summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-11-03 13:29:51 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-11-03 13:29:51 +0100
commit442f48f982e484364e50f2537068e9de70781f5c (patch)
treeea0e1e58ae96bb4fe53cb9b1ee47f7912f24f089
parent89a4f049d8729dc6cac08ad14e5e4b1ba9c6d9d2 (diff)
downloadyelp-gnome-2-18.tar.gz
Updated Slovenian translationgnome-2-18
-rw-r--r--po/sl.po569
1 files changed, 238 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d04d43f7..082d79b0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# Slovenian translation of yelp.
-# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the yelp package.
+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the program package.
#
+# Slovenian maintainer: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>.
+#
+# Translators:
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
-# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006.
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 05:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-08 16:06+0100\n"
-"Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: yelp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 13:07+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1849
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1847
msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "GNU info strani"
+msgstr "GNU strani podrobnosti"
#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
@@ -68,13 +70,13 @@ msgid "Kernel Routines"
msgstr "Funkcije jedra"
#: ../data/man.xml.in.h:10
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1843
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1841
msgid "Manual Pages"
msgstr "Strani priročnika"
#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Omrežni avdio zvočne funkcije"
+msgstr "Omrežni zvočne funkcije"
#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
@@ -214,15 +216,15 @@ msgstr "Odseki 1, 1p, 1g in 1t"
#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Odseki 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Odseki 3, 3o, in 3t"
#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "Odseki 3form and 3menu"
+msgstr "Odseki 3form in 3menu"
#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "Odseki 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Odseki 3ncurses ind 3curses"
#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
@@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "Odseki 3pm in 3perl"
#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "Odseki Sections 3x in 3X11"
+msgstr "Odseki 3x in 3X11"
#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
@@ -370,11 +372,11 @@ msgstr "Pisarna"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Other Applications"
-msgstr "Drugi programi"
+msgstr "Dodatni programi"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
-msgstr "Druga dokumentacija"
+msgstr "Dodatna dokumentacija"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
@@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "_Brskanje s kazalko"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
-msgstr "_Najdi:"
+msgstr "_Poišči:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
@@ -474,15 +476,15 @@ msgstr "_Določena širina:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokacija:"
+msgstr "_Položaj:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
-msgstr "_Naprej"
+msgstr "_Naslednje"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
-msgstr "_Nazaj"
+msgstr "_Predhodno"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Title:"
@@ -494,11 +496,11 @@ msgstr "_Uporabi sistemske pisave"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr "_Spremenjiva širina:"
+msgstr "_Spremenljiva širina:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Lomi"
+msgstr "_Prelom vrstic"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
@@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "Pisava za besedilo z določeno širino."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Pisava za besedilo s spremenjivo širino."
+msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo širino."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
@@ -547,12 +549,12 @@ msgstr "Odstrani zaznamek"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "zaznamek z imenom %s že obstaja na tej strani."
+msgstr "Zaznamek z imenom %s za to stran že obstaja."
#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> že obstaja za to stran."
+msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> za to stran že obstaja."
#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "Odseki dokumentov"
#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu XML."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ne obstaja ali pa ni v pravilnem XML zapisu."
#: ../src/yelp-error.c:42
#: ../src/yelp-error.c:58
@@ -583,11 +585,11 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti odseka"
#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Ni mogoče naložiti kazala"
+msgstr "Ni mogoče prebrati kazala"
#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Nepodprt format"
+msgstr "Nepodprt zapis"
#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
@@ -595,36 +597,36 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati dokumenta"
#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
-msgstr "Ni mogoče procesirati dokumenta"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti dokumenta"
#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
-msgstr "Informacije o napaki niso na voljo."
+msgstr "Podrobnosti o napaki niso na voljo."
