summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>2008-04-01 06:57:14 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2008-04-01 06:57:14 +0000
commitca17b23ecca0b4e964587c90f49a0bfa9aee7c84 (patch)
treee82245b6ecb1414283dd3c66b9b8616330aceae6
parente16607ae4e60bbc6b153e62386cbce76848e2034 (diff)
downloadgvfs-ca17b23ecca0b4e964587c90f49a0bfa9aee7c84.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin
2008-04-01 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=1714
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/et.po1380
3 files changed, 1385 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 84a964ac..0ec12dde 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-01 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
2008-03-31 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
* tr.po: Updated Turkish translation
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7a27e639..ea7723ca 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ de
el
en_GB
es
+et
eu
fi
fr
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 00000000..841d1886
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,1380 @@
+# GVFS'i eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of GVFS.
+#
+# Copyright (C) 2008 The GNOME Project.
+# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
+#
+# Ivar Smolin <okul@linue.ee>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gvfs GNOME 2.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-01 06:43+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1936
+msgid "Operation not supported, files on different mounts"
+msgstr "Operatsioon pole toetatud, failid asuvad eri ketastel"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:758
+msgid "Invalid return value from get_info"
+msgstr "get_info tagastas vigase väärtuse"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:787 ../client/gdaemonfile.c:1534
+msgid "Invalid return value from query_info"
+msgstr "query_info tagastas vigase väärtuse"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:865
+msgid "Couldn't get stream file descriptor"
+msgstr "Voo failideskriptorit pole võimalik hankida"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967
+#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085
+#: ../client/gdaemonfile.c:1147 ../client/gdaemonfile.c:2201
+#: ../client/gdaemonfile.c:2289 ../client/gdaemonfile.c:2558
+msgid "Invalid return value from open"
+msgstr "open tagastas vigase väärtuse"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036
+#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157
+#: ../client/gdaemonfile.c:2159
+msgid "Didn't get stream file descriptor"
+msgstr "Ei õnnestunud voofaili deskriptiorit saada"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226
+msgid "Invalid return value from call"
+msgstr "call tagastas vigase väärtuse"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1505
+msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
+msgstr "get_filesystem_info tagastas vigase väärtuse"
+
+#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
+#. corresponding to a particular path/uri
+#: ../client/gdaemonfile.c:1618
+msgid "Could not find enclosing mount"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1648
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Vigane failinimi %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1690
+msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
+msgstr "query_filesystem_info tagastas vigase väärtuse"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2081
+msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+msgstr "monitor_dir tagastas vigase väärtuse"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2130
+msgid "Invalid return value from monitor_file"
+msgstr "monitor_file tagastas vigase väärtuse"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error in stream protocol: %s"
+msgstr "Viga vooprotokollis: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+msgid "End of stream"
+msgstr "Voo lõpp"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
+#: ../daemon/gvfschannel.c:298
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operatsioon katkestati"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Andmevoogude korral pole asukohale hüppamine toetatud"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
+msgid "The query info operation is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gdaemonvfs.c:731
+#, c-format
+msgid "Error while getting mount info: %s"
+msgstr "Viga ühendamise andmete hankimisel: %s"
+
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
+#, c-format
+msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgstr "Viga deemoniga ühendumisel: %s"
+
+#: ../common/gsysutils.c:136
+#, c-format
+msgid "Error creating socket: %s"
+msgstr "Viga sokli loomisel: %s"
+
+#: ../common/gsysutils.c:174
+#, c-format
+msgid "Error connecting to socket: %s"
+msgstr "Viga sokliga ühendumisel: %s"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
+msgid "Invalid file info format"
+msgstr "Vigane failiandmete vorming"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
+msgid "Invalid attribute info list content"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
+#, c-format
+msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
+msgstr "Viga D-Bus'iga ühendumisel: %s"
+
+#. translators: This is the default daemon's application name,
+#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
+#: ../daemon/daemon-main.c:78
+#, c-format
+msgid "%s Filesystem Service"
+msgstr "%s failisüsteemi teenus"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:97
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Viga: %s"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:131
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
+msgstr "Kasutamine: %s --spawner dbus-id objekti_rada"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
+#, c-format
+msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
+msgstr "Kasutamine: %s võti=väärtust võti=väärtust ..."
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:171
+#, c-format
+msgid "No mount type specified"
+msgstr "Ühendamise liiki pole määratud"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:241
+#, c-format
+msgid "mountpoint for %s already running"
+msgstr "ühenduspunkt %s on juba töös"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:252
+msgid "error starting mount daemon"
+msgstr "viga ühendamisdeemoni käivitamisel"
+
+#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
+#. due to string freeze.
+#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:316 ../daemon/gvfsbackendftp.c:899
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1862
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "hosti %s /"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:496 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1415
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1521
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Hostinimi on määramata"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:507 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "Vigane ühendamiskirjeldus"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:611 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:690 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2017 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "Faili pole olemas"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699 ../daemon/gvfsbackendburn.c:681
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:848 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#, c-format
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "Fail pole kataloog"
+
+#. Translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377
+msgid "Unable to create temporary directory"
+msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik luua"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Sellist faili või kataloogi ei ole"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Kataloog pole tühi"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898
+msgid "Can't copy file over directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD-looja"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918
+msgid "File exists"
+msgstr "Fail on olemas"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846
+msgid "No such file or directory in target path"
+msgstr "Sihtkohas pole sellist faili ega kataloogi"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Sihtfail on juba olemas"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944
+msgid "Not supported"
+msgstr "Pole toetatud"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
+msgid "No drive specified"
+msgstr "Seade on määramata"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
+#, c-format
+msgid "Cannot find drive %s"
+msgstr "Seadet %s pole võimalik leida"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
+#, c-format
+msgid "Drive %s does not contain audio files"
+msgstr "Seade %s ei sisalda audiofaile"
+
+#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
+#, c-format
+msgid "cdda mount on %s"
+msgstr "cdda ühendus seadmes %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
+#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319
+#, c-format
+msgid "Audio Disc"
+msgstr "Audioplaat"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
+#, c-format
+msgid "File system is busy: %d open file"
+msgid_plural "File system is busy: %d open files"
+msgstr[0] "Failisüsteem on hõivatud: %d fail on avatud"
+msgstr[1] "Failisüsteem on hõivatud: %d faili on avatud"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
+#, c-format
+msgid "No such file %s on drive %s"
+msgstr "Faili %s pole %s kettal"
+
+#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
+#, c-format
+msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
+msgstr "'paranoia' teegi viga seadmega %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on drive %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "Sellist faili ei ole"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
+#, c-format
+msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
+msgstr "Faili pole olemas või pole see audiofail"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
+msgid "Audio CD Filesystem Service"
+msgstr "Audio-CD failisüsteemi teenus"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694
+msgid "Computer"
+msgstr "Arvuti"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Failisüsteem"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
+msgid "Can't open mountable file"
+msgstr "Ühendatavat faili pole võimalik avada"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Sisemine viga: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930
+msgid "Can't mount file"
+msgstr "Faili pole võimalik ühendada"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825
+msgid "No media in the drive"
+msgstr "Seadmes puudub meedium"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073
+msgid "Not a mountable file"
+msgstr "Pole ühendatav fail"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988
+msgid "Can't unmount file"
+msgstr "Faili pole võimalik lahti ühendada"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104
+msgid "Can't eject file"
+msgstr "Faili pole võimalik väljastada"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP viga: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Vastust pole võimalik analüüsida"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294
+msgid "Empty response"
+msgstr "Tühi vastus"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Ootamatu vastus serverilt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421
+#, c-format
+msgid "Response invalid"
+msgstr "Vastus on vigane"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087
+msgid "WebDAV share"
+msgstr "WebDAV'i jagatud kataloog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Sisesta %s parool"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092
+msgid "Please enter proxy password"
+msgstr "Palun sisesta proksi parool"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "Pole WebDAV'i jagatud kataloog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319
+#, c-format
+msgid "WebDAV on %s"
+msgstr "WebDAV hostil %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448
+msgid "Could not create request"
+msgstr "Päringut pole võimalik luua"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1617 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2281
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778
+#, c-format
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "Sihtfail on juba olemas"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
+
+#. TODO: Name
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
+msgid "dns-sd"
+msgstr "dns-sd"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
+msgid "Can't monitor file or directory."
+msgstr "Faili või kataloogi pole võimalik monitoorida."
+
+#. TODO: Names, etc
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
+msgid "Dns-SD"
+msgstr "Dns-SD"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:225
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "Kontod pole toetatud"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:229
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "Host sulges ühenduse"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:233
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr "Andmeühendust pole võimalik avada. Võibolla tulemüür takistab seda?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:237
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "Andmeühendus on suletud"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
+msgid "File unavailable"
+msgstr "Fail pole saadaval"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Operatsioon nurjus"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:253
+msgid "No space left on server"
+msgstr "Serveris pole vaba ruumi"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:261 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3810
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "Operatsioon pole toetatud"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:265 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ligipääs keelatud"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:269
+msgid "Page type unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2127
+#, c-format
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Vigane failinimi"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 ../daemon/gvfsbackendftp.c:351
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:380 ../daemon/gvfsbackendftp.c:399
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 ../daemon/gvfsbackendftp.c:753
+#, c-format
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "Vigane vastus"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:519
+#, c-format
+msgid "broken transmission"
+msgstr "vigane ülekanne"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host"
+msgstr "Hostiga pole võimalik ühendust võtta"
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1273
+#, c-format
+msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgstr "Sisesta hosti %s ftp-parool"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "Paroolidialoog tühistati"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1377
+#, c-format
+msgid "ftp on %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1381
+#, c-format
+msgid "ftp as %s on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1669 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2242
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "varukoopiad pole veel toetatud"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1746
+#, c-format
+msgid "filename too long"
+msgstr "failinimi on liiga pikk"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2261
+#, c-format
+msgid "Invalid destination filename"
+msgstr "Vigane sihtfaili nimi"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697
+#, c-format
+msgid "Digital Camera (%s)"
+msgstr "Digikaamera (%s)"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s kaamera"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393
+#, c-format
+msgid "%s Audio Player"
+msgstr "%s audioesitaja"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407
+msgid "Camera"
+msgstr "Kaamera"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Audioesitaja"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+#, c-format
+msgid "gphoto2 mount on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216
+#, c-format
+msgid "HTTP Client Error: %s"
+msgstr "HTTP-kliendi viga: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1850
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:965
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (vigane kodeering)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
+msgid "Directory notification not supported"
+msgstr "Kataloogiteavitus pole toetatud"
+
+#. smb:/// root link
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windowsi võrk"
+
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
+msgid "Local Network"
+msgstr "Kohalik võrk"
+
+#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
+#. * shows computers in your local network.
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
+msgid "Network Location Monitor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
+msgid "ssh program unexpectedly exited"
+msgstr "ssh-programm lõpetas ootamatult"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "Hostinimi on tundmatu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
+msgid "No route to host"
+msgstr "Hostini puudub töötav marsruut"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "Server lükkas ühenduse tagasi"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "Tõrge hostivõtme verifitseerimisel"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "ssh-programmi pole võimalik käivitada"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "ssh-programmi pole võimalik käivitada: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:770
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "Sisselogimine ületas ajapiirangu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:848
+msgid "Enter passphrase for key"
+msgstr "Sisesta võtme parool"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:850
+msgid "Enter password"
+msgstr "Sisesta parool"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:911
+msgid "Can't send password"
+msgstr "Parooli pole võimalik saata"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "Logi ikkagi sisse"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "Katkesta sisselogimine"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+"Kaugarvuti (%s) identiteet on tundmatu.\n"
+"See olukord tekib tavaliselt arvutisse esimese sisselogimise korral.\n"
+"\n"
+"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on %s. Kui sa tahad turvakaalutlustel "
+"selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:949
+msgid "Login dialog cancelled"
+msgstr "Sisselogimisdialoog tühistati"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "Hosti identimisandmeid pole võimalik saata"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1440 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1463
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokolli viga"
+
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1487
+#, c-format
+msgid "sftp on %s"
+msgstr "sftp hostil %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1511
+msgid "Unable to find supported ssh command"
+msgstr "Toetatud ssh-käsku pole võimalik leida"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495
+msgid "File is directory"
+msgstr "Fail on kataloog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1935
+msgid "Failure"
+msgstr "Tõrge"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1991 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2050
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2061 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2117
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2203 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2231
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2277 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2499
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2549 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2814 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3197
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3456
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3618
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3652 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3699 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3791
+msgid "Invalid reply received"
+msgstr "Võeti vastu vigane vastus"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2297
+#, c-format
+msgid "Error creating backup file: %s"
+msgstr "Viga varufaili loomisel: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2699
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3490 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr ""
+
+#. translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215
+#, c-format
+msgid "Password required for share %s on %s"
+msgstr "Serveris %2$s asuva jagatud kataloogile %1$s on vaja parooli"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
+#, c-format
+msgid "Internal Error (%s)"
+msgstr "Sisemine viga (%s)"
+
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558
+msgid "Failed to mount Windows share"
+msgstr "Tõrge Windowsi jagatud kataloogi ühendamisel"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147
+msgid "Unsupported seek type"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211
+#, c-format
+msgid "Backup file creation failed: %s"
+msgstr "Tõrge varufaili loomisel: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "Viga faili kustutamisel: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Viga faili ümbertõstmise: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839
+msgid "Can't recursively move directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt ümber tõsta"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902
+msgid "Windows Shares Filesystem Service"
+msgstr "Windowsi jagatud failisüsteemi teenus"
+
+#. translators: Name for the location that lists the smb shares
+#. availible on a server (%s is the name of the server)
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707
+#, c-format
+msgid "Windows shares on %s"
+msgstr "Windowsi jagatud kataloogid serveris %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845
+msgid "The file is not a mountable"
+msgstr "Fail pole ühendatav"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Pole tavaline fail"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Pole kataloog"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
+msgid "Windows Network Filesystem Service"
+msgstr "Windowsi võrgufailisüsteemi teenus"
+
+#. translators: This is the name of the backend
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1181
+msgid "Trash"
+msgstr "Prügikast"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:975
+#, c-format
+msgid "%s (in trash)"
+msgstr "%s (prügikastis)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1282
+msgid "Can't delete trash"
+msgstr "Prügikasti pole võimalik kustutada"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1629 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1704
+msgid "Trash directory notification not supported"
+msgstr "Prügikataloogi teavitus pole toetatud"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
+msgid "Invalid backend type"
+msgstr "Vigane taustaprogrammi liik"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
+#, c-format
+msgid "Error sending fd: %s"
+msgstr "Viga fd saatmisel: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "Operatsioon pole taustaprogrammi poolt toetatud"
+
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
+msgid "Symlinks not supported by backend"
+msgstr "Nimeviidad pole taustaprogrammi poolt toetatud"
+
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+msgid "Invalid dbus message"
+msgstr "Vigane dbus-sõnum"
+
+#: ../daemon/main.c:47
+msgid "Replace old daemon."
+msgstr "Vana deemoni asendamine."
+
+#: ../daemon/main.c:48
+msgid "Don't start fuse."
+msgstr "Fuse't ei käivitata."
+
+#: ../daemon/main.c:60
+msgid "GVFS Daemon"
+msgstr "GVFS-deemon"
+
+#: ../daemon/main.c:63
+msgid "Main daemon for GVFS"
+msgstr "GVFS-i peadeemon"
+
+#. Translators: the first %s is the application name,
+#. the second %s is the error message
+#: ../daemon/main.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:80 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
+#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97
+#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146
+#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Täiendava teabe jaoks proovi \"%s --help\"."
+
+#: ../daemon/mount.c:432
+msgid "Invalid arguments from spawned child"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/mount.c:731
+#, c-format
+msgid "Automount failed: %s"
+msgstr "Tõrge automaatühendamisel: %s"
+
+#: ../daemon/mount.c:776
+msgid "The specified location is not mounted"
+msgstr "Määratud asukoht pole ühendatud"
+
+#: ../daemon/mount.c:781
+msgid "The specified location is not supported"
+msgstr "Määratud asukoht pole toetatud"
+
+#: ../daemon/mount.c:944
+msgid "Location is already mounted"
+msgstr "Asukoht on juba ühendatud"
+
+#: ../daemon/mount.c:952
+msgid "Location is not mountable"
+msgstr "Asukoht pole ühendatav"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:144
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:146
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:148
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:152
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:154
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:156
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:158
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:160
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:162
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:165
+msgid "DVD±R"
+msgstr "DVD±R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:168
+msgid "DVD±RW"
+msgstr "DVD±RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:170
+msgid "HDDVD"
+msgstr "HDDVD"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:172
+msgid "HDDVD-r"
+msgstr "HDDVD-r"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:174
+msgid "HDDVD-RW"
+msgstr "HDDVD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:176
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:178
+msgid "Blu-ray-R"
+msgstr "Blu-ray-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:180
+msgid "Blu-ray-RE"
+msgstr "Blu-ray-RE"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
+#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
+#: ../hal/ghaldrive.c:186
+#, c-format
+msgid "%s/%s Drive"
+msgstr "%s/%s-ajam"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
+#. depending on the properties of the drive
+#: ../hal/ghaldrive.c:192
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:196
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Flopiajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:202
+msgid "Software RAID Drive"
+msgstr "Tarkvaraline RAID-salvesti"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:204
+msgid "USB Drive"
+msgstr "USB-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:206
+msgid "ATA Drive"
+msgstr "ATA-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:208
+msgid "SCSI Drive"
+msgstr "SCSI-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:210
+msgid "FireWire Drive"
+msgstr "FireWire-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:214
+msgid "Tape Drive"
+msgstr "Magnetlintsalvesti"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:216
+msgid "CompactFlash Drive"
+msgstr "CompactFlash-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:218
+msgid "MemoryStick Drive"
+msgstr "MemoryStick-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:220
+msgid "SmartMedia Drive"
+msgstr "SmartMedia-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:222
+msgid "SD/MMC Drive"
+msgstr "SD/MMC-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:224
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:226
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz-ajam"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:228
+msgid "Thumb Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:231
+msgid "Mass Storage Drive"
+msgstr "Massalvesti"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:730
+#, c-format
+msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgstr "Tõrge meediumi väljastamisel, üks või enam meediumit on hõivatud."
+
+#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "CD-ROM plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "Tühi CD-ROM plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "CD-R plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "Tühi CD-R plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "CD-RW plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "Tühi CD-RW plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
+#: ../hal/ghalvolume.c:160
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "DVD-ROM plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
+#: ../hal/ghalvolume.c:160
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "Tühi DVD-ROM plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "DVD-RAM plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "Tühi DVD-RAM plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "DVD-RW plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "Tühi DVD-RW plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "Tühi DVD+R plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "DVD+RW plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "Tühi DVD+RW plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "DVD+R DL plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "Tühi DVD+R DL plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "Blu-Ray plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "Tühi Blu-Ray plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Blu-Ray R plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Tühi Blu-Ray R plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Blu-Ray RW plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Tühi Blu-Ray RW plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "HD DVD plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "Tühi HD DVD plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "HD DVD-R plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "Tühi HD DVD-R plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "HD DVD-RW plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Tühi HD DVD-RW plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
+msgid "MO Disc"
+msgstr "MO plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "Tühi MO plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
+msgid "Disc"
+msgstr "Plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "Tühi plaat"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:368
+#, c-format
+msgid "%.1f kB Media"
+msgstr "%.1f kB meedium"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:373
+#, c-format
+msgid "%.1f MB Media"
+msgstr "%.1f MB meedium"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:378
+#, c-format
+msgid "%.1f GB Media"
+msgstr "%.1f GB meedium"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317
+msgid "Mixed Audio/Data Disc"
+msgstr "Audio ja andmete segaplaat"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:206
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:211
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:216
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../hal/ghalvolume.c:305
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted Data"
+msgstr "%s krüptitud andmed"
+
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../hal/ghalvolume.c:328
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "%s meedium"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:59
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgstr "%s: %s: viga faili avamisel: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the
+#. second one is the URI of the file.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s, error writing to stdout"
+msgstr "%s: %s, viga standardväljundisse kirjutamisel"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
+msgstr "%s: %s: viga lugemisel: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgstr "%s: %s: viga sulgemisel: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:138
+msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr "ASUKOHT... - ASUKOHTADE ühteliitmine standardväljundisse."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143
+msgid ""
+"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
+"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
+"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
+"as location to concatenate."
+msgstr ""
+"Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse "
+"väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike "
+"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada "
+"asukohta smb://server/resource/file.txt."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:150
+msgid ""
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
+"other."
+msgstr ""
+"Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna "
+"väljund programmile cat."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: missing locations"
+msgstr "%s: asukohad on puudu"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-open.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgstr "%s: %s: viga asukoha avamisel: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-open.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: %s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:115
+msgid "FILES... - open FILES with registered application."
+msgstr "FAILID... - FAILIDE avamine registreeritud rakenduse abil."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-open.c:119
+msgid ""
+"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
+"of the file."
+msgstr ""
+"Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi "
+"rakendusega."