summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>2016-04-06 19:33:37 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-04-06 19:33:37 +0000
commit5622e221259a945b77543582f69e4ec255dc2f3b (patch)
tree1b517a696f108bfa7b1f0712d4a2d946e3fbc738
parent5a2f37cea85f7a496e1d60ce8eef85aeb724cb28 (diff)
downloadyelp-gnome-3-2.tar.gz
Updated Occitan translationgnome-3-2
-rw-r--r--po/oc.po653
1 files changed, 321 insertions, 332 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 01fb9371..eb2588c4 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -5,21 +5,23 @@
# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2010-2013.
# None <None>, 2013.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-05 23:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-06 19:04+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. (itstool) path: msg/msgstr
@@ -29,44 +31,44 @@ msgstr ""
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
-#.
+#.
#. <string/> - The package to install
-#.
+#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Installar <string/>"
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Donadas compressadas invalidas"
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Memòria insufisenta"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252
+#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "La pagina « %s » es pas estada trobada dins lo document « %s »."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
+#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Lo fichièr existís pas."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
+#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Lo fichier « %s » existís pas."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
@@ -74,8 +76,8 @@ msgstr ""
"Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque es pas un document XML "
"format corrèctament."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
@@ -83,549 +85,536 @@ msgstr ""
"Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque un o mantun de sos "
"fichièrs incluses es pas un document XML format corrèctament."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
+#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "La pagina demandada es pas estada trobada dins lo document « %s »."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:268
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:269
+#: ../libyelp/yelp-document.c:279
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Indica se lo contengut del document es estat indexat o pas"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:277
+#: ../libyelp/yelp-document.c:287
msgid "Document URI"
msgstr "URI del document"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:278
+#: ../libyelp/yelp-document.c:288
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "L'URI qu'identifica lo document"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:994
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1022
+#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultats de la recèrca per « %s »"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1034
+#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Cap de pagina d'ajuda correspondenta pas trobada dins « %s »."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1040
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Cap de pagina d'ajuda correspondenta pas trobada."
-#: ../libyelp/yelp-error.c:37
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-error.c:35
+#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Una error desconeguda s'es producha."
-#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
msgid "All Help Documents"
msgstr "Totes los documents d'ajuda"
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Lo fichièr « %s » a pas pogut èsser analisat, perque es pas una pagina info "
"formada corrèctament."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Lo repertòri « %s » existís pas."
+
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Una instància YelpView de contrarotlar"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
+msgstr "Marcapaginas"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Una instància d'implementacion de YelpBookmarks"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Activar la recèrca"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
-msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-msgstr ""
-"Indica se la zòna de picada d'emplaçament pòt èsser utilizada coma camp de "
-"recèrca"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
-msgid "Search..."
-msgstr "Recercar..."
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
-msgid "Clear the search text"
-msgstr "Escafar lo tèxte de la recèrca"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Metre en signet aquesta page"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
-msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Suprimir lo signet"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
+#, c-format
msgid "Search for “%s”"
-msgstr "Recèrca de « %s »"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargament"
+msgstr "Recèrca de « %s »"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345
-#, c-format, c-format,
-msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Lo repertòri « %s » existís pas."
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Un objècte GtkSettings d'ont obténer de paramètres"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Un objècte GtkIconTheme d'ont obténer d'icònas"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Ajustament de la poliça"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Un ajustament de talha d'apondre a las talhas de poliça"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Afichar lo cursor de tèxte"
# note typo in source
-# note typo in source
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Aficha lo cursor de tèxte o caret per una navigacion accessibla"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:192
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Editor Mode"
msgstr "Mòde edicion"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:193
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Activa las foncions utilas pels editors"
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
msgid "Database filename"
msgstr "Nom de fichièr de banca de donadas"
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Lo nom de fichièr de la banca de donadas sqlite"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:164
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "Fuèlh d'estil XSLT"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:165
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "L'emplaçament del fuèlh d'estil XSLT"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
+#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Lo fuèlh d'estil « %s » es mancant o es pas valid."