#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu info."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ne obstaja ali pa ni ustrezno oblikovana info stran."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati in dekodirati. Datoteka je morda stisnjena v nepodprt arhiv."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati in dekodirati. Datoteka je morda skrčena v nepodprtem arhivu."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
msgstr "Uporabi osebno sejo"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Določi kateri predpomnilniški imenik naj uporabim"
+msgstr "Določitev predpomnilniškega imenika za uporabo"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:354
+#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr "Gnomov brskalnik pomoči"
+msgstr "Gnome brskalnik pomoči"
-#: ../src/yelp-main.c:372
+#: ../src/yelp-main.c:376
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
@@ -632,7 +634,7 @@ msgstr "Pomoč"
#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa je nepravilno oblikovana."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ne obstaja ali pa ni v pravilno oblikovanem zapisu."
#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
@@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "Podrobnosti dokumenta"
#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr " YelpDocInfo struktura dokumenta"
+msgstr "YelpDocInfo zgradba dokumenta"
#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
@@ -656,22 +658,19 @@ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "Tiskalnik %s ne podpira postscript tiskanja."
#: ../src/yelp-print.c:337
+#: ../src/yelp-print.c:365
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>Tiskanje</b>"
-
-#: ../src/yelp-print.c:366
+#: ../src/yelp-print.c:367
msgid "Waiting to print"
msgstr "Čakanje na tiskanje"
-#: ../src/yelp-print.c:578
+#: ../src/yelp-print.c:579
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Med tiskanjem je prišlo do napake"
-#: ../src/yelp-print.c:582
+#: ../src/yelp-print.c:583
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Dokumenta ni bilo mogoče natisniti: %s"
@@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "GNOME Podporni Forumi"
#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Iskanja ni mogoče nadaljevati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu XSLT."
+msgstr "Iskanja ni mogoče izvesti. Oblikovna datoteka XSLT ‘%s’ ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu."
#: ../src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
@@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "Ni zadetkov za \"%s\""
#: ../src/yelp-search-pager.c:808
msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
-msgstr "Poskusite uporabiti drugačne besede za opis vašega problema ali teme, za katero želite pomoč."
+msgstr "Poskusite uporabiti drugačne besede za opis vašega problema ali teme, za katero potrebujete pomoč."
#: ../src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
@@ -710,20 +709,20 @@ msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Ponovi iskanje na mreži %s"
#: ../src/yelp-search-pager.c:905
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2144
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2068
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Ni mogoče najti atributa href na yelp:dokument"
#: ../src/yelp-search-pager.c:919
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2081
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
-msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
+msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
#: ../src/yelp-search-pager.c:960
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2206
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2130
msgid "Help Contents"
msgstr "Vsebina pomoči"
@@ -735,9 +734,9 @@ msgstr "Vsebina pomoči"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1288
msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr ""
+msgstr "da:od:ne:k:kot:h:o:in:ali:to:tisto:tisti:tista"
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
@@ -747,9 +746,9 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1304
msgid "re"
-msgstr ""
+msgstr "NULL"
#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
@@ -758,15 +757,15 @@ msgstr ""
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1313
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr ""
+msgstr "NULL"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1506
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:631
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1518
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:629
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke OMF '%s'."
+msgstr "Ni mogoče naložiti OMF datoteke'%s'."
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
@@ -790,445 +789,353 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke OMF '%s'."
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
#: ../src/yelp-settings.c:151
-#, fuzzy
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:267
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPager: Štetje pavz je negativno."
+msgstr "YelpTocPager: Števec je negativen."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:379
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:378
#, c-format
msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Kazala ni mogoče prikazati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XSLT."
+msgstr "Kazala ni mogoče obdelati. Oblikovna datoteka XSLT ‘%s’ ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1109
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
-msgstr "Preberi stran man (pomoč) za %s"
+msgstr "Preberi strani man za %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1701
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
-msgstr "Preberi stran info (pomoč) za %s"
+msgstr "Preberi strani info za %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1814
#, c-format
msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
-msgstr "Kazala ni mogoče naložiti. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XML."
