DBus name lost"
msgstr "Втрачено назву DBus"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr "Відкриваємо базу даних у %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424
msgid "Creating in-memory database"
msgstr "Створюємо базу даних у оперативній пам'яті"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451
msgid ""
"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
"on a message bus."
msgstr ""
"Створено базу даних. Скористайтеся параметром «--dbus-service», щоб "
"оприлюднити цю базу даних на шині повідомлень."

#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:47
#: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63
#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:50
#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr "З'єднує зі службою DBus"

#: src/tracker/tracker-export.c:54 src/tracker/tracker-import.c:51
#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
msgid "DBus service name"
msgstr "Назва служби DBus"

#: src/tracker/tracker-export.c:57
msgid "Output results format: “turtle”, “trig” or “json-ld”"
msgstr "Формат виведення результатів: «turtle», «trig» або «json-ld»"

#: src/tracker/tracker-export.c:58
msgid "RDF_FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ_RDF"

#: src/tracker/tracker-export.c:61 src/tracker/tracker-import.c:54
#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Connects to a remote service"
msgstr "З'єднує із віддаленою службою"

#: src/tracker/tracker-export.c:62 src/tracker/tracker-import.c:55
#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
msgid "Remote service URI"
msgstr "Адреса віддаленої служби"

#: src/tracker/tracker-export.c:65
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr "Вивести дані у форматі TriG із включенням даних іменованих графів"

#: src/tracker/tracker-export.c:77 src/tracker/tracker-export.c:78
msgid "IRI"
msgstr "IRI"

#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-export.c:103 src/tracker/tracker-import.c:88
#: src/tracker/tracker-sparql.c:199
msgid ""
"Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr ""
"Вкажіть один з параметрів «--database», «--dbus-service» або «--remote-"
"service»"

#: src/tracker/tracker-export.c:310 src/tracker/tracker-export.c:331
#: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "No error given"
msgstr "Повідомлення про помилку не вказано"

#: src/tracker/tracker-export.c:330 src/tracker/tracker-import.c:124
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1123
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з Tracker"

#: src/tracker/tracker-export.c:373
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Непідтримуваний формат перетворення на послідовну форму «%s»\n"

#: src/tracker/tracker-export.c:425 src/tracker/tracker-export.c:438
#: src/tracker/tracker-export.c:448 src/tracker/tracker-sparql.c:1502
#: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170
msgid "Could not run query"
msgstr "Не вдалося виконати запит"

#: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "не вдалося виконати «%s»: %s"

#: src/tracker/tracker-import.c:58
msgid "Read TriG format which includes named graph information"
msgstr "Прочитати дані у форматі TriG із включенням даних іменованих графів"

#: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141
msgid "Could not run import"
msgstr "Не вдалося виконати імпортування"

#: src/tracker/tracker-main.c:89
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr ""
"Отримати довідку щодо того, як користуватися Tracker і будь-якою з цих команд"

#: src/tracker/tracker-main.c:90
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr "Створити кінцеву точку SPARQL"

#: src/tracker/tracker-main.c:91
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr "Експортувати дані з бази даних Tracker"

#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr "Імпортувати дані до бази даних Tracker"

#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Надіслати запит і оновити покажчик за допомогою SPARQL або виконати пошук, "
"побудувати список вмісту та ієрархію онтології"

#: src/tracker/tracker-main.c:94
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Надіслати запит до бази даних на найнижчому рівні за допомогою SQL"

#: src/tracker/tracker-main.c:134
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
msgstr "«%s» не є командою tracker3. Див. «tracker3 --help»"

#: src/tracker/tracker-main.c:169
msgid "Available tracker3 commands are:"
msgstr "Доступні команди tracker3:"

#: src/tracker/tracker-main.c:209
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "Додаткові або сторонні команди:"

