summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2021-09-27 11:01:47 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-09-27 11:01:47 +0000
commit097a3abff3c953f22023329b8b2e6e2e2fd1e8d0 (patch)
tree3ecd40060e81cb576aa51e3e25707f75eb689d49 /po
parent6b9d5985b9f86a9c582f116db2e17bac479114cd (diff)
downloadgvfs-097a3abff3c953f22023329b8b2e6e2e2fd1e8d0.tar.gz
Update Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/he.po1871
1 files changed, 1054 insertions, 817 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index aa12e0bd..cae3027d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,111 +8,101 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-17 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-27 14:00+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Project-Style: default\n"
-#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2863
+#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "Operation not supported, files on different mounts"
+msgstr "הפעולה לא נתמכת, הקבצים האלו על עיגונים שונים"
-#: client/gdaemonfile.c:1093 client/gdaemonfile.c:3222
-#: client/gvfsiconloadable.c:289 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
-#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
+#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3066
+#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333
msgid "Couldn’t get stream file descriptor"
msgstr "Couldn’t get stream file descriptor"
-#: client/gdaemonfile.c:1222 client/gdaemonfile.c:1294
-#: client/gvfsiconloadable.c:127
+#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216
+#: client/gvfsiconloadable.c:145
msgid "Didn’t get stream file descriptor"
msgstr "Didn’t get stream file descriptor"
-#: client/gdaemonfile.c:1415
+#: client/gdaemonfile.c:1338
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
-msgstr "Invalid return value from %s"
+msgstr "הערך שהוחזר על ידי %s שגוי"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: client/gdaemonfile.c:2317 client/gdaemonfile.c:3538
+#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3329
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Could not find enclosing mount"
-#: client/gdaemonfile.c:2349
+#: client/gdaemonfile.c:2220
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Invalid filename %s"
+msgstr "שם הקובץ %s שגוי"
-#: client/gdaemonfile.c:2663 client/gdaemonfile.c:2673
-#: client/gdaemonfile.c:2695 client/gdaemonvfs.c:1232 client/gdaemonvfs.c:1253
-#: client/gdaemonvfs.c:1264 client/gdaemonvfs.c:1296
+#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544
+#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255
+#: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Error setting file metadata: %s"
-#: client/gdaemonfile.c:2664 client/gdaemonvfs.c:1254
+#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256
msgid "can’t open metadata tree"
msgstr "לא ניתן לפתוח את אץ נתוני העל"
-#: client/gdaemonfile.c:2674 client/gdaemonvfs.c:1265
+#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267
msgid "can’t get metadata proxy"
msgstr "can’t get metadata proxy"
-#: client/gdaemonfile.c:2696 client/gdaemonvfs.c:1297
+#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299
msgid "values must be string or list of strings"
-msgstr "values must be string or list of strings"
+msgstr "הערכים חייבים להיות מחרוזת או רשימת מחרוזות"
-#: client/gdaemonfile.c:2855
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operation not supported"
-
-#: client/gdaemonfileenumerator.c:553 client/gdaemonfileenumerator.c:636
-#: client/gdaemonfileenumerator.c:687 client/gdaemonfileinputstream.c:642
-#: client/gdaemonfileinputstream.c:795 client/gdaemonfileinputstream.c:915
-#: client/gdaemonfileinputstream.c:1166 client/gdaemonfileinputstream.c:1411
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:546 client/gdaemonfileoutputstream.c:724
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:919 client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 client/gvfsdaemondbus.c:631
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 daemon/gvfsbackendsmb.c:1094
-#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
-#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346
-#: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072
-#: monitor/proxy/gproxydrive.c:569 monitor/proxy/gproxydrive.c:657
-#: monitor/proxy/gproxydrive.c:807 monitor/proxy/gproxydrive.c:945
-#: monitor/proxy/gproxydrive.c:983 monitor/proxy/gproxydrive.c:1108
-#: monitor/proxy/gproxymount.c:502 monitor/proxy/gproxymount.c:587
-#: monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operation was cancelled"
-
-#: client/gdaemonfileinputstream.c:537 client/gdaemonfileinputstream.c:545
-#: client/gdaemonfileinputstream.c:1705 client/gdaemonfileinputstream.c:1715
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:488 client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1433 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
-msgstr "Error in stream protocol: %s"
+msgstr "שגיאה בפרוטוקול התזרים: %s"
-#: client/gdaemonfileinputstream.c:545 client/gdaemonfileinputstream.c:1715
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:496 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2419 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2453 daemon/gvfsbackendmtp.c:2844
msgid "End of stream"
-msgstr "End of stream"
+msgstr "סוף התזרים"
+
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:649 client/gdaemonfileinputstream.c:802
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:922 client/gdaemonfileinputstream.c:1173
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122
+#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
+#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
+#: daemon/gvfsftptask.c:224
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "הפעולה בוטלה"
-#: client/gdaemonfileinputstream.c:1348 client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1035
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Seek not supported on stream"
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1197
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1204
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Truncate not supported on stream"
@@ -125,17 +115,17 @@ msgstr "Error while getting mount info: %s"
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Invalid file info format"
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:216
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
-msgstr "Error initializing Avahi: %s"