+msgstr "Kazala ni mogoče naložiti. Oblikovna datoteka XSLT ‘%s’ ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1836
msgid "Command Line Help"
msgstr "Pomoč ukazne vrstice"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Go"
msgstr "Po_jdi"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:324
msgid "_New Window"
msgstr "_Novo okno"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:329
msgid "Print This Document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:334
msgid "Print This Page"
-msgstr "Natisni stran"
+msgstr "Natisniti stran"
-#: ../src/yelp-window.c:340
+#: ../src/yelp-window.c:339
msgid "About This Document"
msgstr "O dokumentu"
-#: ../src/yelp-window.c:345
+#: ../src/yelp-window.c:344
msgid "Open _Location"
-msgstr "Odpri _lokacijo"
+msgstr "Odpri _povezavo"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "_Select All"
msgstr "_Izberi vse"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "_Find..."
-msgstr "_Najdi ..."
+msgstr "_Poišči ..."
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Najdi pr_edhodnje"
+msgstr "Poišči _predhodne"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Najdi predhodnjo pojavitev besede ali fraze"
+msgstr "Poišči predhodno besedo ali frazo"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:376
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Najdi na_slednje"
+msgstr "Poišči na_slednjo"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Najdi naslednjo pojavitev besede ali fraze"
+msgstr "Poišči naslednjo besedo ali frazo"
-#: ../src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavitve"
+msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "_Reload"
msgstr "_Osveži"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "_Back"
msgstr "Naza_j"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Kaži prejšnjo stran v zgodovini"
+msgstr "Pokaži predhodno stran zgodovine"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "Show next page in history"
-msgstr "Kaži naslednjo stran v zgodovini"
+msgstr "Pokaži naslednjo stran v zgodovini"
-#: ../src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:408
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Teme pomoči"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Pojdi na seznam tem pomoči"
+msgstr "Pojdi na seznam pomoči"
-#: ../src/yelp-window.c:414
+#: ../src/yelp-window.c:413
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Predhodni odsek"
-#: ../src/yelp-window.c:419
+#: ../src/yelp-window.c:418
msgid "_Next Section"
msgstr "_Naslednji odsek"
-#: ../src/yelp-window.c:424
-#: ../src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:455
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/yelp-window.c:430
+#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../src/yelp-window.c:435
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:440
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:445
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:457
msgid "Help On this application"
-msgstr "Pomoč za ta program"
+msgstr "Pomoč programa"
-#: ../src/yelp-window.c:461
+#: ../src/yelp-window.c:460
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:465
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopiraj e-poštni naslov"
+msgstr "Kopiraj elektronski naslov"
-#: ../src/yelp-window.c:515
+#: ../src/yelp-window.c:514
msgid "Help Browser"
-msgstr "Brskalnik po pomoči"
+msgstr "Brskalnik pomoči"
-#: ../src/yelp-window.c:926
-#: ../src/yelp-window.c:1082
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:925
+#: ../src/yelp-window.c:1081
+#, c-format
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "Univerzalni imenovalec virov datoteke je napačen."
+msgstr "Naslov URI je neveljaven za datoteko."
-#: ../src/yelp-window.c:938
-#: ../src/yelp-window.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/yelp-window.c:937
+#: ../src/yelp-window.c:1076
+#, c-format
msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
-msgstr "Univerzalni imenovalec virov '%s' je napačen ali pa ne kaže na dejansko datoteko."
+msgstr "Naslov URI ‘%s’ je neveljaven ali pa ne kaže na dejansko datoteko."
-#: ../src/yelp-window.c:1026
-#: ../src/yelp-window.c:1506
+#: ../src/yelp-window.c:1025
+#: ../src/yelp-window.c:1505
+#, c-format
msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "Man strani niso podprte v tej verziji."
+msgstr "Man strani v tej različici niso podprte"
-#: ../src/yelp-window.c:1036
-#: ../src/yelp-window.c:1497
+#: ../src/yelp-window.c:1035
+#: ../src/yelp-window.c:1496
+#, c-format
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "GNU info strani niso podprte v tej verziji."
+msgstr "Info strani v tej različici niso podprte"
-#: ../src/yelp-window.c:1052
-#: ../src/yelp-window.c:1519
+#: ../src/yelp-window.c:1051
+#: ../src/yelp-window.c:1518
+#, c-format
msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "Iskanje v tej verziji ni podprto."
