diff options
author | Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> | 2008-04-01 06:57:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2008-04-01 06:57:14 +0000 |
commit | ca17b23ecca0b4e964587c90f49a0bfa9aee7c84 (patch) | |
tree | e82245b6ecb1414283dd3c66b9b8616330aceae6 | |
parent | e16607ae4e60bbc6b153e62386cbce76848e2034 (diff) | |
download | gvfs-ca17b23ecca0b4e964587c90f49a0bfa9aee7c84.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin
2008-04-01 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=1714
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1380 |
3 files changed, 1385 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 84a964ac..0ec12dde 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-01 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin + 2008-03-31 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> * tr.po: Updated Turkish translation @@ -9,6 +9,7 @@ de el en_GB es +et eu fi fr diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..841d1886 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,1380 @@ +# GVFS'i eesti keele tõlge. +# Estonian translation of GVFS. +# +# Copyright (C) 2008 The GNOME Project. +# This file is distributed under the same license as the gvfs package. +# +# Ivar Smolin <okul@linue.ee>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gvfs GNOME 2.22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-28 04:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-01 06:43+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1936 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "Operatsioon pole toetatud, failid asuvad eri ketastel" + +#: ../client/gdaemonfile.c:758 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "get_info tagastas vigase väärtuse" + +#: ../client/gdaemonfile.c:787 ../client/gdaemonfile.c:1534 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "query_info tagastas vigase väärtuse" + +#: ../client/gdaemonfile.c:865 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "Voo failideskriptorit pole võimalik hankida" + +#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 +#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 +#: ../client/gdaemonfile.c:1147 ../client/gdaemonfile.c:2201 +#: ../client/gdaemonfile.c:2289 ../client/gdaemonfile.c:2558 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "open tagastas vigase väärtuse" + +#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 +#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 +#: ../client/gdaemonfile.c:2159 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "Ei õnnestunud voofaili deskriptiorit saada" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "call tagastas vigase väärtuse" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1505 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "get_filesystem_info tagastas vigase väärtuse" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1618 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1648 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Vigane failinimi %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1690 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "query_filesystem_info tagastas vigase väärtuse" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2081 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "monitor_dir tagastas vigase väärtuse" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2130 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "monitor_file tagastas vigase väärtuse" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "Viga vooprotokollis: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +msgid "End of stream" +msgstr "Voo lõpp" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:298 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operatsioon katkestati" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Andmevoogude korral pole asukohale hüppamine toetatud" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 +msgid "The query info operation is not supported" +msgstr "" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:731 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "Viga ühendamise andmete hankimisel: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "Viga deemoniga ühendumisel: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:136 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "Viga sokli loomisel: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:174 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "Viga sokliga ühendumisel: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "Vigane failiandmete vorming" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "Viga D-Bus'iga ühendumisel: %s" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "%s failisüsteemi teenus" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Viga: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:131 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "Kasutamine: %s --spawner dbus-id objekti_rada" + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "Kasutamine: %s võti=väärtust võti=väärtust ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "Ühendamise liiki pole määratud" + +#: ../daemon/daemon-main.c:241 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "ühenduspunkt %s on juba töös" + +#: ../daemon/daemon-main.c:252 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "viga ühendamisdeemoni käivitamisel" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:316 ../daemon/gvfsbackendftp.c:899 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1862 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "hosti %s /" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:496 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1415 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1521 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Hostinimi on määramata" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:507 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "Vigane ühendamiskirjeldus" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:611 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:690 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2017 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Faili pole olemas" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699 ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:848 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 +#, c-format +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Fail pole kataloog" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +msgid "Burn" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik luua" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Sellist faili või kataloogi ei ole" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Kataloog pole tühi" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD-looja" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +msgid "File exists" +msgstr "Fail on olemas" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "Sihtkohas pole sellist faili ega kataloogi" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +msgid "Target file exists" +msgstr "Sihtfail on juba olemas" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +msgid "Not supported" +msgstr "Pole toetatud" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 +msgid "No drive specified" +msgstr "Seade on määramata" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "Seadet %s pole võimalik leida" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "Seade %s ei sisalda audiofaile" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 +#, c-format +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "cdda ühendus seadmes %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "Audioplaat" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "Failisüsteem on hõivatud: %d fail on avatud" +msgstr[1] "Failisüsteem on hõivatud: %d faili on avatud" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "Faili %s pole %s kettal" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "'paranoia' teegi viga seadmega %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Sellist faili ei ole" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "Faili pole olemas või pole see audiofail" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "Audio-CD failisüsteemi teenus" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 +msgid "Computer" +msgstr "Arvuti" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 +msgid "Filesystem" +msgstr "Failisüsteem" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Kataloogi pole võimalik avada" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "Ühendatavat faili pole võimalik avada" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Sisemine viga: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 +msgid "Can't mount file" +msgstr "Faili pole võimalik ühendada" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 +msgid "No media in the drive" +msgstr "Seadmes puudub meedium" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Pole ühendatav fail" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "Faili pole võimalik lahti ühendada" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 +msgid "Can't eject file" +msgstr "Faili pole võimalik väljastada" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP viga: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Vastust pole võimalik analüüsida" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 +msgid "Empty response" +msgstr "Tühi vastus" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Ootamatu vastus serverilt" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 +#, c-format +msgid "Response invalid" +msgstr "Vastus on vigane" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV'i jagatud kataloog" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Sisesta %s parool" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Palun sisesta proksi parool" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Pole WebDAV'i jagatud kataloog" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "WebDAV hostil %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 +msgid "Could not create request" +msgstr "Päringut pole võimalik luua" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1617 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778 +#, c-format +msgid "Target file already exists" +msgstr "Sihtfail on juba olemas" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Tõrge varufaili loomisel" + +#. TODO: Name +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 +msgid "dns-sd" +msgstr "dns-sd" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "Faili või kataloogi pole võimalik monitoorida." + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:225 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "Kontod pole toetatud" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:229 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Host sulges ühenduse" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:233 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "Andmeühendust pole võimalik avada. Võibolla tulemüür takistab seda?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:237 +msgid "Data connection closed" +msgstr "Andmeühendus on suletud" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 +msgid "File unavailable" +msgstr "Fail pole saadaval" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operatsioon nurjus" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:253 +msgid "No space left on server" +msgstr "Serveris pole vaba ruumi" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:261 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3810 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Operatsioon pole toetatud" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:265 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +msgid "Permission denied" +msgstr "Ligipääs keelatud" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:269 +msgid "Page type unknown" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2127 +#, c-format +msgid "Invalid filename" +msgstr "Vigane failinimi" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:380 ../daemon/gvfsbackendftp.c:399 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 +#, c-format +msgid "Invalid reply" +msgstr "Vigane vastus" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:519 +#, c-format +msgid "broken transmission" +msgstr "vigane ülekanne" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 +#, c-format +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Hostiga pole võimalik ühendust võtta" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1273 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "Sisesta hosti %s ftp-parool" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Paroolidialoog tühistati" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1377 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1381 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1669 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2242 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "varukoopiad pole veel toetatud" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1746 +#, c-format +msgid "filename too long" +msgstr "failinimi on liiga pikk" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2261 +#, c-format +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "Vigane sihtfaili nimi" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "Digikaamera (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s kaamera" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "%s audioesitaja" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 +msgid "Camera" +msgstr "Kaamera" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 +msgid "Audio Player" +msgstr "Audioesitaja" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP-kliendi viga: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1850 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:965 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (vigane kodeering)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "Kataloogiteavitus pole toetatud" + +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windowsi võrk" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 +msgid "Local Network" +msgstr "Kohalik võrk" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "ssh-programm lõpetas ootamatult" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 +msgid "Hostname not known" +msgstr "Hostinimi on tundmatu" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 +msgid "No route to host" +msgstr "Hostini puudub töötav marsruut" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "Server lükkas ühenduse tagasi" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "Tõrge hostivõtme verifitseerimisel" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "ssh-programmi pole võimalik käivitada" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "ssh-programmi pole võimalik käivitada: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:770 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "Sisselogimine ületas ajapiirangu" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:848 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "Sisesta võtme parool" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:850 +msgid "Enter password" +msgstr "Sisesta parool" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:911 +msgid "Can't send password" +msgstr "Parooli pole võimalik saata" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "Logi ikkagi sisse" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919 +msgid "Cancel Login" +msgstr "Katkesta sisselogimine" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"Kaugarvuti (%s) identiteet on tundmatu.\n" +"See olukord tekib tavaliselt arvutisse esimese sisselogimise korral.\n" +"\n" +"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on %s. Kui sa tahad turvakaalutlustel " +"selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:949 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "Sisselogimisdialoog tühistati" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "Hosti identimisandmeid pole võimalik saata" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1440 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1463 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokolli viga" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1487 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "sftp hostil %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1511 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "Toetatud ssh-käsku pole võimalik leida" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 +msgid "File is directory" +msgstr "Fail on kataloog" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1935 +msgid "Failure" +msgstr "Tõrge" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1991 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2050 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2061 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2117 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2203 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2231 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2277 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2499 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2549 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2814 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3197 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3618 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3652 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3699 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3791 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "Võeti vastu vigane vastus" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2297 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "Viga varufaili loomisel: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2699 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3490 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "Serveris %2$s asuva jagatud kataloogile %1$s on vaja parooli" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "Sisemine viga (%s)" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Tõrge Windowsi jagatud kataloogi ühendamisel" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "Tõrge varufaili loomisel: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Viga faili kustutamisel: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Viga faili ümbertõstmise: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt ümber tõsta" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Windowsi jagatud failisüsteemi teenus" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "Windowsi jagatud kataloogid serveris %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "Fail pole ühendatav" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Pole tavaline fail" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 +msgid "Not a directory" +msgstr "Pole kataloog" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Windowsi võrgufailisüsteemi teenus" + +#. translators: This is the name of the backend +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1181 +msgid "Trash" +msgstr "Prügikast" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:975 +#, c-format +msgid "%s (in trash)" +msgstr "%s (prügikastis)" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1282 +msgid "Can't delete trash" +msgstr "Prügikasti pole võimalik kustutada" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1629 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1704 +msgid "Trash directory notification not supported" +msgstr "Prügikataloogi teavitus pole toetatud" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "Vigane taustaprogrammi liik" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "Viga fd saatmisel: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Operatsioon pole taustaprogrammi poolt toetatud" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "Nimeviidad pole taustaprogrammi poolt toetatud" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "Vigane dbus-sõnum" + +#: ../daemon/main.c:47 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "Vana deemoni asendamine." + +#: ../daemon/main.c:48 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "Fuse't ei käivitata." + +#: ../daemon/main.c:60 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS-deemon" + +#: ../daemon/main.c:63 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "GVFS-i peadeemon" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:78 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:80 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 +#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97 +#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Täiendava teabe jaoks proovi \"%s --help\"." + +#: ../daemon/mount.c:432 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "" + +#: ../daemon/mount.c:731 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Tõrge automaatühendamisel: %s" + +#: ../daemon/mount.c:776 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "Määratud asukoht pole ühendatud" + +#: ../daemon/mount.c:781 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "Määratud asukoht pole toetatud" + +#: ../daemon/mount.c:944 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "Asukoht on juba ühendatud" + +#: ../daemon/mount.c:952 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "Asukoht pole ühendatav" + +#: ../hal/ghaldrive.c:144 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:146 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:148 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:152 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:154 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:156 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:158 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:160 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:162 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:165 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:168 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:170 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../hal/ghaldrive.c:172 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:174 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:176 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../hal/ghaldrive.c:178 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:180 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:186 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s-ajam" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:192 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:196 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Flopiajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:202 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "Tarkvaraline RAID-salvesti" + +#: ../hal/ghaldrive.c:204 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:206 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:208 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:210 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:214 +msgid "Tape Drive" +msgstr "Magnetlintsalvesti" + +#: ../hal/ghaldrive.c:216 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CompactFlash-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:218 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "MemoryStick-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:220 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "SmartMedia-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:222 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:224 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:226 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz-ajam" + +#: ../hal/ghaldrive.c:228 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "" + +#: ../hal/ghaldrive.c:231 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "Massalvesti" + +#: ../hal/ghaldrive.c:730 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "Tõrge meediumi väljastamisel, üks või enam meediumit on hõivatud." + +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Tühi CD-ROM plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Tühi CD-R plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Tühi CD-RW plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 +#: ../hal/ghalvolume.c:160 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Tühi DVD-ROM plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Tühi DVD-RAM plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Tühi DVD-RW plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Tühi DVD+R plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Tühi DVD+RW plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Tühi DVD+R DL plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Tühi Blu-Ray plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Tühi Blu-Ray R plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Tühi Blu-Ray RW plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Tühi HD DVD plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Tühi HD DVD-R plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Tühi HD DVD-RW plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Tühi MO plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 +msgid "Disc" +msgstr "Plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Tühi plaat" + +#: ../hal/ghalmount.c:368 +#, c-format +msgid "%.1f kB Media" +msgstr "%.1f kB meedium" + +#: ../hal/ghalmount.c:373 +#, c-format +msgid "%.1f MB Media" +msgstr "%.1f MB meedium" + +#: ../hal/ghalmount.c:378 +#, c-format +msgid "%.1f GB Media" +msgstr "%.1f GB meedium" + +#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Audio ja andmete segaplaat" + +#: ../hal/ghalvolume.c:206 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:211 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:216 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:305 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s krüptitud andmed" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:328 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s meedium" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: viga faili avamisel: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, viga standardväljundisse kirjutamisel" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: viga lugemisel: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s: viga sulgemisel: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "ASUKOHT... - ASUKOHTADE ühteliitmine standardväljundisse." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse " +"väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike " +"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada " +"asukohta smb://server/resource/file.txt." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna " +"väljund programmile cat." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: asukohad on puudu" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:58 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: viga asukoha avamisel: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:115 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "FAILID... - FAILIDE avamine registreeritud rakenduse abil." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:119 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi " +"rakendusega." |