+msgstr "הפעלת Avahi נתקלה בשגיאה: %s"
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144
#, c-format
msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
msgstr "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
@@ -146,7 +136,7 @@ msgstr "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records "
@@ -160,11 +150,15 @@ msgstr ""
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183
#, c-format
msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
msgstr "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223
+msgid "Error initializing Avahi resolver"
+msgstr "שגיאה בהפעלת הפותר של Avahi"
+
#: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263
#: common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
@@ -190,7 +184,7 @@ msgstr "שירות מערכת קבצים מסוג %s"
#: daemon/daemon-main.c:178
#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Error: %s"
+msgstr "שגיאה: %s"
#: daemon/daemon-main.c:236
#, c-format
@@ -204,130 +198,151 @@ msgstr "Usage: %s key=value key=value …"
#: daemon/daemon-main.c:276
msgid "No mount type specified"
-msgstr "No mount type specified"
+msgstr "לא צוין סוג עיגון"
#: daemon/daemon-main.c:308
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "mountpoint for %s already running"
+msgstr "נקודת העיגון עבור %s כבר פועלת"
#: daemon/daemon-main.c:337
msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "error starting mount daemon"
+msgstr "שגיאה בהפעלת סוכן העיגון"
-#: daemon/gvfsafpconnection.c:784
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:787
msgid "The connection is not opened"
msgstr "החיבור אינו פתוח"
-#: daemon/gvfsafpconnection.c:791
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:794
msgid "The connection is closed"
msgstr "החיבור סגור"
-#: daemon/gvfsafpconnection.c:904
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:897
msgid "Got EOS"
msgstr "התקבל אות סיום התשדורת (EOS)"
-#: daemon/gvfsafpconnection.c:1080 daemon/gvfsafpconnection.c:1122
-#: daemon/gvfsftptask.c:399
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102
+#: daemon/gvfsftptask.c:397
msgid "Host closed connection"
msgstr "המארח סגר את החיבור"
-#: daemon/gvfsafpconnection.c:1585
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:1521
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "החיבור פסק באופן פתאומי"
-#: daemon/gvfsafpconnection.c:1612
+#: daemon/gvfsafpconnection.c:1548
msgid "Got unexpected end of stream"
msgstr "סוף תזרים בלתי צפוי"
-#: daemon/gvfsafpserver.c:198 daemon/gvfsafpserver.c:480
+#. Translators: %d is a constant, currently hardcoded to 256
+#: daemon/gvfsafpserver.c:195 daemon/gvfsafpserver.c:477
#, c-format
msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character."
msgid_plural "The server doesn’t support passwords longer than %d characters."
msgstr[0] "השרת אינו תומך בססמאות העולות על תו אחד."
-msgstr[1] "השרת אינו תומך בססמאות העולות על %d תווים."
+msgstr[1] ""
+"השרת אינו תומך בססמאות העולות על שני תווים.השרת אינו תומך בססמאות העולות על "
+"%d תווים."
+msgstr[2] "השרת אינו תומך בססמאות העולות על %d תווים."
+msgstr[3] "השרת אינו תומך בססמאות העולות על %d תווים."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:224 daemon/gvfsafpserver.c:533
+#: daemon/gvfsafpserver.c:221 daemon/gvfsafpserver.c:530
msgid "An invalid username was provided."
msgstr "שם המשתמש שסופק שגוי."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:393
+#: daemon/gvfsafpserver.c:390
#, c-format
msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
msgstr "לא ניתן להיכנס לשרת „%s“ עם הססמה שסופקה."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:428 daemon/gvfsafpserver.c:650
-#: daemon/gvfsafpserver.c:826 daemon/gvfsafpserver.c:874
-#: daemon/gvfsafpserver.c:990 daemon/gvfsafpserver.c:1675
+#: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647
+#: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871
+#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת „%s“. אירעה שגיאת תקשורת."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:623
+#: daemon/gvfsafpserver.c:620
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password."
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת „%s“ עם הססמה שסופקה."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701
+#: daemon/gvfsafpserver.c:673 daemon/gvfsafpserver.c:698
#, c-format
msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access."
msgstr "השרת „%s“ אינו תומך בגישה כאלמוני."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:729
+#: daemon/gvfsafpserver.c:726
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
"was found."
msgstr "ההתחברות לשרת „%s“ נכשלה. לא נמצא מנגנון אימות מתאים."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:804
+#: daemon/gvfsafpserver.c:801
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version "
"3.0 or later."
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת „%s“. השרת אינו תומך ב־AFP בגרסה 3.0 ומעלה."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:915
+#: daemon/gvfsafpserver.c:912
+#, c-format
msgid "Permission denied."
msgstr "ההרשאה נדחתה."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:920
+#: daemon/gvfsafpserver.c:917
+#, c-format
msgid "The command is not supported by the server."
msgstr "הפקודה אינה נתמכת על ידי השרת."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:924
+#: daemon/gvfsafpserver.c:921
+#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "ססמתך פגה."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:928
+#: daemon/gvfsafpserver.c:925
+#, c-format
msgid "Your password needs to be changed."
msgstr "עליך להחליף את הססמה שלך."
-#. translators: %s here is the hostname
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1071
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1063 daemon/gvfsbackendftp.c:530
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167
#, c-format
-msgid "Enter your password for the server “%s”."
-msgstr "יש להזין את ססמתך עבור השרת „%s”."
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter password for “%s” on “%s”:"
+msgstr ""
+"נדרש אימות‬\n"
+"‫‫‫נא למלא ססמה עבור „%s” על גבי „%s”:"
-#. translators: %s here is the hostname
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1074
+#. Translators: %s here is the hostname
+#. Translators: %s is the hostname
+#. Translators: %s is a server name
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:533
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379
#, c-format
-msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
-msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך לשרת „%s”."
