diff options
author | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2008-08-12 15:19:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2008-08-12 15:19:46 +0000 |
commit | 46aa17fc19ca76cff4a323f7112fc76e8cea17b5 (patch) | |
tree | d558cb7b19d9a938ed304acc21b455bebf92f685 /po/he.po | |
parent | edff345dcd00eb0a65a4c578b5b3b01827f09883 (diff) | |
download | yelp-46aa17fc19ca76cff4a323f7112fc76e8cea17b5.tar.gz |
updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=3171
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 250 |
1 files changed, 55 insertions, 195 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 09:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-20 15:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 15:56+0300\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "משחקי לוח" #: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" -msgstr "" +msgstr "בנייה" #: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Calculator" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "משחקי קלפים" #: ../data/toc.xml.in.h:22 msgid "Charting Tools" -msgstr "" +msgstr "כלי תרשים" #: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Chat" @@ -394,9 +394,8 @@ msgid "Computer Science" msgstr "מדעי המחשב" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Construction" -msgstr "ניהול מערכת" +msgstr "בנייה" #: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "Contact Management" @@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "" #: ../data/toc.xml.in.h:31 msgid "Databases" -msgstr "בסיסי נתונים" +msgstr "מסדי נתונים" #: ../data/toc.xml.in.h:32 msgid "Debuggers" @@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "כלים פיננסיים" #: ../data/toc.xml.in.h:52 msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "" +msgstr "כלי תרשים זרימה" #: ../data/toc.xml.in.h:53 msgid "GNOME Applications" @@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "גאולוגיה" #: ../data/toc.xml.in.h:61 msgid "Geoscience" -msgstr "" +msgstr "גיאו-מדע" #: ../data/toc.xml.in.h:62 msgid "Graphics" @@ -525,11 +524,11 @@ msgstr "גרפיקה" #: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "" +msgstr "מדריכים והוראות שימוש עבור יישומים אשר מתחברים לעולם בחוץ" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "" +msgstr "מדריך להשתלבות בפיתוח" #: ../data/toc.xml.in.h:65 msgid "Ham Radio" @@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "עיבוד תמונה" #: ../data/toc.xml.in.h:72 msgid "Instant Messaging" -msgstr "הודעות מידיות" +msgstr "מסרים מידיים" #: ../data/toc.xml.in.h:73 msgid "Internet" @@ -615,11 +614,11 @@ msgstr "תיעוד כללי" #: ../data/toc.xml.in.h:85 msgid "Mixers" -msgstr "" +msgstr "מערבלים" #: ../data/toc.xml.in.h:86 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "צג" #: ../data/toc.xml.in.h:87 msgid "Motif" @@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "" #: ../data/toc.xml.in.h:97 msgid "Package Manager" -msgstr "מנל חבילות" +msgstr "מנהל חבילות" #: ../data/toc.xml.in.h:98 msgid "Parallel Computing" @@ -680,7 +679,7 @@ msgstr "פיזיקה" #. Translators: this is a menu title for audio and video players #: ../data/toc.xml.in.h:102 msgid "Players" -msgstr "שחקנים" +msgstr "נגנים" #: ../data/toc.xml.in.h:103 msgid "Presentation Tools" @@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "כלי ניהול פרוייקט" #: ../data/toc.xml.in.h:107 msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "פרסום" #: ../data/toc.xml.in.h:108 msgid "Qt" @@ -781,9 +780,8 @@ msgid "Sports Games" msgstr "משחקי ספורט" #: ../data/toc.xml.in.h:128 -#, fuzzy msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "כלי מערכת" +msgstr "כלי גיליון אלקטרוני" #: ../data/toc.xml.in.h:129 msgid "Strategy Games" @@ -827,16 +825,16 @@ msgstr "כלי תרגום" #: ../data/toc.xml.in.h:139 msgid "Tuners" -msgstr "" +msgstr "כווננים" #: ../data/toc.xml.in.h:140 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "כלים שימושיים" #: ../data/toc.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "תוכניות שירות לניהול המחשב שלך" +msgstr "כלים שימושיים אשר יעזרו לך לבצע את העבודה" #: ../data/toc.xml.in.h:142 msgid "Vector Graphics" @@ -861,7 +859,7 @@ msgstr "דפדפן אינטרנט" #: ../data/toc.xml.in.h:148 msgid "Web Development" -msgstr "פיתוח Web" +msgstr "פיתוח רשת" #: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" @@ -1015,48 +1013,48 @@ msgstr "אזורי מסמך" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:293 ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 #: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "עמוד לא נמצא" #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-man.c:294 +#: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "העמוד %s לא נמצא במסמך %s." #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:389 +#: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "העמוד המבוקש לא נמצא במסמך %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "קובץ לא נמצא" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:432 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "הקובץ '%s' לא קיים" #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:394 -#: ../src/yelp-man.c:460 ../src/yelp-toc.c:436 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "לא ניתן לעבד את הקובץ" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. מכיון שאינו קובץ XML תקני." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -1073,7 +1071,7 @@ msgstr "לא ידוע" msgid "Unknown Error" msgstr "שגיאה לא ידועה" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1642 msgid "Could Not Read File" msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ" msgid "No information is available about this error." msgstr "אין מידע זמין אודות שגיאה זו." -#: ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -1111,7 +1109,7 @@ msgstr " GNOME Help Browser" msgid "Help" msgstr "עזרה" -#: ../src/yelp-man.c:461 +#: ../src/yelp-man.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." @@ -1246,7 +1244,7 @@ msgstr "העמוד %s לא נמצא ב-TOC." msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "הדף המבוקש לא נמצא ב-TOC." -#: ../src/yelp-toc.c:437 +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -1271,12 +1269,12 @@ msgstr "מידע מסמך" msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "" -#: ../src/yelp-transform.c:372 +#: ../src/yelp-transform.c:373 #, fuzzy msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "לא נמצא מאפיין href ב yelp:document" -#: ../src/yelp-transform.c:387 +#: ../src/yelp-transform.c:388 msgid "Out of memory" msgstr "אין מספיק זיכרון" @@ -1432,7 +1430,7 @@ msgstr "העתק כתובת _דוא\"ל" msgid "Help Browser" msgstr "דפדפן עזרה" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1696 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." @@ -1440,52 +1438,54 @@ msgstr "טוען..." msgid "Unknown Page" msgstr "דף לא ידוע" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 +#: ../src/yelp-window.c:1084 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "הכתובת שבוקשה (%s) לא תקינה" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 +#: ../src/yelp-window.c:1085 msgid "Unable to load page" msgstr "לא ניתן לטעון את העמוד" -#: ../src/yelp-window.c:1069 +#: ../src/yelp-window.c:1079 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "שגיאה בהפעלת \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1253 +#: ../src/yelp-window.c:1265 msgid "_Search:" msgstr "_חיפוש:" -#: ../src/yelp-window.c:1254 +#: ../src/yelp-window.c:1266 msgid "Search for other documentation" msgstr "חפש תיעוד אחר" -#: ../src/yelp-window.c:1274 +#: ../src/yelp-window.c:1286 msgid "Cannot create window" msgstr "לא ניתן ליצור חלון" -#: ../src/yelp-window.c:1280 +#: ../src/yelp-window.c:1292 msgid "Cannot create search component" msgstr "לא ניתן ליצור רכיב חיפוש." -#: ../src/yelp-window.c:1452 +#: ../src/yelp-window.c:1464 msgid "Fin_d:" msgstr "ח_פש:" -#: ../src/yelp-window.c:1474 +#: ../src/yelp-window.c:1486 msgid "Find _Previous" msgstr "מצא הקודם" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1498 msgid "Find _Next" msgstr "מצא _הבא" -#: ../src/yelp-window.c:1499 +#: ../src/yelp-window.c:1511 msgid "Phrase not found" msgstr "ביטוי לא נמצא" -#: ../src/yelp-window.c:1627 +#: ../src/yelp-window.c:1639 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 +#: ../src/yelp-window.c:2465 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" @@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/yelp-window.c:2456 +#: ../src/yelp-window.c:2468 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2458 +#: ../src/yelp-window.c:2470 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "דפדפן העזרה של שולחן העבודה GNOME" @@ -1517,197 +1517,57 @@ msgstr "דפדפן העזרה של שולחן העבודה GNOME" msgid "Get help with GNOME" msgstr "קבל עזרה עם GNOME" -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "עזרים" -#~ msgid "Applications for fun" -#~ msgstr "יישומים לכיף" -#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" -#~ msgstr "יישומים לעיבוד תמלילים ומטלות משרד טחרות" -#~ msgid "Applications related to multimedia" -#~ msgstr "יישומים הקשורים למולטימדיה" -#~ msgid "Applications related to software development" -#~ msgstr "יישומים הקשורים לפיתוח תוכנה" -#~ msgid "Applications specific to the panel" -#~ msgstr "יישומים הקשואים ללוח" -#~ msgid "Applications that support assistive technologies" -#~ msgstr "יישומים הקשואים לתמיכת טכנולוגיות