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Cap d'atribut href pas trobat dins yelp:document\n"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Memòria insufisenta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:131
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:253
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "C_opiar lo blòt de còde"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:136
-msgid "_Back"
-msgstr "_Precedent"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:258
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:141
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Seguent"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:263
+msgid "_Open Link"
+msgstr "D_obrir lo ligam"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:146
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Pagina p_recedenta"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:268
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Dobrir lo ligam dins una fenèstra _novèla"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:278
+msgid "_Install Packages"
+msgstr "_Installar los paquets"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:283
+msgid "Save Code _Block As…"
+msgstr "Enregistrar lo _blòt de còde jos…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:151
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Pagina seg_uenta"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:298
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Copiar lo tèxte"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:423
+#: ../libyelp/yelp-view.c:525
msgid "Yelp URI"
msgstr "URI de Yelp"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:526
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Una YelpUri que conten l'emplaçament actual"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:432
+#: ../libyelp/yelp-view.c:534
msgid "Loading State"
msgstr "Estat del cargament"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+#: ../libyelp/yelp-view.c:535
msgid "The loading state of the view"
msgstr "L'estat del cargament de l'afichatge"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:442
+#: ../libyelp/yelp-view.c:544
msgid "Page ID"
msgstr "ID de pagina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:545
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "L'ID de la pagina raiç de la pagina afichada actualament"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:451
+#: ../libyelp/yelp-view.c:553
msgid "Root Title"
msgstr "Títol raiç"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+#: ../libyelp/yelp-view.c:554
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Lo títol de la pagina raiç de la pagina afichada actualament"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:460
+#: ../libyelp/yelp-view.c:562
msgid "Page Title"
msgstr "Títol de la pagina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+#: ../libyelp/yelp-view.c:563
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Lo títol de la pagina afichada actualament"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:469
+#: ../libyelp/yelp-view.c:571
msgid "Page Description"
msgstr "Descripcion de la pagina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+#: ../libyelp/yelp-view.c:572
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "La descripcion de la pagina afichada actualament"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:478
+#: ../libyelp/yelp-view.c:580
msgid "Page Icon"
msgstr "Icòna de la pagina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:479
+#: ../libyelp/yelp-view.c:581
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "L'icòna de la pagina afichada actualament"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:720
+#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2194
+#, c-format
+msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
+msgstr "L'URI « %s » se referís pas a una pagina valida."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2200
+#, c-format
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "L'URI se referís pas a una pagina valida."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2206
+#, c-format
+msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
+msgstr "Impossible d'analisar l'URI « %s »."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:842
+#, c-format
+msgid "Unknown Error."
+msgstr "Error desconeguda."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:996
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"PackageKit es pas installat. Los ligams d'installacion de paquets necessitan "
"PackageKit."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1014
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1243
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrar l'imatge"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1109
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
msgid "Save Code"
msgstr "Enregistrar lo còde"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1272
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1438
+#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Mandar un corrièr electronic a %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1287
-msgid "_Install Packages"
-msgstr "_Installar los paquets"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1295
-msgid "_Open Link"
-msgstr "D_obrir lo ligam"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Dobrir lo ligam dins una fenèstra _novèla"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
+msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Enregistrar l'imatge jos..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1362
-msgid "_Save Video As..."
-msgstr "_Enregistrar la vidèo jos..."
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1369
-msgid "S_end Image To..."
-msgstr "Man_dar l'imatge a..."
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1371
-msgid "S_end Video To..."
-msgstr "Man_dar la vidèo a..."
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1382
-msgid "_Copy Text"
-msgstr "_Copiar lo tèxte"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1395
-msgid "C_opy Code Block"
-msgstr "C_opiar lo blòt de còde"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
+msgid "_Save Video As…"
+msgstr "_Enregistrar la vidèo jos…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1400
-msgid "Save Code _Block As..."
-msgstr "Enregistrar lo _blòt de còde jos..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1551
+msgid "S_end Image To…"
+msgstr "Man_dar l'imatge a…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1507
-#, c-format, c-format,
-msgid "See all search results for “%s”"
-msgstr "Veire totes los resultats de recèrca per « %s »"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
+msgid "S_end Video To…"
+msgstr "Ma_ndar la vidèo a…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
+#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Impossible de cargar un document per « %s »"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
-#, c-format, c-format,
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1900
+#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Impossible de cargar un document"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1984
msgid "Document Not Found"
msgstr "Document pas trobat"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1986
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina pas trobada"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1714
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1989
msgid "Cannot Read"
msgstr "Lectura impossibla"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1720
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1995
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconeguda"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1740
-msgid "Search for packages containing this document."
-msgstr "Recèrca de paquets que conten aqueste document."
+#: ../src/yelp-application.c:60
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "Bascular en mòde edicion"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1892
-#, c-format, c-format,
-msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
-msgstr "L'URI « %s » se referís pas a una pagina valida."
+#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180
+#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1898
-#, c-format, c-format,
-msgid "The URI does not point to a valid page."
-msgstr "L'URI se referís pas a una pagina valida."