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter user and password for “%s”:"
+msgstr ""
+"נדרש אימות‬‬\n"
+"‫‫‫‫‫נא למלא שם משתמש וססמה עבור „%s”:"
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1106
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1098
msgid "The password prompt was cancelled."
msgstr "דרישת הססמה בוטלה."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1224
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1216
msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "לא ניתן להתנתק מהשרת."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1366 daemon/gvfsafpserver.c:1766
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. אירעה תקלת תקשורת."
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1722
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1692
msgid "Identification not found."
msgstr "לא נמצאה זהות."
@@ -341,305 +356,374 @@ msgstr "התקבלה השגיאה „%s“ מהשרת"
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "התקבל הקוד הבלתי ידוע „%d“ מהשרת"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:140
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:136
msgid "Volume doesn’t exist"
-msgstr "Volume doesn’t exist"
+msgstr "הכרך לא קיים"
#. Translators: first %s is volumename and second servername
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:162
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:158
#, c-format
msgid "Couldn’t load %s on %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את %s על גבי %s"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:410 daemon/gvfsafpvolume.c:680
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:833 daemon/gvfsafpvolume.c:1027
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1229 daemon/gvfsafpvolume.c:1412
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1569 daemon/gvfsafpvolume.c:2015
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:337
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1107 daemon/gvfsbackendsftp.c:2139
-#: daemon/gvfsftptask.c:439
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437
+#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "ההרשאה נדחתה"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:414 daemon/gvfsafpvolume.c:1735
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2529 daemon/gvfsbackendafc.c:210
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:902 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
-#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:423 daemon/gvfsbackendftp.c:778
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1669
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1685 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2270
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1068 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1322 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1395
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
+#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441
+#, c-format
msgid "File doesn’t exist"
msgstr "קובץ לא קיים"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:418 daemon/gvfsafpvolume.c:2533
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2332
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2995 daemon/gvfsbackenddav.c:3275
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2478
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2654 daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3757 daemon/gvfsbackendsftp.c:4823
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5765
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105
msgid "File is directory"
msgstr "הקובץ הוא תיקייה"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:422
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:406
msgid "Too many files open"
msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:684 daemon/gvfsafpvolume.c:841
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:659 daemon/gvfsafpvolume.c:807
msgid "Target file is open"
msgstr "קובץ היעד פתוח"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:214
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2722
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2133
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
msgid "Directory not empty"
msgstr "ספרייה לא ריקה"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:692
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:667
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "פריט היעד מסומן כך שלא ניתן למחוק אותו (DeleteInhibit – מנוע ממחיקה)"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:696 daemon/gvfsafpvolume.c:1245
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262
+#, c-format
msgid "Target object doesn’t exist"
msgstr "פריט היעד אינו קיים"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:700 daemon/gvfsafpvolume.c:853
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1049 daemon/gvfsafpvolume.c:1249
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2151
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:675 daemon/gvfsafpvolume.c:819
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1002 daemon/gvfsafpvolume.c:1184
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2042
msgid "Volume is read-only"
msgstr "הכרך הוא לקריאה בלבד"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:837 daemon/gvfsafpvolume.c:1031
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1581 daemon/gvfsafpvolume.c:2019
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2663
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:803 daemon/gvfsafpvolume.c:984
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1503 daemon/gvfsafpvolume.c:1917
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2534
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "אין די מקום על הכרך"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:845 daemon/gvfsafpvolume.c:1428
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1585 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2387
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2683 daemon/gvfsbackenddav.c:2791
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2928 daemon/gvfsbackenddav.c:3004
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3042 daemon/gvfsbackenddav.c:3266
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1615 daemon/gvfsbackendmtp.c:1747
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2073 daemon/gvfsbackendnfs.c:2488
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 daemon/gvfsbackendsmb.c:2036
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111
msgid "Target file already exists"
msgstr "קובת היעד כבר קיים"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:849 daemon/gvfsafpvolume.c:1041
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:815 daemon/gvfsafpvolume.c:994
msgid "Ancestor directory doesn’t exist"
msgstr "תיקיית ההורה אינה קיימת"
#. Translators: flat means volume doesn't support directories
#. (all files are in the volume root)
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1037
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:990
msgid "Volume is flat and doesn’t support directories"
msgstr "הכרך שטוח ואינו תומך ביצירת תיקיות"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1045
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:998
msgid "Target directory already exists"
msgstr "תיקיית היעד כבר קיימת"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1233 daemon/gvfsbackendafp.c:604
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1168 daemon/gvfsbackendafp.c:604
msgid "Can’t rename volume"
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הכרך"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1237
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1172
msgid "Object with that name already exists"
msgstr "פריט בשם כזה כבר קיים"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1241
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1176
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
"פריט היעד מסומן כך ששמו אינו ניתן לביטול (RenameInhibit – מנוע מפני שינוי שם)"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1416
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1343
msgid "Can’t move directory into one of its descendants"
msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה אל אחת התיקיות שתחתיה"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1420
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1347
msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory"
msgstr "לא ניתן להעביר את נקודת השיתוף אל תיקייה משותפת"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1424
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1351
msgid "Can’t move a shared directory into the Trash"
msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה משותפת אל האשפה"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1432
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1359
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
"הפריט מועבר מסומן כבלתי ניתן לשינוי (RenameInhibit – מנוע מפני שינוי שם)"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1436
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1363
msgid "Object being moved doesn’t exist"
msgstr "הפריט המועבר אינו קיים"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1573
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1495
msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation"
msgstr "השרת אינו תומך בפעולה FPCopyFile"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1577
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1499
msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ המקור לקריאה"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1589
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1511
msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist"
msgstr "קובץ המקור ו/או תיקיית היעד אינם קיימים"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:1593
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1515
msgid "Source file is a directory"
msgstr "קובץ המקור הוא תיקייה"
#. Translators: range conflict means
#. requested data are locked by another user
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2025
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:1923
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "קיימת התנגשות טווח נעילה"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1448
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 daemon/gvfsbackendmtp.c:1623
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2006 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1473
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125
msgid "Directory doesn’t exist"
msgstr "התיקייה אינה קיימת"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2313
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2197
msgid "Target object is not a directory"
msgstr "פריט היעד אינו תיקייה"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2659
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2530
msgid "File is not open for write access"
msgstr "גישת הכתיבה עבור הקובץ אינה פתוחה"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2667
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2538
msgid "File is locked by another user"
msgstr "הקובץ נעול על ידי משתמש אחר"
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2805
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2670
msgid "File is not open for read access"
msgstr "גישת הקריאה עבור הקובץ אינה פתוחה"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:206
+#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
+#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
+#. * fallback copy.