מסייעות" -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" -#~ msgid "Learning applications" -#~ msgstr "יישומי למידה" -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "משרד" -#~ msgid "Panel Applets" -#~ msgstr "יישומוני לוח" -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "תכנות" -#~ msgid "Scientific Applications." -#~ msgstr "יישומים מדעיים" -#~ msgid "Utility applications" -#~ msgstr "יישומי שירות" -#~ msgid "Variety of other applications" -#~ msgstr "מבחר יישומים אחרים" -#~ msgid "An unknown error occured" -#~ msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה" -#~ msgid "Could not load document" -#~ msgstr "לא ניתן לטעון מסמך" -#~ msgid "Could not read the table of contents" -#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את תוכן העניינים" -#~ msgid "Unsupported Format" -#~ msgstr "סוג קובץ לא נתמך" -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#~ "is formatted incorrectly." -#~ msgstr "הקובץ '%s' לא ניתן לעיבוד. הקובץ לא קיים או שאינו קובץ תקני." -#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -#~ msgstr "מבנה ה-YelpDocInfo של המסמך" -#~ msgid "" -#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -#~ "not a valid XSLT stylesheet." -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן לבצע את החיפוש. הקובץ '%s' אינו קיים או שאינו מסמך XSLT תקני." -#~ msgid "Help Contents" -#~ msgstr "תכני עזרה" -#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." -#~ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ ה OMF '%s'." -#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -#~ msgstr "YelpTocPager: מספר ההפסקות שלילי." -#~ msgid "" -#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -#~ msgstr "טבלת התוכן לא ניתנת לעיבוד. הקובץ ‘%s’ חסר או שאינו מסמך XSLT תקני." -#~ msgid "Read man page for %s" -#~ msgstr "קרא דף man של %s" -#~ msgid "Read info page for %s" -#~ msgstr "קרא דף מידע של %s" -#~ msgid "" -#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " -#~ "missing or is not well-formed XML." -#~ msgstr "טבלת התוכן לא ניתנת לטעינה. הקובץ ‘%s’ חסר או שאינו קובץ XML תקני." -#~ msgid "Command Line Help" -#~ msgstr "עזרה עבור שורת הפקודה" -#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -#~ msgstr "הכתובת עבור הקובץ אינה תקינה." -#~ msgid "" -#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -#~ "actual file." -#~ msgstr "הכתובת ‘%s’ אינה תקינה או לא מצביעה על קובץ אמיתי." -#~ msgid "Man pages are not supported in this version." -#~ msgstr "דפי Man אינם נתמכים בגירסא זאת." -#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" -#~ msgstr "דפי מידע של GNU אינם נתמכים בגירסא זאת." -#~ msgid "Search is not supported in this version." -#~ msgstr "חיפוש אינו נתמכים בגירסא זאת." -#~ msgid "" -#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -#~ "document to convert to XML." -#~ msgstr "מסמכי SGML אינם נתמכים יותר. אנא בקשר ממחבר המסמך להמיר אותו ל-XML." -#~ msgid "" -#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " -#~ "format may not be supported." -#~ msgstr "לא ניתן ליצור תוכן התמרה לקובץ ‘%s’. התצורה עלולה להיות לא נתמכת." -#~ msgid "" -#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " -#~ "the maintainers of that application." -#~ msgstr "" -#~ "החלק ‘%s’ לרא קיים במסמך. אם הופנת לחלק זה מכפתור העזרה ביישום, נא דווח " -#~ "על כך למתחזק יישום זה." -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#~ "is improperly formatted." -#~ msgstr "לא ניתן לנתח את הקובץ ‘%s’. הקובץ לא קיים או שהוא בתצורה שגויה." -#~ msgid "<b>Printing</b>" -#~ msgstr "<b>מדפיס</b>" -#~ msgid "Library Functions" -#~ msgstr "פונקציות ספרייה" -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "מולטימדיה" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "אחר" -#~ msgid "Yelp Factory" -#~ msgstr "יצרן Yelp" -#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את Yelp: '%s'" -#~ msgid "Generating PDF is not currently supported" -#~ msgstr "ייצור PDF אימו נתמך" -#~ msgid "" -#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This " -#~ "program requires a PostScript printer driver." -#~ msgstr "" -#~ "ניסית להדפיס בעזרת ההתקן \"%s\". תוכנית זאת דורשת התקן PostScript עבור " -#~ "המדפסת." -#~ msgid "_From:" -#~ msgstr "_מ:" -#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -#~ msgstr "קבע את העמוד הראשון שיודפס" -#~ msgid "_To:" -#~ msgstr "_עד:" -#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -#~ msgstr "קבע את העמוד האחרון שיודפס" -#~ msgid "" -#~ "Could not display help for Yelp.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן להציג עזרה עבור Yelp.\n" -#~ "%s" -#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -#~ msgstr "<b>_סימניות:</b>" -#~ msgid "<b>_Title:</b>" -#~ msgstr "<b>_כותרת:</b>" |