summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2006-08-11 15:12:48 +0000
committerLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2006-08-11 15:12:48 +0000
commit270923a9ffee21cab7ec431f0d294d13bb042b6c (patch)
tree8e12b9a3c6fbbcaaa65d7fd6c03d0b1c9ca6a6bb /po/ru.po
parentdb350e90e4769732e58b3f397bdff0f4ad7154ce (diff)
downloadyelp-270923a9ffee21cab7ec431f0d294d13bb042b6c.tar.gz
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po699
1 files changed, 483 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6525a931..eb303c60 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,128 +1,284 @@
-# translation of yelp.HEAD.po to Russian
+# translation of ru.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Igor Androsov <blace@mail.ru>, 2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
-#
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 07:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-28 14:58+0200\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-11 17:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-11 18:44+0300\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Страницы информации GNU"
-#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Традиционная справка командной строки (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "Функции BLT"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Конфигурационные файлы"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Функции Curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Функции FORTRAN"
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Игры"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Аппаратные средства"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Функции ядра"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Библиотечные функции"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Страницы руководства"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Функции Network Audio Sound"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Приложения OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Настройка OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "Функции OpenSSL"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "Обзоры OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Обзоры"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "Функции POSIX"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "Заголовки POSIX"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Функции Perl"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Функции Qt"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Функции readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Раздел 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Раздел 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Раздел 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Раздел 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Раздел 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Раздел 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Раздел 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Раздел 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Раздел 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Раздел 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Раздел 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Раздел 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Раздел 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Раздел 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Раздел 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Раздел 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Раздел 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Раздел 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Раздел 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Раздел 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Раздел 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Раздел 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Раздел 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Разделы 1, 1p, 1g и 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Разделы 3, 3о и 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Разделы 3form и 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Раздел 3ncurses и 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Раздел 3pm и 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Разделы 3x и 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Разделы 7 и 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Разделы 8 и 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Системное администрирование"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Системные вызовы"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "Функции System V Form/Menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "Функции TIFF"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Приложения termcap"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Традиционная справка командной строки (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "Приложения X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Настройка X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "Устройства X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "Функции X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "Игры X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Обзоры X11"
@@ -135,70 +291,126 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Стандартные приложения"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "Администрирование"
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "Развлекательные приложения"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "Приложения для просмотра и изменения графики"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "Рабочий стол"
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "Приложения для обработки текстов и других офисных задач"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "Обучающие приложения"
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "Приложения, относящиеся к X Window"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "Мультимедийные приложения"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "Приложения, относящиеся к разработке программ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Темы справки"
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "Приложения, относящиеся к интернету"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "Приложение, относящиеся к панели"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "Приложения, поддерживающие вспомогательные технологии"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "Приложения, относящиеся к графической среде KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "Образование"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедиа"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "Обучающие приложения"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "Различные документы"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Другие приложения"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "Другая документация"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "Апплеты панели"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "Разработка ПО"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "Научные"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "Научные приложения"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Звук и видео"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "Системные средства"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "Утилиты для управления вашим компьютером"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "Утилиты"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "Прочие приложения"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Добро пожаловать в справочную систему GNOME"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "Приложения X"
@@ -230,6 +442,10 @@ msgstr "Найти"
msgid "Open Location"
msgstr "Открыть адрес"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Пере_именовать"
@@ -310,41 +526,37 @@ msgstr "Использовать системные шрифты"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Использовать системный набор шрифтов по умолчанию."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
-msgid "Yelp"
-msgstr "Справка"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Фабрика программы справки"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Открыть закладку в новом окне"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Переименовать закладку"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Закладка с именем <b>%s</b> уже существует на этой странице."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Закладка с именем <b>%s</b> уже существует на этой странице."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Темы справки"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Разделы документа"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -385,7 +597,7 @@ msgstr "Не удается обработать документ"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Сведения об ошибке недоступны."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -403,24 +615,24 @@ msgstr ""
"Не удается прочитать и раскодировать файл ‘%s’. Возможно, файл сжат с "
"использованием неподдерживаемого алгоритма."
-#: ../src/yelp-main.c:99
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Использовать частный сеанс"
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Определить, какую категорию использовать"
-#: ../src/yelp-main.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Не удалось активировать справку: \"%s\""
-
-#: ../src/yelp-main.c:152
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Не удалось открыть новое окно."
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:354
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr " Просмотр справки GNOME"
-#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -429,76 +641,53 @@ msgstr ""
"Не удается разобрать файл ‘%s’. Либо файл не существует, либо он неправильно "
"отформатирован."
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "Сведения о документе"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Структура YelpDocInfo документа"
-#: ../src/yelp-print.c:138
+#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "Подготовка к печати"
-#: ../src/yelp-print.c:275
-msgid "Pages"
-msgstr "Страницы"
-
-#: ../src/yelp-print.c:348
-msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "Генерация PDF пока не поддерживается"
-
-#: ../src/yelp-print.c:356
+#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "Печать на этом принтере не поддерживается"
-#: ../src/yelp-print.c:359
+#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Вы пытались распечатать документ на принтере, использующем драйвер \"%s\"."
-"этой программе необходим драйвер PostScript."
-
-#: ../src/yelp-print.c:402
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Прозошла ошибка при печати"
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "Принтер %s не поддерживает печать postscript."