+#.
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
+#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
+#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
+#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
+#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
+#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
+#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
+#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
+#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
+#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
+#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
+#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
+#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125
+#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123
+#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
+#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
+#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
+#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
+#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
+#: daemon/gvfsjobwrite.c:123
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "הפעולה לא נתמכת"
+
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "הגדרת עיגון שגויה"
+
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:146
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "שגיאת פנימית ב־Apple File Control"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:218
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:158
msgid "The device did not respond"
msgstr "ההתקן לא הגיב"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:222
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:162
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "החיבור נקטע"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:226
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:170
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "התקבלו נתוני Apple File Control שגויים"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:230
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:174
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "שגיאה בלתי מטופלת ב־Apple File Control‏ (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:246
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:190
msgid "Listing applications installed on device failed"
msgstr "הצגת היישומים המותקנים בהתקן נכשלה"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:262
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:206
msgid "Accessing application icons on device failed"
msgstr "הגישה לסמלי היישומים בהתקן נכשלה"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:284
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:228
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "שגיאת נעילה: הארגומנט שגוי"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:288
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:232
msgid "The device is password protected"
msgstr "ההתקן מוגן בססמה"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:292
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:236
msgid "Unable to connect"
msgstr "לא ניתן להתחבר"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:296
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:240
msgid "User refused to trust this computer"
msgstr "המשתמש מסרב לבטוח במחשב זה"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:300
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:244
msgid "The user has not trusted this computer"
msgstr "המשתמש לא בוטח במחשב זה"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:304
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:248
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "שגיאת נעילה בלתי מטופלת (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:321
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:265
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "שגיאת libimobiledevice: ארגומנט שגוי"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:325
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
msgstr "שגיאת libimobiledevice: לא נמצא התקן. נא לוודא ש־usbmuxd מותקן כראוי."
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:329
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:273
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "שגיאת libimobiledevice בלתי מטופלת (%d)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:448
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394
msgid "Try again"
msgstr "ניסיון חוזר"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:448 daemon/gvfsbackend.c:994
-#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 monitor/gdu/ggdumount.c:923
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:465 daemon/gvfsbackendarchive.c:638
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:667 daemon/gvfsbackenddav.c:1861
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:568
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "הגדרת עיגון שגויה"
-
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:471 daemon/gvfsbackendafc.c:501
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "מיקום ה־AFC שגוי: חייב להיות בצורה afc://uuid:port-number"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:487
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:428
+#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "התקן נייד של Apple"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:492
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:433
+#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "התקן נייד של Apple, פרוץ (Jailbroken)"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:497
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:438
+#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "מסמכים על התקן נייד של Apple"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:556
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:496
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (פרוץ)"
@@ -647,7 +731,7 @@ msgstr "%s (פרוץ)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:563 monitor/afc/afcvolume.c:176
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "מסמכים על %s"
@@ -655,72 +739,64 @@ msgstr "מסמכים על %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:637
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:577
#, c-format
msgid ""
-"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
-"again”."
-msgstr "ההתקן „%s“ נעול. יש להזין את מילת הצופן בהתקן וללחוץ על „ניסיון חוזר“."
+"Device Locked\n"
+"The device “%s” is locked.\n"
+"\n"
+"Enter the passcode on the device and click “Try again”."
+msgstr ""
+"התקן נעול‬\n"
+"‫ההתקן „%s“ נעול.‬\n"
+"\n"
+"‫יש למלא את מילת הצופן בהתקן וללחוץ על „ניסיון חוזר”."
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption
#. * of the button shown in the device.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:645
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:585
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and "
+#| "click “Try again”."
msgid ""
-"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
-"“Try again”."
-msgstr "ההתקן „%s” לא מהימן. יש לבחור „לבטוח” על ההתקן וללחוץ „לנסות שוב”."
-
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1105 daemon/gvfsbackendarchive.c:745
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2292
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:347 daemon/gvfsbackendrecent.c:122
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:658 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+"Untrusted Device\n"
+"The device “%s” is not trusted yet.\n"
+"\n"
+"Select “Trust” on the device and click “Try again”."
+msgstr ""
+"התקן לא מהימן‬\n"
+"‫‫ההתקן “%s” אינו מהימן עדיין.‬\n"
+"‫‬‬\n"
+"‫‏‫יש ללחוץ על „מתן אמון” בהתקן וללחוץ על „לנסות שוב”."
+
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr "לא ניתן לפתוח ספרייה"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1325
-msgid "Backups are not yet supported."
-msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים."
