summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGora Mohanty <gmohanty@src.gnome.org>2006-04-04 16:31:05 +0000
committerGora Mohanty <gmohanty@src.gnome.org>2006-04-04 16:31:05 +0000
commita22a6ba0706dc81ffc4c6967bf443a249e735115 (patch)
tree740cf1c9aaa1f43bb69c4555c167c3b295ed54ff
parente2a5ea8891869cc1bc6d28d250bfc7e1ecc04a13 (diff)
downloadyelp-gnome-2-12.tar.gz
po/or.po: Updated Oriya translation.gnome-2-12
po/Chanegelog: Changed to reflect this.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/or.po511
2 files changed, 239 insertions, 276 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 20cb8c8e..a6e007e3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-04 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org>
+
+ * or.po: Updated Oriya translation.
+
2006-04-02 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
* dz.po: Added Dzongkha translation.
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index af00e773..82f25e29 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,18 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-12.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-21 00:51+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 03:54+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-04 21:57+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 22:01+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା"
-
#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
@@ -54,7 +50,7 @@ msgstr "କେର୍ଣ୍ଣେଲ ଫଳନ"
msgid "Library Functions"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
msgid "Manual Pages"
msgstr "ସହାୟକ ପୁସ୍ତକ ପୃଷ୍ଠା"
@@ -75,54 +71,46 @@ msgid "Overviews"
msgstr "ସାରାଂଶ"
#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "ପୋଜିକ୍ସ ଫଳନ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "ପୋଜିକ୍ସ ଶୀର୍ଷକ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
msgstr "ପର୍ଲ ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "କ୍ଯୁଟି ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଡାକରା"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr "ଟର୍ମକାପ ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr "ଏକ୍ସ11 ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "ଏକ୍ସ11 ବିନ୍ଯାସ"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr "ଏକ୍ସ11 ତନ୍ତ୍ର"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr "ଏକ୍ସ11 ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr "ଏକ୍ସ11 ଖେଳ"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr "ଏକ୍ସ11 ସାରାଂଶ"
@@ -150,7 +138,7 @@ msgstr "ଶିକ୍ଷା ପ୍ରୟୋଗ"
msgid "Graphics"
msgstr "ଆଲେଖୀ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ"
@@ -182,7 +170,7 @@ msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ"
msgid "Panel Applets"
msgstr "ଫଳକ ଆପ୍ଲେଟ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
@@ -211,61 +199,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>ଅକ୍ଷରରୂପ</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
+msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
+msgstr "<b>ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B):</b>"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
+msgid "<b>_Title:</b>"
+msgstr "<b>ଶୀର୍ଷକ (_T):</b>"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_a)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_n)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr "କାରେଟ ସହିତ ଖୋଜିବୁଲନ୍ତୁ (_B)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
+msgid "_Find: "
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_F)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର: (_F)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ: (_L)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_P)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T)"
-
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
@@ -310,7 +298,7 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କର
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2209
msgid "Yelp"
msgstr "ୟେଲ୍ପ"
@@ -330,21 +318,16 @@ msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନର ନାମ ବଦଳାନ୍ତ
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ %s ନାମକ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି."
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ <b>%s</b> ନାମକ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
msgstr "ଦଲିଲ ଅଂଶ"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -352,6 +335,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ."
+#: ../src/yelp-db-pager.c:494
+msgid "Unknown Section"
+msgstr "ଅଜଣା ଅଂଶ"
+
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା"
@@ -384,15 +371,7 @@ msgstr "ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
-
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -400,20 +379,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ି ଅବସଙ୍କେତିତ କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ଶୈଲୀରେ ସଂକୁଚିତ."
-#: ../src/yelp-main.c:99
+#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "କ୍ଯାଶ ଡିରେକ୍ତୋରି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-main.c:133
+#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "ୟେଲ୍ପ ସକ୍ରିୟ କରିହେଲା ନାହିଁ: '%s'"
-#: ../src/yelp-main.c:152
+#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ"
@@ -422,8 +401,7 @@ msgstr "ସାହାଯ୍ଯ"
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ."
#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
@@ -433,95 +411,6 @@ msgstr "ଦଲିଲ ସୂଚନା"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "ଦଲିଲର ୟେଲ୍ପଡକଇନ୍ଫୋ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ"
-#: ../src/yelp-print.c:138
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା କରାଯାଉଛି"
-
-#: ../src/yelp-print.c:275
-msgid "Pages"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:348
-msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "ପି.ଡି.ଏଫ. ସୃଷ୍ଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅସହାୟକ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:356
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ ଅସହାୟକ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"ଆପଣ \"%s\" ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିଲେ. ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ "
-"ମୁଦ୍ରଣୀ ଚାଳକ ଆବଶ୍ଯକ."