+msgstr "Iskanje v tej različici ni podprto"
-#: ../src/yelp-window.c:1057
+#: ../src/yelp-window.c:1056
+#, c-format
msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
-msgstr "SGML dokumenti niso več podprti. Potrebno bo pretvoriti dokument v veljavni XML zapis."
+msgstr "Dokumenti SGML niso več podprti. Prosite avtorja dokumenta, da ga pretvori v XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1223
+#: ../src/yelp-window.c:1222
msgid "_Search:"
msgstr "_Išči:"
-#: ../src/yelp-window.c:1224
+#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "Search for other documentation"
-msgstr "Poišči drugo dokumentacijo"
+msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
-#: ../src/yelp-window.c:1386
+#: ../src/yelp-window.c:1385
msgid "Fin_d:"
-msgstr "Na_jdi:"
+msgstr "_Poišči:"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1405
msgid "Find _Next"
-msgstr "Najdi _naslednje"
+msgstr "Poišči _naslednje"
-#: ../src/yelp-window.c:1418
+#: ../src/yelp-window.c:1417
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Najdi _predhodnje"
+msgstr "Poišči _predhodne"
-#: ../src/yelp-window.c:1532
+#: ../src/yelp-window.c:1531
#, c-format
msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
-msgstr "Ni mogoče izdelati transformacijskega konteksta za datoteko '%s'. Vrsta morda ni podprta."
+msgstr "Vsebine pretvorbe ni mogoče ustvariti za datoteko '%s'. Zapis najverjetneje ni podprt."
-#: ../src/yelp-window.c:1562
-#: ../src/yelp-window.c:1981
-#: ../src/yelp-window.c:2064
+#: ../src/yelp-window.c:1561
+#: ../src/yelp-window.c:1980
+#: ../src/yelp-window.c:2063
#, c-format
msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
-msgstr "Odsek ‘%s’ ne obstaja v tem dokumentu. Če ste pristali na tej strani preko tem pomoči, prosim, obvestite programerje o napaki."
+msgstr "Odsek ‘%s’ ne obstaja."
-#: ../src/yelp-window.c:1677
-#: ../src/yelp-window.c:2468
+#: ../src/yelp-window.c:1676
+#: ../src/yelp-window.c:2467
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka manjka ali pa nimate dovoljenja za branje."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka ne obstaja ali pa nimate dovoljenja za branje."
-#: ../src/yelp-window.c:1728
+#: ../src/yelp-window.c:1727
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2911
+#: ../src/yelp-window.c:2901
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2914
+#: ../src/yelp-window.c:2904
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2916
+#: ../src/yelp-window.c:2906
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje Gnome."
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu man strani."
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Dokumenta ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XSLT."
+msgstr "Dokumenta ‘%s’ ni mogoče obdelati. Oblikovna datoteka XSLT ‘%s’ ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Dobi pomoč o GNOME"
-
-#~ msgid "Library Functions"
-#~ msgstr "Funkcije knjižnjice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Man Pages"
-#~ msgstr "Strani priročnika (man)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Education Applications"
-#~ msgstr "Programi"
-#~ msgid "Yelp Factory"
-#~ msgstr "Tovarna Yelp"
-#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-#~ msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'"
-#~ msgid "Could not open new window."