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
+msgid "Backups not supported"
+msgstr "אין תמיכה בגיבויים"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1487 daemon/gvfsbackendsmb.c:711
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1190
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "סוג החיפוש אינו נתמך"
-#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
-#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
-#. * fallback copy.
-#.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:2409 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2259
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2454 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2370 daemon/gvfsbackendsftp.c:2137
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 daemon/gvfsbackendsmb.c:1682
-#: daemon/gvfsftptask.c:431
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "פעולה לא נתמכת"
-
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:2576 daemon/gvfsbackenddav.c:2827
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1444
-msgid "Backups not supported"
-msgstr "Backups not supported"
-
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1063
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160
msgid "Not a mountable file"
msgstr "לא קובץ הניתן לחיבור"
@@ -735,94 +811,91 @@ msgstr "לא קובץ הניתן לחיבור"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:281
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 daemon/gvfsbackendsmb.c:437
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1364
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s ב־%s"
#. Translators: %s is the servername
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:450
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2046
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122
msgid "No hostname specified"
-msgstr "לא צויין שם מארח"
+msgstr "לא צוין שם מארח"
-#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:582 daemon/gvfsbackendafp.c:2234
+#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "שירות ניהול הקבצים של Apple"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2990 daemon/gvfsbackendftp.c:1592
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה על גבי תיקייה"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3019 daemon/gvfsbackendftp.c:1615
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1730
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1753 daemon/gvfsbackendmtp.c:2055
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2079
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה באופן נסיגתי"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2867
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2472 daemon/gvfsbackendsftp.c:4818
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2025
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
msgid "Can’t move directory over directory"
-msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה אל תיקייה"
-
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-msgid "backups not supported"
-msgstr "אין תמיכה בגיבויים"
+msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה על גבי תיקייה"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1284
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "לא ניתן לייצר קובץ זמני (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2468
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3772
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1063
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091
msgid "The file was externally modified"
msgstr "הקובץ השתנה על ידי גורם חיצוני"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5210
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "סוג המאפיין בלתי תקין (הציפייה היא ל־uint32)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100
#, c-format
msgid "%s for %s on %s"
msgstr "%s עבור %s ב־%s"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149
msgid "No volume specified"
msgstr "לא צוין כרך"
#. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file,
#. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz"
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:349
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:350
#, c-format
msgid "/ in %s"
msgstr "/ ב־%s"
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:472
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:684
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4308 daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502
+#: daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#, c-format
msgid "The file is not a directory"
msgstr "הקובץ אינו ספרייה"
@@ -836,95 +909,53 @@ msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה זמנית"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:671
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:937
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2532
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:106 daemon/gvfsbackendrecent.c:287
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 daemon/gvfsbackendsftp.c:3306
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 daemon/gvfsbackendsftp.c:3339
-#: daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:673
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "אין קובץ או תיקייה כאלו"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149
msgid "Can’t copy file over directory"
msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ על גבי תיקייה"
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:650
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:652
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "יוצר CD/DVD"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2606
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:754 daemon/gvfsbackendburn.c:790
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:925 daemon/gvfsbackendburn.c:987
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:991 daemon/gvfsbackendburn.c:1001
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2662
msgid "File exists"
msgstr "קובץ קיים"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:827 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
-#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
-#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
-#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
-#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
-#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
-#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
-#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
-#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
-#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
-#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
-#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:122
-#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:122 daemon/gvfsjobread.c:123
-#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
-#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
-#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
-#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
-#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
-#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/gdu/ggdumount.c:1176
-#: monitor/gdu/ggdumount.c:1260 monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1734
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי המנוע"
-
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:852
-msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "אין כזה קובץ או תיקייה בנתיב היעד"
-
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2905
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2135 daemon/gvfsbackendsftp.c:4998
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
msgid "Target file exists"
msgstr "קובץ היעד קיים"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3349 daemon/gvfsbackenddav.c:3381
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2182 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2492 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2585
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3194 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2420 daemon/gvfsbackendnfs.c:2546
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5883 daemon/gvfsbackendsftp.c:5915
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5941 daemon/gvfsbackendsftp.c:6413
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6475
-msgid "Not supported"
-msgstr "לא נתמך"
-
-#: daemon/gvfsbackend.c:827 daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: daemon/gvfsbackend.c:890 daemon/gvfsjobunmount.c:197
#: daemon/gvfsjobunmount.c:264
msgid "File system is busy"
msgstr "מערכת הקבצים עסוקה"
-#: daemon/gvfsbackend.c:993 monitor/gdu/ggdumount.c:922
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785
+#: daemon/gvfsbackend.c:1024 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "ניתוק בכול זאת"
-#: daemon/gvfsbackend.c:996 monitor/gdu/ggdumount.c:924
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788
+#: daemon/gvfsbackend.c:1027 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -932,69 +963,74 @@ msgstr ""
"הכרך עסוק\n"
"תכנה אחת או יותר מעסיקות את הכרך."
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:288 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1245
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:895
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:912
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "לא ניתן ליצור לקוח gudev"
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:302 daemon/gvfsbackendcdda.c:383
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:304 daemon/gvfsbackendcdda.c:385
msgid "No drive specified"
msgstr "לא צויין כונן"
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:321
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:323
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "הכונן %s לא נימצא"
+msgstr "הכונן %s לא נמצא"
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:334
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:336
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "הכונן %s אינו מכיל קבצי שמע"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:344
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:346
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "חיבור cdda על %s"
+msgstr "עיגון cdda על %s"
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:345 daemon/gvfsbackendcdda.c:866
-#: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:387
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:872
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:392
+#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "תקליטור שמע"
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:409
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:411
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "מערכת הקבצים עסוקה: קובץ אחד פתוח"
-msgstr[1] "מערכת הקבצים עסוקה: %d קבצים פתוחים"
+msgstr[1] "מערכת הקבצים עסוקה: שני קבצים פתוחים"
+msgstr[2] "מערכת הקבצים עסוקה: %d קבצים פתוחים"
+msgstr[3] "מערכת הקבצים עסוקה: %d קבצים פתוחים"
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:601
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:607
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "אין את קובץ %s על הכונן %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:710
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:716
#, c-format
msgid "Error from “paranoia” on drive %s"
-msgstr "שגיאה מ־'paranoia' בכונן %s"
+msgstr "שגיאה מ־„paranoia” בכונן %s"
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:773
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:779
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "שגיאה באיתור בתזרים שבהתקן %s"
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:895 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1500
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:901 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1556
+#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "אין כזה קובץ"
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:909
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:915
+#, c-format
msgid "The file does not exist or isn’t an audio track"
msgstr "הקובץ לא קיים או שאינו מסילת שמע"
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1015
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1021
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "שירות מערכת קובצי תקליטורי שמע"
@@ -1046,324 +1082,354 @@ msgstr "לא ניתן לתשאל את הקובץ"
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:497
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:503
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s על גבי %s%s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:702 daemon/gvfsbackenddav.c:2003
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "שגיאת HTTP:‏ %s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:719
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:725
msgid "Could not parse response"
msgstr "לא ניתן לפענח את התגובה"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:728
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:734
msgid "Empty response"
msgstr "תגובה ריקה"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:736
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:742
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "התגובה מהשרת בלתי צפויה"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1420 daemon/gvfsbackenddav.c:2130
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2222 daemon/gvfsbackenddav.c:2324
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
msgid "Response invalid"
msgstr "התגובה שגויה"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1563
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588
msgid "WebDAV share"
msgstr "שיתוף WebDAV"
-#. translators: %s here is the hostname
-#. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1565 daemon/gvfsbackendftp.c:529
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156
+#. Translators: %s is the name of the WebDAV share
+#. Translators: %s is a server name
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "הזנת ססמה עבור %s"
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter password for “%s”:"
+msgstr ""
+"נדרש אימות‬\n"
+"‫נא למלא ססמה עבור „%s”:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1568
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "נא להזין את ססמת המתווך"
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter proxy password:"
+msgstr ""
+"נדרש אימות‬\n"
+"‫נא למלא את ססמת המתווך:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1989
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "שיתוף זה אינו תומך ב־WebDAV"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2011
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "לא נתן למצוא בתחום התיקייה"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2084 daemon/gvfsbackenddav.c:2177
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2250 daemon/gvfsbackenddav.c:2358
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
msgid "Could not create request"
msgstr "לא ניתן ליצור בקשה"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2499 daemon/gvfsbackendftp.c:1085
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1099
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2053
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "יצירץ קובץ גיבוי נכשלה"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2872
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "לא ניתן להעביר על גבי תיקייה"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3141
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "אורך הקובץ שונה במהלך העברה"
-#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:519 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
+#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "רשת מקומית"
-#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:767 daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
+#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 daemon/gvfsbackendnetwork.c:852
msgid "Can’t monitor file or directory."
msgstr "לא ניתן לנטר את הקובץ או הספרייה."
#. TODO: Names, etc
-#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:785
+#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:794
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:786 daemon/gvfsbackendnetwork.c:783
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 daemon/gvfsbackendnetwork.c:932
+#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934
msgid "Network"
msgstr "רשת"
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1149
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s on %s"
-msgstr "יש להזין ססמה עבור %s בכתובת %s"
-
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:523
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "דו־שיח הססמה בוטל"
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:769
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:786
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "אין די הרשאות"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1533
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217
+msgid "Can’t move file over directory"
+msgstr "לא ניתן להעביר קובץ על גבי תיקייה"
+
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259
+msgid "Error moving file/folder"
+msgstr "שגיאה בהעברת קובץ/תיקייה"
+
+#. Translators: This is the "Shared with me" folder on https://drive.google.com.
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2971
+msgid "Shared with me"
+msgstr "משותף אתי"
+
+#. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com.
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987
+msgid "Shared drives"
+msgstr "כוננים משותפים"
+
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589
msgid "Error getting data from file"
msgstr "שגיאה בקבלת נתונים מהקובץ"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 daemon/gvfsbackendsftp.c:2784
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2853
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2946 daemon/gvfsbackendsftp.c:2998
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3053 daemon/gvfsbackendsftp.c:3132
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3249 daemon/gvfsbackendsftp.c:3382
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3466 daemon/gvfsbackendsftp.c:3542
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 daemon/gvfsbackendsftp.c:3614
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3656 daemon/gvfsbackendsftp.c:3844
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 daemon/gvfsbackendsftp.c:3936
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3995 daemon/gvfsbackendsftp.c:4066
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4341 daemon/gvfsbackendsftp.c:4412
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 daemon/gvfsbackendsftp.c:4657
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4719 daemon/gvfsbackendsftp.c:4756
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 daemon/gvfsbackendsftp.c:4898
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4954 daemon/gvfsbackendsftp.c:4995
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 daemon/gvfsbackendsftp.c:5067
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5082 daemon/gvfsbackendsftp.c:5097
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 daemon/gvfsbackendsftp.c:5368
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5405 daemon/gvfsbackendsftp.c:5479
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5565 daemon/gvfsbackendsftp.c:5649
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5692 daemon/gvfsbackendsftp.c:5696
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5813 daemon/gvfsbackendsftp.c:5817
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6055 daemon/gvfsbackendsftp.c:6268
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6419
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6447
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "קובץ היעד אינו קובץ רגיל"
+
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814
msgid "Invalid reply received"
msgstr "התקבלה תגובה שגויה"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590
+msgid "File is not a regular file"
+msgstr "זה אינו קובץ רגיל"
+
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152
msgid "Target file is a directory"
msgstr "קובץ היעד הוא תיקייה"
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "קובץ היעד אינו קובץ רגיל"
-
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2994
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
msgid "Error writing file"
msgstr "שגיאה בכתיבת קובץ"
+#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "‏%s: ‏%d: התיקייה או הקובץ כבר קיימים"
+#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "‏%s: ‏%d: אין כזה קובץ או תיקייה"
+#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "‏%s: ‏%d: שם קובץ לא תקין"
+#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "‏%s: ‏%d: לא נתמך"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:686
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:687
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "מצלמה דיגיטלית (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1259 daemon/gvfsbackendmtp.c:887
-msgid "No device specified"
-msgstr "לא צוין התקן"
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:883
+msgid "Couldn’t find matching udev device."
+msgstr "לא ניתן למצוא התקן udev תואם."
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1275
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1319
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "לא ניתן ליצור הקשר gphoto2"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1284
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328
msgid "Error creating camera"
msgstr "שגיאה ביצירת מצלמה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1296 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1305
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1340 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349
msgid "Error loading device information"
msgstr "שגיאה בטעינת נתוני ההתקן"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1316
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360
msgid "Error looking up device information"
msgstr "שגיאה בחיפוש נתוני ההתקן"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1369
msgid "Error getting device information"
msgstr "שגיאה בקבלת נתוני ההתקן"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1339
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "שגיאה בהגדרת שער התקשורת של המצלמה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393
msgid "Error initializing camera"
msgstr "שגיאה באתחול המצלמה"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1404
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "חיבור gphoto2 על %s"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502
msgid "No camera specified"
msgstr "לא צויינה מצלמה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3235
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3299
msgid "Error creating file object"
msgstr "שגיאה ביצירת אובייקט קובץ"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1523 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3266
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3330
msgid "Error getting file"
msgstr "שגיאה בקבלת קובץ"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 daemon/gvfsbackendmtp.c:2382
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2417
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier “%s”"
-msgstr "מזהה הסמל '%s' אינו בנוי היטב"
+msgstr "מזהה הסמל „%s” אינו בנוי היטב"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2857
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1723 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2913
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "שגיאה בחיפוש בתזרים המצלמה %s"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1807 daemon/gvfsbackendsftp.c:3309
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1391
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437
msgid "Not a directory"
msgstr "לא ספרייה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1840
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "קבלת רשימת התיקיות נכשלה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1905
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1961
msgid "Failed to get file list"
msgstr "קבלת רשימת הקבצים נכשלה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2194
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2250
msgid "Error creating directory"
msgstr "שגיאה ביצירת תיקייה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2407
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2463
msgid "Name already exists"
msgstr "השם כבר קיים"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2418 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3086
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2474 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3142
msgid "New name too long"
msgstr "השם החדש ארוך מדי"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2428 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2484 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153
msgid "Error renaming directory"
msgstr "שגיאה בשינוי שם התיקייה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2441 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2497 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3166
msgid "Error renaming file"
msgstr "שגיאה בשינוי שם קובץ"
# c-format
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2505
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2561
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not empty"
-msgstr "התיקייה '%s' אינה ריקה"
+msgstr "התיקייה „%s” אינה ריקה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2572
msgid "Error deleting directory"
msgstr "שגיאה במחיקת התיקייה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2542 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3287
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351
msgid "Error deleting file"
msgstr "שגיאה במחיקת קובץ"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2595
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651
msgid "Can’t write to directory"
msgstr "לא ניתן לכתוב לספרייה"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2698
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "לא ניתן להקצות קובץ חדש אליו יש להוסיף"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2657
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ אליו יש להוסיף"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור הקובץ אליו יש להוסיף"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3098
msgid "Not supported (not same directory)"
-msgstr "לא נתמך (לא אותה ספרייה)"
+msgstr "לא נתמך (לא אותה תיקייה)"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3054
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "לא נתמך (המקור הוא תיקייה, היעד גם הוא תיקייה)"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3118
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr "לא נתמך (המקור הוא תיקייה, היעד היא קובץ קיים)"
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3074
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3130
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "לא נתמך (המקור הוא קובץ, אך היעד הוא תיקייה)"
@@ -1373,85 +1439,87 @@ msgstr "לא נתמך (המקור הוא קובץ, אך היעד הוא תיקי
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "שגיאת לקוח HTTP:‏ %s"
-#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860
+#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "הודעות תיקייה לא נתמכות"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:554
+#. Translators: This is shown as the name for MTP devices
+#. * without StorageDescription.
+#. * The %X is the formatted storage ID.
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:194
+#, c-format
+msgid "Storage (%X)"
+msgstr "אחסון (%X)"
+
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592
msgid "Unknown error."
msgstr "שגיאה בלתי ידועה."
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:560
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "שגיאת libmtp‏: %s"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:841
-msgid "Unexpected host URI format."
-msgstr "תבנית כתובת המארח אינה צפויה."
-
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:851
-msgid "Malformed host URI."
-msgstr "כתובת המארח פגומה."
-
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:864
-msgid "Couldn’t find matching udev device."