-
-#: ../src/yelp-print.c:402
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../src/yelp-print.c:406
-msgid "It was not possible to print your document"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:466
-msgid "Printing"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:493
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>ମୁଦ୍ରଣ</b>"
-
-#: ../src/yelp-print.c:495
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷାରେ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:559
-msgid "_From:"
-msgstr "ଠାରୁ: (_F)"
-
-#: ../src/yelp-print.c:572
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ପରିସରର ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଯାସ କରେ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:574
-msgid "_To:"
-msgstr "ପ୍ରତି: (_T)"
-
-#: ../src/yelp-print.c:587
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ପରିସରର ଶେଷ ବିନ୍ଯାସ କରେ"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ଖୋଜା ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ "
-"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "କୌଣସି ଏଚରେଫ ଗୁଣଧର୍ମ ୟେଲ୍ପ:ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
-msgid "Out of memory"
-msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570
-msgid "Help Contents"
-msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ସୂଚୀ"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "'%s' ଓ.ଏମ.ଏଫ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ."
-
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -547,21 +436,21 @@ msgstr "'%s' ଓ.ଏମ.ଏଫ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "ୟେଲ୍ପଟକପ୍ଯେଜର: ବିରତି ଗଣନା ଋଣାତ୍ମକ."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr "%s ପାଇଁ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "'%s' ଓ.ଏମ.ଏଫ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
#, c-format
-msgid "Read info page for %s"
-msgstr "%s ପାଇଁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
+msgid "Read man page for %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -569,256 +458,222 @@ msgid ""
msgstr ""
"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
-msgid "Command Line Help"
-msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସାହାଯ୍ଯ"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ "
-"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ."
+"ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "କୌଣସି ଏଚରେଫ ଗୁଣଧର୍ମ ୟେଲ୍ପ:ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+msgid "Out of memory"
+msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090
+msgid "Help Contents"
+msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ସୂଚୀ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:287
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:288
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:289
msgid "_Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:290
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:291
msgid "_Help"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ (_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:294
msgid "_New Window"
msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:323
-msgid "Print This Document"
-msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/yelp-window.c:328
-msgid "Print This Page"
-msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "About This Document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ବିଷୟରେ"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "Open _Location"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_Close Window"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Copy"
msgstr "ନକଲ (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Select All"
msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_Find..."
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ... (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
-
-#: ../src/yelp-window.c:367
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/yelp-window.c:370
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
-
-#: ../src/yelp-window.c:372
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "_Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Reload"
msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ (_R)"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Back"
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Show previous page in history"
msgstr "ଇତିହାସର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Forward"
msgstr "ଆଗକୁ (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "Show next page in history"
msgstr "ଇତିହାସର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "_Help Topics"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ (_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "_Previous Section"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Next Section"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ... (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Open Link"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_About"
msgstr "ବିଷୟରେ (_A)"
#: ../src/yelp-window.c:455
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)"
-
-#: ../src/yelp-window.c:504
msgid "Help Browser"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ"
-#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
+#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:842
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "ଫାଇଲର ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ."
-#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
+#: ../src/yelp-window.c:721 ../src/yelp-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "‘%s’ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ, ବା ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲକୁ ସୂଚିତ କରେ ନାହିଁ."
-#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
+#: ../src/yelp-window.c:797 ../src/yelp-window.c:1152
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ."
-#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:807 ../src/yelp-window.c:1143
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ"
-#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଖୋଜା ଅସହାୟକ."
-
-#: ../src/yelp-window.c:899
+#: ../src/yelp-window.c:817
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""
-"ଏସ,ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲ ଏବେ ଅସହାୟକ. ଦୟା କରି ଦଲିଲର ଲେଖକକୁ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ରୂପେ ପରିବର୍ତ୍ତନ "
-"କରିବାକୁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1025
-msgid "_Search:"
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)"
+"ଏସ,ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲ ଏବେ ଅସହାୟକ. ଦୟା କରି ଦଲିଲର ଲେଖକକୁ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ରୂପେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ "
+"ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/yelp-window.c:1026
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+#: ../src/yelp-window.c:1036
+msgid "Find:"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
-#: ../src/yelp-window.c:1175
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_d)"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1195
+#: ../src/yelp-window.c:1052
msgid "Find _Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:1207
+#: ../src/yelp-window.c:1064
msgid "Find _Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:1321
+#: ../src/yelp-window.c:1169
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଏହି ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଏହି ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ."
-#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
-#: ../src/yelp-window.c:1840
+#: ../src/yelp-window.c:1199 ../src/yelp-window.c:1626
+#: ../src/yelp-window.c:1693
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
-"‘%s’ ଅଂଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ. ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ସାହାଯ୍ଯ ଚାବିଠାରୁ ଏହି ଅଂଶକୁ ପହଞ୍ଚିଥିଲେ, "
-"ଦୟା କରି ଏହାର ବିବରଣୀ ସେହି ପ୍ରୟୋଗର ତତ୍ବାବଧାରକକୁ ପଠାନ୍ତୁ."
+"‘%s’ ଅଂଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ. ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ସାହାଯ୍ଯ ଚାବିଠାରୁ ଏହି ଅଂଶକୁ ପହଞ୍ଚିଥିଲେ, ଦୟା କରି "
+"ଏହାର ବିବରଣୀ ସେହି ପ୍ରୟୋଗର ତତ୍ବାବଧାରକକୁ ପଠାନ୍ତୁ."
-#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
+#: ../src/yelp-window.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ. ଏହି ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଆପଣଙ୍କର ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ. ଏହି ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଆପଣଙ୍କର ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ."
-#: ../src/yelp-window.c:1516
+#: ../src/yelp-window.c:1358
msgid "Loading..."
msgstr "ଧାରଣ..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2658
+#: ../src/yelp-window.c:2206
msgid "translator-credits"
msgstr "Sudhansu <srujanika@yahoo.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2663
+#: ../src/yelp-window.c:2211
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "ନୋମ ଡେକ୍ସଟପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜାଳି ଓ ପ୍ରଦର୍ଶକ."
@@ -827,8 +682,7 @@ msgstr "ନୋମ ଡେକ୍ସଟପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଦଲି
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଭୁଲ ଅଛି."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଭୁଲ ଅଛି."
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
#, c-format
@@ -836,13 +690,121 @@ msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"‘%s’ ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ "
-"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+"‘%s’ ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. "
+"ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ସାହାଯ୍ଯ ପାଆନ୍ତୁ"
+#~ msgid "GNU Info Pages"
+#~ msgstr "ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା"
+
+#~ msgid "POSIX Functions"
+#~ msgstr "ପୋଜିକ୍ସ ଫଳନ"
+
+#~ msgid "POSIX Headers"
+#~ msgstr "ପୋଜିକ୍ସ ଶୀର୍ଷକ"
+
+#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+#~ msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ %s ନାମକ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is not a well-formed info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା "
+#~ "ନୁହେଁ."
+
+#~ msgid "Preparing to print"
+#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା କରାଯାଉଛି"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
+#~ msgstr "ପି.ଡି.ଏଫ. ସୃଷ୍ଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅସହାୟକ"
+
+#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
+#~ msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ ଅସହାୟକ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This "
+#~ "program requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆପଣ \"%s\" ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିଲେ. ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ "
+#~ "ମୁଦ୍ରଣୀ ଚାଳକ ଆବଶ୍ଯକ."
+
+#~ msgid "An error occurred while printing"
+#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#~ msgid "It was not possible to print your document"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ"
+
+#~ msgid "<b>Printing</b>"
+#~ msgstr "<b>ମୁଦ୍ରଣ</b>"
+
+#~ msgid "Waiting to print"
+#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷାରେ"
+
+#~ msgid "_From:"
+#~ msgstr "ଠାରୁ: (_F)"
+
+#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ପରିସରର ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଯାସ କରେ"
+
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "ପ୍ରତି: (_T)"
+
+#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ପରିସରର ଶେଷ ବିନ୍ଯାସ କରେ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+#~ "not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆପଣଙ୍କ ଖୋଜା ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ."
+#~ "ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+
+#~ msgid "Read info page for %s"
+#~ msgstr "%s ପାଇଁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Command Line Help"
+#~ msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସାହାଯ୍ଯ"
+
+#~ msgid "Print This Document"
+#~ msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Print This Page"
+#~ msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Copy _Email Address"
+#~ msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#~ msgid "Search is not supported in this version."
+#~ msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଖୋଜା ଅସହାୟକ."
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)"
+
+#~ msgid "Search for other documentation"
+#~ msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
#~ msgid "Development Environments"
#~ msgstr "ବିକାଶ ପରିବେଶ"
@@ -882,9 +844,6 @@ msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ସାହାଯ୍ଯ ପାଆନ୍ତୁ"
#~ msgid "Titlepage"
#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପୃଷ୍ଠା"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ଅଜଣା"
-
#~ msgid "The selected document could not be opened"
#~ msgstr "ବଛା ଦଲିଲ ଖୋଲା ଯାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"