-#: ../src/yelp-print.c:406
-msgid "It was not possible to print your document"
-msgstr "Ваш документ невозможно было напечатать"
-
-#: ../src/yelp-print.c:466
+#: ../src/yelp-print.c:337
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
-#: ../src/yelp-print.c:493
+#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Печать</b>"
-#: ../src/yelp-print.c:495
+#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Ожидание печати"
-#: ../src/yelp-print.c:559
-msgid "_From:"
-msgstr "_От:"
-
-#: ../src/yelp-print.c:572
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "Установка начала диапазона распечатываемых страниц"
+#: ../src/yelp-print.c:578
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Прозошла ошибка при печати"
-#: ../src/yelp-print.c:574
-msgid "_To:"
-msgstr "_Куда:"
+#: ../src/yelp-print.c:582
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Ваш документ невозможно было напечатать: %s"
-#: ../src/yelp-print.c:587
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "Установка конца диапазона распечатываемых страниц"
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "Форумы поддержки GNOME"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:676
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -507,21 +696,91 @@ msgstr ""
"Невозможно обработать Ваш запрос. Файл ‘%s’ отсутствует, либо он не является "
"правильной таблицей стилей XSLT."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "Нет результатов для \"%s\""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr "Попробуйте использовать другие слова для описания вашей проблемы."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "Результаты поиска \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "Повторить поиск онлайн на %s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Отсутстсвует атрибут ссылки"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
msgid "Help Contents"
msgstr "Содержание Справки"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works:о:кто:что:может:"
+"не:я:мой:или"
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+msgid "re"
+msgstr "re"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Не удалось загрузить файл формата OMF: \"%s\""
@@ -547,25 +806,34 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл формата OMF: \"%s
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Число остановок отрицательно."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Не удается обработать содержание. Либо файл ‘%s’ отсутствует, либо он не "
+"является правильной таблицей стилей XSLT."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Просмотреть страницу руководства для %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Прочитать страницу руководства для %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -574,191 +842,186 @@ msgstr ""
"Не удается загрузить содержание. Либо файл ‘%s’ отсутствует, либо он "
"содержит неправильно отформатированный XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "Параметры командной строки"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Не удается обработать содержание. Либо файл ‘%s’ отсутствует, либо он не "
-"является правильной таблицей стилей XSLT."
-
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Go"
msgstr "Пере_ход"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_New Window"
msgstr "_Создать окно"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "Print This Document"
msgstr "Распечатать этот документ"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Print This Page"
msgstr "Распечатать эту страницу"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:340
msgid "About This Document"
msgstr "О этом документе"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:345
msgid "Open _Location"
msgstr "Открыть _адрес"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Select All"
msgstr "Вы_делить все"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Find..."
msgstr "_Найти..."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Найти _предыдущее совпадение"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Найти предыдущее вхождение слова или фразы"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти _далее"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Найти следующее вхождение слова или фразы"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Reload"
msgstr "_Перечитать"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Показать предыдущую страницу"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "Show next page in history"
msgstr "Показать следующую страницу"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Темы справки"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Перейти к списку тем справки"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Предыдущий раздел"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Next Section"
msgstr "_Следующий раздел"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:430
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавить закладку"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:435
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Изменить закладки"
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Открыть ссылку в _новом окне"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:451
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копировать адрес ссылки"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:458
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Справка по этому приложению"
+
+#: ../src/yelp-window.c:461
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:466
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_Копировать адрес Email"
-#: ../src/yelp-window.c:504
+#: ../src/yelp-window.c:515
msgid "Help Browser"
msgstr "Программа просмотра справки"
-#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
+#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Ссылка (URI) этого файла неверна."
-#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
+#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "Ссылка ‘%s’ неверна или не указывает на действительный файл."
-#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
+#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Просмотр страниц руководства (man pages) не поддерживается в этой версии."
-#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Просмотр страниц GNU info не поддерживается в этой версии"
-#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Поиск не поддерживается в этой версии."
-#: ../src/yelp-window.c:899
+#: ../src/yelp-window.c:1057
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -766,27 +1029,27 @@ msgstr ""
"Документы в формате SGML больше не поддерживаются. Обратитесь к автору "
"документа, чтобы он преобразовал документ в XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1025
+#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "_Search:"
msgstr "_Поиск:"
-#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1224
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Поиск другой документации"
-#: ../src/yelp-window.c:1175
+#: ../src/yelp-window.c:1386
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Найти:"
-#: ../src/yelp-window.c:1195
+#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Find _Next"
msgstr "Найти _далее"
-#: ../src/yelp-window.c:1207
+#: ../src/yelp-window.c:1418
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти _предыдущее совпадение"
-#: ../src/yelp-window.c:1321
+#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -795,8 +1058,8 @@ msgstr ""
"Не удается создать контекст преобразования для файла ‘%s’. Возможно, формат "
"не поддерживается."
-#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
-#: ../src/yelp-window.c:1840
+#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
+#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -807,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"кнопки \"Справка\" в приложении, сообщите об этом разработчикам этого "
"приложения."
-#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
+#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -816,13 +1079,13 @@ msgstr ""
"Не удается прочитать файл ‘%s’. Либо файл отсутствует, либо у вас "
"недостаточно прав для чтения этого файла."
-#: ../src/yelp-window.c:1516
+#: ../src/yelp-window.c:1728
msgid "Loading..."
msgstr "Загружается..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2658
+#: ../src/yelp-window.c:2911
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Игорь Андросов <blace@mail.ru>\n"
@@ -830,11 +1093,15 @@ msgstr ""
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Виталий Сорокин <me@razy.ru>"
-#: ../src/yelp-window.c:2663
+#: ../src/yelp-window.c:2914
+msgid "Yelp"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2916
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Программа просмотра документации для среды GNOME."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -843,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"Не удается разобрать файл ‘%s’. Либо файл не существует, либо он неверно "
"отформатирован."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "