diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1005 |
1 files changed, 1005 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..d79350a --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1005 @@ +# The Croatian translation of grep. +# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grep package. +# +# Matej Vela <mvela@public.srce.hr>, 1999. +# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. +# bp, nekoliko noticija +# ovo je ista verzija grep.po kao 2012. od TK. Samo je nekoliko riječi +# izmjenjeno. Dodani su novi msgid-ovi i popravljeni su fuzzies. +# U sljedećoj verziji bit će više izmjena, nakon konzultacije s +# lingvistima, i hrvatskim TP članovima. +# Zahvaljujem prijašnjim prevoditeljima, jer je na njihovom trudu, +# napravljena i ova dopuna. +# bp, 2016-04-03 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep-2.23.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 21:37-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-04 07:34-0700\n" +"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../Downloads/grep/src\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "neispravan argument %s za %s" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "višeznačan argument %s za %s" + +#: lib/argmatch.c:153 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Ispravni argumenti su:" + +#: lib/closeout.c:112 src/grep.c:1238 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "greška pisanja" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nepoznata greška sustava" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija „%s“ je višeznačna; mogućnosti:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „%s“ je višeznačna\n" + +# http://ihjj.hr/ : dozvoljava > dopušta +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s“ ne dopušta argument\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%c%s“ ne dopušta argument\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s“ zahtijeva argument\n" + +# http://ihjj.hr/ : nepropoznat > nije prepoznat > nepoznat +# neprepoznat: možda bi trebao biti prepoznat, ali nije +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nepoznata opcija „--%s“\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nepoznata opcija „%c%s“\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s“ je višeznačna\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s“ ne dopušta argument\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s“ zahtijeva argument\n" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:340 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "nema dovoljno memorije" + +# lingvisti: trenutni > trenutačni +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "ne mogu registrirati trenutačni radni direktorij" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "nisam se uspio vratiti u početni radni direktorij" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +# no match: _REG_NOMATCH, /* Didn't find a match (for regexec). */ +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nema podudaranja" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neispravan regularni izraz" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neispravan znak razvrstavanja" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neispravno ime razreda znakova" + +# obrnuta > obratna +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Obratna kosa crta na kraju" + +# http://ihjj.hr/ referenca > referencija +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neispravna povratna referencija" + +# bp: fuzzy > popravljen +# razmotri: nema para za [, [^, [:, [., ili [= +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Nesparena [, [^, [:, [., ili [=" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nesparena ( ili \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nesparena \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neispravan kraj raspona" + +# nedostaje memorije +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Nema dovoljno memorije" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regularni izraz je prevelik" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nesparena ) ili \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Pakirao %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Pakirao %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Licencija GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Ovo je slobodan softver: slobodno ga mijenjajte i dijelite.\n" +"NEMA JAMSTVA, do granica dopuštenih zakonom.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napisao %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Napisali %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s i %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Napisali %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s i ostali.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Greškice (bugs) na engleskom (LC_ALL=C) javite na <%s>.\n" +"Primjedbe i pogreške u prijevodu javite na <lokalizacija@linux.hr>.\n" + +# prvi %s PACKAGE_PACKAGER, +# drugi %s PACKAGE_PACKAGER_BUG_REPORTS +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Pogreške %s javite na engleskom (LC_ALL=C) na <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s početna stranica: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Opća pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "neispravan %s%s argument „%s“" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "neispravan sufiks u %s%s argumentu „%s“" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s argument „%s“ je prevelik" + +#: src/dfa.c:990 src/dfa.c:993 src/dfa.c:1012 src/dfa.c:1022 src/dfa.c:1034 +#: src/dfa.c:1061 src/dfa.c:1070 src/dfa.c:1073 src/dfa.c:1078 src/dfa.c:1099 +#: src/dfa.c:1102 +msgid "unbalanced [" +msgstr "nesparena [" + +#: src/dfa.c:1046 +msgid "invalid character class" +msgstr "neispravan razred znakova" + +#: src/dfa.c:1168 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "sintaksa razreda znakova je [[:space]], ne [:space:]" + +#: src/dfa.c:1230 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "nedovršeni \\ izlaz (escape znak)" + +#: src/dfa.c:1377 +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "neispravan sadržaj \\{\\}" + +#: src/dfa.c:1380 +msgid "regular expression too big" +msgstr "regularni izraz je prevelik" + +#: src/dfa.c:1796 +msgid "unbalanced (" +msgstr "nesparena (" + +# „zadano“ je često „default“, pa radije „navedena“ ili „imenovana“ +#: src/dfa.c:1922 +msgid "no syntax specified" +msgstr "sintaksa nije imenovana" + +#: src/dfa.c:1930 +msgid "unbalanced )" +msgstr "nesparena )" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/grep.c:58 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#: src/grep.c:59 +msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>" +msgstr "ostali, pogledajte <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>" + +#: src/grep.c:689 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "neispravan argument duljine konteksta" + +#: src/grep.c:753 +#, c-format +msgid "input is too large to count" +msgstr "ulaz je prevelik da se prebroji" + +#: src/grep.c:795 +msgid "lseek failed" +msgstr "lseek nije uspio" + +#: src/grep.c:1539 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Binarna datoteka %s se podudara\n" + +#: src/grep.c:1588 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "upozorenje: %s: %s" + +#: src/grep.c:1589 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "rekurzivna petlja direktorija" + +#: src/grep.c:1758 +#, c-format +msgid "input file %s is also the output" +msgstr "ulazna datoteka %s je također i izlaz" + +#: src/grep.c:1820 +msgid "(standard input)" +msgstr "(standardni ulaz)" + +#: src/grep.c:1836 src/grep.c:1843 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... UZORAK [DATOTEKA]...\n" + +#: src/grep.c:1838 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "‘%s --help’ za pomoć i više informacija\n" + +#: src/grep.c:1844 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Traži UZORAK u svakoj DATOTECI ili standardnom ulazu.\n" + +#: src/grep.c:1845 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "UZORAK je uobičajeno osnovni regularni izraz (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1846 +#, c-format +msgid "" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Primjer: %s -i „hello world“ menu.h main.c\n" +"\n" +"Izbor i interpretacija regularnih izraza:\n" + +# engl. „string“ hrvatske mogućnosti: biseri, zrna i sl. nanizani na nit; niska. +# Prijedlog je string > niska +# vidi http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=eF1uXRg%3D +# ili ostavimo string = string ! +#: src/grep.c:1850 +#, c-format +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp UZORAK je prošireni regularni izraz (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings UZORAK je skup fiksnih nizova, jedan niz po " +"retku\n" +" -G, --basic-regexp UZORAK je osnovni regularni izraz (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp UZORAK je Perl regularni izraz\n" + +#: src/grep.c:1856 +#, c-format +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=UZORAK koristi UZORAK kao regularni izraz\n" +" -f, --file=DATOTEKA pribavi UZORAK iz DATOTEKE\n" +" -i, --ignore-case zanemari razlike između velikih i malih slova\n" +" -w, --word-regexp UZORAK može odgovarati samo potpunim riječima\n" +" -x, --line-regexp UZORAK može odgovarati samo potpunim retcima\n" +" -z, --null-data podatkovni redak završava bajtom 0, ne znakom\n" +" novog retka\n" + +#: src/grep.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" --help display this help text and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Razno:\n" +" -s, --no-messages izostavi poruke o greškama\n" +" -v, --invert-match odaberi redove koji se ne podudaraju\n" +" -V, --version ispiši informacije o inačici i izađi\n" +" --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" + +#: src/grep.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the file name for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" +" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " +"prefix\n" +msgstr "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=BROJ zaustavi nakon BROJ podudaranja\n" +" -b, --byte-offset ispiši pomak izlaznih redaka u bajtovima\n" +" -n, --line-number uz izlazne retke ispiši brojeve redaka\n" +" --line-buffered ispiši izlaz na svaki redak\n" +" -H, --with-filename ispiši ime datoteke za svako podudaranje\n" +" -h, --no-filename izostavi prefiks imena datoteke na izlazu\n" +" --label=OZNAKA koristi OZNAKU kao prefiks imena datoteke\n" +" standardnog ulaza\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1881 +#, c-format +msgid "" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +msgstr "" +" -o, --only-matching prikaži samo dio retka koji odgovara UZORKU\n" +" -q, --quiet, --silent ispusti sav normalan izlaz\n" +" --binary-files=VRSTA pretpostavi VRSTU binarnih datoteka;\n" +" VRSTA je „binary“, „text“ ili „without-match“\n" +" -a, --text ekvivalentno opciji --binary-files=text\n" +"\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1888 +#, c-format +msgid "" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -r, --recursive like --directories=recurse\n" +" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" +msgstr "" +" -I isto kao --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=AKCIJA kako rukovati direktorijima;\n" +" AKCIJA je „read“, „recurse“ ili „skip“\n" +" -D, --devices=AKCIJA kako rukovati uređajima, FIFO uređajima\n" +" i utičnicama; AKCIJA je „read“ ili „skip“\n" +" -r, --recursive isto kao --directories=recurse\n" +" -R, --dereference-recursive jednako, ali slijedi simboličke veze\n" +"\n" + +# http://hjp.znanje.hr/index.php?show=kosi_oblici&id=eVxhWxI%3D +# podudaran > koji je sukladan s čim, koji se poklapa s kim/čim +#: src/grep.c:1897 +#, c-format +msgid "" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +"FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +"skipped.\n" +msgstr "" +" --include=UZORAK_DATOTEKE pretraži samo datoteke podudarne\n" +" s UZORAK_DATOTEKE\n" +" --exclude=UZORAK_DATOTEKE preskoči datoteke i direktorije podudarne\n" +" s UZORAK_DATOTEKE\n" +" --exclude-from=DATOTEKA preskoči datoteke podudarne bilo kojem " +"uzorku\n" +" iz DATOTEKA\n" +" --exclude-dir=UZORAK preskoči direktorije podudarne s UZORAK\n" +"\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1904 +#, c-format +msgid "" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +" -L, --files-without-match ispiši samo imena DATOTEKA bez podudaranja\n" +" -l, --files-with-matches ispiši samo imena DATOTEKA s podudaranjima\n" +" -c, --count ispiši samo broj odgovarajućih redaka po " +"DATOTECI\n" +" -T, --initial-tab poravnaj tabulatore (ako je potrebno)\n" +" -Z, --null ispiši bajt 0 nakon imena DATOTEKE\n" + +#: src/grep.c:1910 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrola sadržaja:\n" +" -B, --before-context=BROJ ispiši BROJ redaka sadržaja koji prethodi\n" +" -A, --after-context=BROJ ispiši BROJ redaka sadržaja koji slijedi\n" +" -C, --context=BROJ ispiši BROJ redaka izlaznog sadržaja\n" + +#: src/grep.c:1917 +#, c-format +msgid "" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/" +"Windows)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" +" (MSDOS/Windows)\n" +"\n" +msgstr "" +" -BROJ isto kao --context=BROJ\n" +" --color[=KADA],\n" +" --colour[=KADA] koristi oznake za razlikovanje podudarajućeg " +"niza;\n" +" KADA može biti „always“ (uvijek), " +"„never“ (nikad)\n" +" ili „auto“ (automatski).\n" +" -U, --binary ne uklanjaj CR znakove na kraju retka\n" +" (MSDOS/Windows)\n" +" -u, --unix-byte-offsets prikazuj pomake kao da CR-ova nema (MSDOS/" +"Windows)\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1926 +#, c-format +msgid "" +"'egrep' means 'grep -E'. 'fgrep' means 'grep -F'.\n" +"Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"„egrep“ znači „grep -E“. „fgrep“ znači „grep -F“.\n" +"Izravno pozivanje „egrep“ i „fgrep“ je zastarjelo.\n" + +#: src/grep.c:1929 +#, c-format +msgid "" +"When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-" +"line\n" +"-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume -h.\n" +"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Kada je DATOTEKA -, čitaj standardni ulaz. Ako nije zadana, čitaj . ako je\n" +"navedena opcija -r u naredbenom retku, inače -. Ako je navedeno manje od\n" +"dvije DATOTEKE, pretpostavi opciju -h.\n" +"Izlazno stanje je 0 ako je odabran bilo koji redak, inače 1;\n" +"ako su se pojavile greške i opcija -q nije zadana, izlazno stanje je 2.\n" + +# matchers su tragači (java, perl, itd.) +#: src/grep.c:1996 +#, c-format +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "navedeni su suprotstavljeni izrazi" + +#: src/grep.c:2007 +#, c-format +msgid "invalid matcher %s" +msgstr "neispravan uspoređivač %s" + +# bp: alias > pseudonim ? > nadimak ? +# script > skripta +#: src/grep.c:2290 +#, c-format +msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script" +msgstr "Upozorenje: GREP_OPTIONS je zastarjela; upotrijebite alias ili script" + +#: src/grep.c:2320 +#, c-format +msgid "unknown devices method" +msgstr "nepoznati uređaj" + +#: src/grep.c:2447 +#, c-format +msgid "invalid max count" +msgstr "neispravan maksimalni broj ponavljanja" + +#: src/grep.c:2504 +#, c-format +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "nepoznata vrsta binarnih datoteka" + +# bp: novi msgid +#: src/pcresearch.c:71 +#, c-format +msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" +msgstr "" +"failed to allocate memory for the PCRE JIT stack\\n\n" +"dodjela memorije za PCRE JIT stog nije uspjela" + +#: src/pcresearch.c:96 +msgid "" +"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " +"binary" +msgstr "" +"podrška za opciju -P nije kompajlirana u ovu --disable-perl-regexp binarnu " +"datoteku" + +# bp: novi msgid +#: src/pcresearch.c:119 +#, c-format +msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" +msgstr "-P podržava samo jednobajtne kodove i UTF-8 locale" + +#: src/pcresearch.c:126 +#, c-format +msgid "the -P option only supports a single pattern" +msgstr "opcija -P podržava samo jedan uzorak" + +# bp: novi msgid +# escape > cause (a subsequent character or characters) to be interpreted differently. +#: src/pcresearch.c:138 +#, c-format +msgid "unescaped ^ or $ not supported with -Pz" +msgstr "znakovi ^ ili $ bez prethodne ‘\\’ (unescaped) nisu podržani s -Pz" + +# bp: novi msgid +#: src/pcresearch.c:184 +#, c-format +msgid "internal error (should never happen)" +msgstr "interna greška (ne bi se smjela dogoditi)" + +#: src/pcresearch.c:206 +#, c-format +msgid "internal error" +msgstr "interna greška" + +#: src/pcresearch.c:250 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's line length limit" +msgstr "prekoračeno ograničenje PCRE duljine retka" + +#: src/pcresearch.c:344 +#, c-format +msgid "exhausted PCRE JIT stack" +msgstr "PCRE JIT stog je iscrpljen" + +#: src/pcresearch.c:348 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" +msgstr "prekoračeno ograničenje PCRE praćenja" + +# bp:fuzzy popravljen +#: src/pcresearch.c:355 +#, c-format +msgid "internal PCRE error: %d" +msgstr "interna PCRE greška: %d" + +#~ msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +#~ msgstr "UZORAK je prošireni regularni izraz (ERE).\n" + +#~ msgid "Invocation as 'egrep' is deprecated; use 'grep -E' instead.\n" +#~ msgstr "Pozivanje naredbom „egrep” je zastarjelo; koristite „grep -E”.\n" + +#~ msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "UZORAK je skup fiksnih znakovnih nizova odvojenih znakom novog retka.\n" + +#~ msgid "Invocation as 'fgrep' is deprecated; use 'grep -F' instead.\n" +#~ msgstr "Pozivanje naredbom „fgrep” je zastarjelo; koristite „grep -F”.\n" + +#~ msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" +#~ msgstr "GNU Grep početna stranica: <%s>\n" + +#~ msgid "%s can only use the %s pattern syntax" +#~ msgstr "%s može koristiti samo %s sintaksu uzoraka" + +#~ msgid "the --mmap option has been a no-op since 2010" +#~ msgstr "opcija --map je prazna operacija (no-op) od 2010." + +#~ msgid "unfinished repeat count" +#~ msgstr "nedovren broj ponavljanja" + +#~ msgid "malformed repeat count" +#~ msgstr "izoblien broj ponavljanja" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "ponestalo memorije" + +#~ msgid "writing output" +#~ msgstr "piem izlaz" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +#~ msgstr "Koritenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [SPIS] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Output control:\n" +#~ " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +#~ " -n, --line-number print line number with output lines\n" +#~ " --line-buffered flush output on every line\n" +#~ " -H, --with-filename print the filename for each match\n" +#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +#~ " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +#~ " -o, --only-matching show only the part of a line matching " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +#~ " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +#~ " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +#~ " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +#~ " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +#~ " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +#~ " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +#~ " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +#~ " ACTION is 'read' or 'skip'\n" +#~ " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +#~ " --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +#~ " --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +#~ " --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " +#~ "skipped.\n" +#~ " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +#~ " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +#~ " -c, --count only print a count of matching lines per " +#~ "FILE\n" +#~ " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kontrola izlaza:\n" +#~ " -m, --max-count=BROJ zaustavi se nakon BROJA preklapanja\n" +#~ " -b, --byte-offset ispii bajtovni offset uz brojeve linija\n" +#~ " -n, --line-number ispii brojeve linija uz izlazne linije\n" +#~ " --line-buffered poalji izlaz nakon svakog reda\n" +#~ " -H, --with-filename ispii naziv spisa pri svakom poklapanju\n" +#~ " -h, --no-filename ne ispisuj naziv spisa na izlazu\n" +#~ " --label=LABELA ispii LABELU kao naziv spisa za standardni " +#~ "izlaz\n" +#~ " -o, --only-matching prikai samo dio retka koji se preklapa s " +#~ "UZORKOM\n" +#~ " -q, --quiet, --silent zatomi sav normalan izlaz\n" +#~ " --binary-files=TIP pretpostavi da su binarni spisi TIPA\n" +#~ " TIP je 'binary', 'text' ili 'without-match'\n" +#~ " -a, --text ekvivalentno --binary-files=text\n" +#~ " -I ekvivalentno --binary-files=without-match\n" +#~ " -d, --directories=RADNJA to initi s direktorijima\n" +#~ " RADNJA je 'read' (itaj), " +#~ "'recurse' (rekurzivno\n" +#~ " ui) ili 'skip' (preskoi)\n" +#~ " -D, --devices=RADNJA to initi s deviceovima, FIFO-ima i socketima\n" +#~ " RADNJA je 'read' (itaj) ili 'skip' (preskoi)\n" +#~ " -R, -r, --recursive ekvivalentno --directories=recurse\n" +#~ " --include=UZORAK obradi spise koji se poklapaju s UZORKOM\n" +#~ " --exclude=UZORAK preskoi spise koji se poklapaju s UZORKOM\n" +#~ " --exclude-from=SPIS preskoi spise koji se poklapaju s UZORKOM u " +#~ "SPISU\n" +#~ " -L, --files-without-match ispii samo nazive SPISA koji se nisu " +#~ "poklopili\n" +#~ " -l, --files-with-matches ispii samo nazive SPISA koji sadre " +#~ "podudarnosti\n" +#~ " -c, --count ispii samo broj podudarnih linija po SPISU\n" +#~ " -Z, --null ispii 0-bajt nakon naziva SPISA\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bugove prijavljujte na <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" + +#~ msgid "unknown directories method" +#~ msgstr "nepoznata metoda za direktorije" + +#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" +#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je slobodan program; za uvjete kopiranja pogledajte izvorni kod. " +#~ "NEMA\n" +#~ "jamstva; ak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREENOJ SVRSI.\n" + +#~ msgid "The -P and -z options cannot be combined" +#~ msgstr "Opcije -P i -z ne idu zajedno" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: nedoputena opcija -- %c\n" |