-#~ msgstr "Nisemo mogel odpreti novega okna."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "Dom"
-#~ msgid "Go to home view"
-#~ msgstr "Pojdi na pogled doma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development Environments"
-#~ msgstr "Razvoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "Razvoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "/_Uredi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernels"
-#~ msgstr "Funkcije jedra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multimedia Applications"
-#~ msgstr "Programi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistemski klici"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-#~ msgid "OpenSSL"
-#~ msgstr "OpenSSL"
-#~ msgid "Termcap"
-#~ msgstr "Termcap"
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "Qt"
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "TIFF"
-#~ msgid "PThreads"
-#~ msgstr "PThreads"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorije"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "_Naprej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Affiliation"
-#~ msgstr "Programi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "/_Uredi"
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Kazalo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Index"
-#~ msgstr "Kazalo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Vsebina pomoči"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-#~ msgstr "/Uredi/Po_išči znova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-#~ msgstr "/Uredi/Po_išči znova"
-#~ msgid "/Go/_Back"
-#~ msgstr "/Pojdi/Na_zaj"
-#~ msgid "/Go/_Forward"
-#~ msgstr "/Pojdi/na_prej"
-#~ msgid "/Go/_Home"
-#~ msgstr "/Pojdi/_Domov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Go/"
-#~ msgstr "/Po_jdi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Go/_Contents"
-#~ msgstr "/Pojdi/_Domov"
-#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
-#~ msgstr "Brskalnik pomoči za GNOME"
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>V dokumentu poišči besedilo:</b>"
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "Samodejno _lomi"
-#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "Le _celotne besede"
-#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "_Razlikuj med malimi in velikimi črkami"
-#~ msgid "Additional documents"
-#~ msgstr "Dodatni dokumenti"
-#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "GNOME je"
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Prosto programje"
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "(C)"
-#~ msgid "/Go/_Index"
-#~ msgstr "/Pojdi/_Kazalo"
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Dokument '%s' ne obstaja"
-#~ msgid "Search in the index"
-#~ msgstr "Išči po kazalu"
+msgstr "Iskanje pomoči z Gnome namizjem"
+
+#~ msgid "Page not found"
+#~ msgstr "Strani ni mogoče najti"
+#~ msgid "The page %s was not found in the document %s."
+#~ msgstr "Strani %s v dokumentu %s ni mogoče najti."
+#~ msgid "The requested page was not found in the document %s."
+#~ msgstr "Zahtevane strani ni mogoče najti v dokumentu %s."
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+#~ msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+#~ msgstr "Dokument '%s' ne obstaja."
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included "
+#~ "files is not a well-formed XML document."
+#~ msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilnem XML zapisu."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Neznana napaka"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Natisni"
+#~ msgid "Search could not be processed"
+#~ msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja"
+#~ msgid "The requested search could not be processed."
+#~ msgstr "Iskalnega niza ni mogoče izvesti."
+#~ msgid "Cannot process the search"
+#~ msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja"
+#~ msgid "The search processor returned invalid results"
+#~ msgstr "Iskalnik je vrnil neveljavne rezultate"
+#~ msgid "The page %s was not found in the TOC."
+#~ msgstr "Strani %s ni mogoče najti v kazalu."
+#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
+#~ msgstr "Zahtevane stran ni mogoče najti v kazalu"
#~ msgid ""
-#~ "Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook "
-#~ "environment setup correctly."
+#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+#~ "document."
#~ msgstr ""
-#~ "Napaka ob razčlenjevanju slogovne predloge. Prepričajte se, ali je vaše "
-#~ "okolje docbook pravilno nastavljeno."
-#~ msgid "Error while applying the stylesheet."
-#~ msgstr "Napaka ob uveljavljanju slogovne predloge."
-#~ msgid "info"
-#~ msgstr "podatki"
-#~ msgid "man"
-#~ msgstr "man"
-#~ msgid "Start page"
-#~ msgstr "Začetna stran"
-#~ msgid "Scrollkeeper docs for category"
-#~ msgstr "Dokumenti Scrollkeeperja za kategorijo"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
+#~ "Datoteke TOC ni mogoče razčleniti, ker ni pravilno oblikovana v formatu "
+#~ "XML."
+#~ msgid "Invalid Stylesheet"
+#~ msgstr "Neveljavna oblikovna datoteka"
+#~ msgid "Broken Transformation"
+#~ msgstr "Pokvarjena pretvorba"
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+#~ msgstr "Prišlo je do neznane napake med poskusom pretvorbe dokumenta."
+#~ msgid "Unknown Page"
+#~ msgstr "Neznana stran"
+#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+#~ msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
+#~ msgid "Unable to load page"
+#~ msgstr "Ni mogoče naložiti strani"
+#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
+#~ msgstr "Napaka izvedbe \"gnome-open\""
+#~ msgid "Cannot create window"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti okna"
+#~ msgid "Cannot create search component"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalnega niza"
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "Fraze ni mogoče najti"