+#: ../src/yelp-application.c:321
+msgid "New Window"
+msgstr "Fenèstra novèla"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1904
-#, c-format, c-format,
-msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
-msgstr "Impossible d'analisar l'URI « %s »."
+#: ../src/yelp-application.c:325
+msgid "Larger Text"
+msgstr "Agrandir lo tèxte"
-#: ../src/yelp-application.c:65
-msgid "Turn on editor mode"
-msgstr "Bascular en mòde edicion"
+#: ../src/yelp-application.c:326
+msgid "Smaller Text"
+msgstr "Reduire lo tèxte"
+
+#: ../src/yelp-window.c:211
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicacion"
-#: ../src/yelp-application.c:128
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "A_grandir lo tèxte"
+#: ../src/yelp-window.c:212
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "Una instància de YelpApplication que contraròtla aquesta fenèstra"
-#: ../src/yelp-application.c:130
-msgid "Increase the size of the text"
-msgstr "Aumenta la talha del tèxte"
+#: ../src/yelp-window.c:343
+msgid "Back"
+msgstr "Precedent"
-#: ../src/yelp-application.c:133
-msgid "_Smaller Text"
-msgstr "_Redusir lo tèxte"
+#: ../src/yelp-window.c:350
+msgid "Forward"
+msgstr "Seguent"
-# note typo in source
-# note typo in source
-#: ../src/yelp-application.c:135
-msgid "Decrease the size of the text"
-msgstr "Demesís la talha del tèxte"
+#: ../src/yelp-window.c:361
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../src/yelp-window.c:366
+msgid "Find…"
+msgstr "Recercar…"
-#: ../src/yelp-application.c:288
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "Afichar lo _cursor de tèxte"
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
-#: ../src/yelp-window.c:236
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pagina"
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pagina precedenta"
-#: ../src/yelp-window.c:237
-msgid "_View"
-msgstr "_Afichatge"
+#: ../src/yelp-window.c:373
+msgid "Next Page"
+msgstr "Pagina seguenta"
-#: ../src/yelp-window.c:238
-msgid "_Go"
-msgstr "A_nar a"
+#: ../src/yelp-window.c:378
+msgid "All Help"
+msgstr "Ajuda generala"
-#: ../src/yelp-window.c:239
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Signets"
+#: ../src/yelp-window.c:400
+msgid "Search (Ctrl+S)"
+msgstr "Recercar (Ctrl+S)"
-#: ../src/yelp-window.c:242
-msgid "_New Window"
-msgstr "Fenèstra _Novèla"
+#: ../src/yelp-window.c:434
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Pas cap de marcapaginas"
-#: ../src/yelp-window.c:247
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
+#: ../src/yelp-window.c:442
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Apondre un marcapaginas"
-#: ../src/yelp-window.c:252
-msgid "_All Documents"
-msgstr "_Totes los documents"
+#: ../src/yelp-window.c:448
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Suprimir lo marcapaginas"
-#: ../src/yelp-window.c:256
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Apondre un signet"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Get help with Unity"
+msgstr "Obténer d'ajuda a prepaus d'Unity"
-#: ../src/yelp-window.c:261
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Suprimir lo signet"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
+msgid "documentation;information;manual;"
+msgstr "documentacion;informacion;manual;"
-#: ../src/yelp-window.c:265
-msgid "Find in Page..."
-msgstr "Recercar dins la pagina..."
+#, c-format
+#~ msgid "See all search results for “%s”"
+#~ msgstr "Veire totes los resultats de recèrca per « %s »"
-#: ../src/yelp-window.c:275
-msgid "Open Location"
-msgstr "Dobrir un emplaçament"
+#~ msgid "Enable Search"
+#~ msgstr "Activar la recèrca"
-#: ../src/yelp-window.c:301
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicacion"
+#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se la zòna de picada d'emplaçament pòt èsser utilizada coma camp de "
+#~ "recèrca"
-#: ../src/yelp-window.c:302
-msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
-msgstr "Una instància de YelpApplication que contraròtla aquesta fenèstra"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Recercar..."
-#: ../src/yelp-window.c:429
-msgid "Read Link _Later"
-msgstr "Legir lo _ligam pus tard"
+#~ msgid "Clear the search text"
+#~ msgstr "Escafar lo tèxte de la recèrca"
-#: ../src/yelp-window.c:526
-msgid "Find:"
-msgstr "Recercar :"
+#~ msgid "Bookmark this page"
+#~ msgstr "Metre en signet aquesta page"
-#: ../src/yelp-window.c:548
-msgid "Read Later"
-msgstr "Legir pus tard"
+#~ msgid "Remove bookmark"
+#~ msgstr "Suprimir lo signet"
-#: ../src/yelp-window.c:1180
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i correspondéncia"
-msgstr[1] "%i correspondéncias"
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Cargament"
-#: ../src/yelp-window.c:1189
-msgid "No matches"
-msgstr "Pas cap de resultat"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Imprimir..."
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Obténer d'ajuda amb GNOME"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Precedent"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
-msgid "documentation;information;manual;"
-msgstr "documentacion;informacion;manual;"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Seguent"
+
+#~ msgid "_Previous Page"
+#~ msgstr "Pagina p_recedenta"
-#~ msgid "_Save Image As…"
-#~ msgstr "_Enregistrer l'image sous…"
+#~ msgid "_Next Page"
+#~ msgstr "Pagina seg_uenta"
-#~ msgid "_Save Video As…"
-#~ msgstr "_Enregistrer la vidéo sous…"
+#~ msgid "_Save Image As..."
+#~ msgstr "_Enregistrar l'imatge jos..."
-#~ msgid "S_end Image To…"
-#~ msgstr "En_voyer l'image à…"
+#~ msgid "_Save Video As..."
+#~ msgstr "_Enregistrar la vidèo jos..."
-#~ msgid "S_end Video To…"
-#~ msgstr "En_voyer la vidéo à…"
+#~ msgid "S_end Image To..."
+#~ msgstr "Man_dar l'imatge a..."
-#~ msgid "Save Code _Block As…"
-#~ msgstr "Enregistrer le _bloc de code sous…"
+#~ msgid "S_end Video To..."
+#~ msgstr "Man_dar la vidèo a..."
-#~ msgid "New Window"
-#~ msgstr "Nouvelle fenêtre"
+#~ msgid "Save Code _Block As..."
+#~ msgstr "Enregistrar lo _blòt de còde jos..."
-#~ msgid "Larger Text"
-#~ msgstr "Agrandir le texte"
+#~ msgid "Search for packages containing this document."
+#~ msgstr "Recèrca de paquets que conten aqueste document."
-#~ msgid "Smaller Text"
-#~ msgstr "Réduire le texte"
+#~ msgid "_Larger Text"
+#~ msgstr "A_grandir lo tèxte"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Précédent"
+#~ msgid "Increase the size of the text"
+#~ msgstr "Aumenta la talha del tèxte"
+
+#~ msgid "_Smaller Text"
+#~ msgstr "_Redusir lo tèxte"
+
+# note typo in source
+# note typo in source
+#~ msgid "Decrease the size of the text"
+#~ msgstr "Demesís la talha del tèxte"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Suivant"
+#~ msgid "Show Text _Cursor"
+#~ msgstr "Afichar lo _cursor de tèxte"
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Pagina"
-#~ msgid "Find…"
-#~ msgstr "Rechercher…"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Afichatge"
-#~ msgid "Print…"
-#~ msgstr "Imprimer…"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "A_nar a"
-#~ msgid "Previous Page"
-#~ msgstr "Page précédente"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Signets"
-#~ msgid "Next Page"
-#~ msgstr "Page suivante"
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "Fenèstra _Novèla"
-#~ msgid "All Help"
-#~ msgstr "Aide générale"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tampar"
-#~ msgid "Search (Ctrl+S)"
-#~ msgstr "Rechercher (Ctrl+S)"
+#~ msgid "_All Documents"
+#~ msgstr "_Totes los documents"
-#~ msgid "No bookmarks"
-#~ msgstr "Aucun signet"
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Apondre un signet"
+
+#~ msgid "_Remove Bookmark"
+#~ msgstr "_Suprimir lo signet"
+
+#~ msgid "Find in Page..."
+#~ msgstr "Recercar dins la pagina..."
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Dobrir un emplaçament"
+
+#~ msgid "Read Link _Later"
+#~ msgstr "Legir lo _ligam pus tard"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Recercar :"
+
+#~ msgid "Read Later"
+#~ msgstr "Legir pus tard"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%i match"
+#~ msgid_plural "%i matches"
+#~ msgstr[0] "%i correspondéncia"
+#~ msgstr[1] "%i correspondéncias"
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "Ajouter un signet"
+#~ msgid "No matches"
+#~ msgstr "Pas cap de resultat"
-#~ msgid "Remove Bookmark"
-#~ msgstr "Supprimer le signet"
+#~ msgid "Get help with GNOME"
+#~ msgstr "Obténer d'ajuda amb GNOME"