#: src/tracker/tracker-main.c:224
msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Див. «tracker3 help <команда>», щоб дізнатися більше про специфічну "
"допоміжну команду."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Шлях, що використовується для виконання запиту або оновлення з файла"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "Запит SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Це використовується з ключем --query і лише для оновлень бази даних."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Отримати класи"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Отримати префікси класів"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Отримати властивості класу, також можна використовувати префікси (напр. rdfs:"
"Resource)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАС"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Отримати класи, які повідомляють про зміни у базі даних (КЛАС — "
"необов'язковий параметр)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Отримати індекси, що використовуються у базі даних для покращення "
"продуктивності (ВЛАСТИВІСТЬ — необов'язковий параметр)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "ВЛАСТИВІСТЬ"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr "Отримати усі іменовані графи"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Зробити опис підкласів, суперкласів (можна використовувати з -s, щоб "
"виділити частини дерева, і -p, щоб показати властивості)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Знайти клас або властивість і показати про нього додаткову інформацію (напр. "
"Document)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "КЛАС/ВЛАСТИВІСТЬ"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Повертає скорочений запис класу (напр.: nfo:FileDataObject)."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Повертає повний простір імен для класу."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Не вдалося отримати префікси просторів імен"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Не отримано жодного префіксу простору імен"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Не вдалося отримати префікси просторів імен"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Префікси просторів імен не знайдені"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1003
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Не вдалося створити дерево: помилка запиту підкласу"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1052
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr "Не вдалося створити дерево: помилка запиту властивостей класу"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "Could not list classes"
msgstr "Не вдалося показати перелік класів"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147
msgid "No classes were found"
msgstr "Класи не знайдені"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "Classes"
msgstr "Класи"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Не вдалося вивести перелік префіксів класів"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Префікси класів не знайдені"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171
msgid "Prefixes"
msgstr "Префікси"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Не вдалося знайти властивість для префіксу класу, наприклад, :Resource в "
"«rdfs:Resource»"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "Could not list properties"
msgstr "Не вдалося показати перелік властивостей"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238
msgid "No properties were found"
msgstr "Властивості не знайдені"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Не вдалося знайти класи сповіщень"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "No notifies were found"
msgstr "Сповіщення не знайдені"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274
msgid "Notifies"
msgstr "Сповіщення"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Не вдалося знайти проіндексовані властивості"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "No indexes were found"
msgstr "Індекси не знайдені"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308
msgid "Indexes"
msgstr "Індекси"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "Could not list named graphs"
msgstr "Не вдалося створити список іменованих графів"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "No graphs were found"
msgstr "Графів не знайдено"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332
msgid "Named graphs"
msgstr "Іменовані графи"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Could not search classes"
msgstr "Не вдалося виконати пошук класів"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Не знайдено жодного класу, що відповідає параметрам пошуку"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Could not search properties"
msgstr "Не вдалося виконати пошук властивостей"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1386
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Не знайдено жодної властивості, що відповідає параметрам пошуку"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Не вдалося отримати шлях у кодуванні UTF-8"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "Не вдалося прочитати файл"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1454
msgid "Could not run update"
msgstr "Не вдалося виконати оновлення"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1461
msgid "Done"
msgstr "Виконано"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Не знайдено нічого, що відповідає вашому запиту"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518
#: src/tracker/tracker-sql.c:144
msgid "Results"
msgstr "Результати"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Не можна одночасно використовувати файл і запит"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1577
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"Аргумент --list-properties може бути порожнім лише при використанні "
"аргументу --tree"

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Шлях, що використовується для виконання запиту з файла"

#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "Запит SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати диспетчер даних"

#: src/tracker/tracker-sql.c:178
msgid "Empty result set"
msgstr "Порожній набір результатів"

#: src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "A database path must be specified"
msgstr "Слід вказати шлях до бази даних"

#~ msgid "unknown time"
#~ msgstr "час невідомий"

#~ msgid "less than one second"
#~ msgstr "менше однієї секунди"

#~ msgid " %dd"
#~ msgstr " %dд"

#~ msgid " %2.2dh"
#~ msgstr " %2.2dгод"

#~ msgid " %2.2dm"
#~ msgstr " %2.2dхв"

#~ msgid " %2.2ds"
#~ msgstr " %2.2dс"

#~ msgid " %d day"
#~ msgid_plural " %d days"
#~ msgstr[0] " %d день"
#~ msgstr[1] " %d дні"
#~ msgstr[2] " %d днів"
#~ msgstr[3] " %d день"

#~ msgid " %2.2d hour"
#~ msgid_plural " %2.2d hours"
#~ msgstr[0] " %2.2d година"
#~ msgstr[1] " %2.2d години"
#~ msgstr[2] " %2.2d годин"
#~ msgstr[3] " %2.2d година"

#~ msgid " %2.2d minute"
#~ msgid_plural " %2.2d minutes"
#~ msgstr[0] " %2.2d хвилина"
#~ msgstr[1] " %2.2d хвилини"
#~ msgstr[2] " %2.2d хвилин"
#~ msgstr[3] " %2.2d хвилина"

#~ msgid " %2.2d second"
#~ msgid_plural " %2.2d seconds"
#~ msgstr[0] " %2.2d секунда"
#~ msgstr[1] " %2.2d секунди "
#~ msgstr[2] " %2.2d секунд"
#~ msgstr[3] " %2.2d секунда"

#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
#~ msgstr ""
#~ "Показати повні простори імен (тобто не використовуйте nie:title, "
#~ "використовуйте повні URL)"

#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
#~ msgstr ""
#~ "Показати для ресурсів вміст у вигляді звичайного тексту, якщо доступно"

#~ msgid ""
#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
#~ msgstr ""
#~ "Замість пошуку за назвою файла, вважати аргументи ФАЙЛ адресами "
#~ "(наприклад <file:///шлях/до/якогось/файла.txt>)"

#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
#~ msgstr "Вивести результати як RDF у форматі Turtle"

#~ msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
#~ msgstr "Властивість RDF, яку слід обробляти як адресу (наприклад «nie:url»)"

#~ msgid "Querying information for entity"
#~ msgstr "Запит інформації для об'єкту"

#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
#~ msgstr "Не вдалося отримати URN для URI"

#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
#~ msgstr "Не вдалося отримати дані для URI"

#~ msgid "No metadata available for that URI"
#~ msgstr "Для цього URI немає доступних метаданих"

#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
#~ msgstr "Показати відомості щодо локальних файлів або індексованих записів"