-msgstr "לא ניתן למצוא התקן udev תואם."
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:904
+msgid "No device specified"
+msgstr "לא צוין התקן"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1047
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050
msgid "No MTP devices found"
msgstr "לא נמצאו התקני MTP"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1052
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "לא ניתן להתחבר להתקן ה־MTP"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1057
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
-msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון בעת זיהוי התקני MTP."
+msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון בעת זיהוי התקני MTP"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1063
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1066
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "שגיאת libmtp כללית"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1080
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079
#, c-format
-msgid "Unable to open MTP device “%s”"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את התקן ה־MTP‏ „%s”"
+msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את התקן ה־MTP‏ „%03u,%03u”"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1100
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096
msgid "Device not found"
msgstr "התקן לא נמצא"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 daemon/gvfsbackendmtp.c:1484
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1536
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561
msgid "File not found"
msgstr "הקובץ לא נמצא"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1604
-msgid "Cannot make directory in this location"
-msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה במיקום זה"
-
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2144
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2207 daemon/gvfsbackendmtp.c:2275
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1131
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "לא קובץ רגיל"
-
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1720 daemon/gvfsbackendmtp.c:2045
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1631
msgid "Target is a directory"
msgstr "היעד הוא תיקייה"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 daemon/gvfsbackendmtp.c:2050
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636
msgid "Can’t merge directories"
msgstr "לא ניתן למזג תיקייות"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1682
+msgid "Cannot make directory in this location"
+msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה במיקום זה"
+
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "לא קובץ רגיל"
+
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2054 daemon/gvfsbackendmtp.c:2586
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2937 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "לא ניתן לכתוב למיקום זה"
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2364
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2399
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity “%s”"
msgstr "אין תמונה ממוזערת לישות „%s”"
@@ -1464,255 +1532,299 @@ msgstr "שיתוף קבצים"
msgid "Remote Login"
msgstr "כניסה מרוחקת"
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:858
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906
msgid "Windows Network"
msgstr "רשת Windows"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1012
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "מנטר מיקום הרשת"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242
msgid "Mount point does not exist"
-msgstr "נקודת העיגון אינה קיימת."
+msgstr "נקודת העיגון אינה קיימת"
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:257
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266
msgid ""
"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is "
"needed"
-msgstr "הרשאה נדחתה: יתכן ומארח זה אינו מאפשר או פתחה חסויה נדרשת"
+msgstr "הרשאה נדחתה: כנראה שמארח זה אינו מאופשר או שנדרשת פתחה חסויה"
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3692
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5720
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "לא ניתן לייצר קובץ זמני"
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2378
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "סוג תכונה לא חוקי"
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:266
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:270
msgid "The recent folder may not be deleted"
msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה האחרונה"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:580 daemon/gvfsbackendrecent.c:697
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:693 daemon/gvfsbackendrecent.c:814
msgid "Recent"
msgstr "אחרונים"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:328 daemon/gvfsbackendsftp.c:704
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720
msgid "Connection failed"
msgstr "התחברות נכשלה"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:344
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:353
msgid "Hostname not known"
msgstr "שם המארח לא ידוע"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:351
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:360
msgid "No route to host"
msgstr "אין נתיב אל המארח"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:368
msgid "Connection refused by server"
msgstr "החיבור נדחה על ידי השרת"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:366
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:375
msgid "Host key verification failed"
msgstr "אימות מפתח המארח נכשל"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:373
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:382
msgid "Too many authentication failures"
-msgstr "יותר מדי אמותים נכשלו"
+msgstr "יותר מדי אימותים נכשלו"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:548
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "לא ניתן להריץ את תכנית ה־SSH"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580
#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "לא ניתן להריץ את תכנית ה־SSH: ‏%s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:666 daemon/gvfsbackendsftp.c:1041
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "זמן ההמתנה פג בעת הכניסה"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934
msgid "Log In Anyway"
-msgstr "להתחבר בכל זאת"
+msgstr "להיכנס בכל זאת"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934
msgid "Cancel Login"
-msgstr "ביטול התחברות"
+msgstr "ביטול הכניסה"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:932
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949
msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr "תיבת הדו-שיח של התחברות בוטלה"
+msgstr "תיבת דו־שיח הכניסה בוטלה"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:951
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968
msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "לא ניתן לשלוח את אימות זהות המארח"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
#, c-format
-msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
-msgstr "יש להזין מילת צופן למפתח המוצפן עבור %s ב־%s"
+#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter passphrase for secure key for “%s” on “%s”:"
+msgstr ""
+"נדרש אימות‬\n"
+"‫נא למלא מילת צופן למפתח המאובטח עבור „%s” על גבי „%s”:"
#. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1153
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171
#, c-format
-msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
-msgstr "יש להזין מילת צופן למפתח המוצפן עבור %s"
+#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter passphrase for secure key for “%s”:"
+msgstr ""
+"נדרש אימות‬\n"
+"‫נא למלא מילת צופן למפתח האבטחה עבור “%s”:"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1245
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310
msgid "Can’t send password"
msgstr "לא ניתן לשלוח את הססמה"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1261
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1278
+#, c-format
+msgid "Enter verification code for %s on %s"
+msgstr "נא למלא קוד אימות עבור %s בכתובת %s"
+
+#. Translators: %s is the hostname
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1282
+#, c-format
+msgid "Enter verification code for %s"
+msgstr "נא למלא קוד אימות עבור %s"
+
+#. Translators: the first %s is the hostname, the second the key fingerprint
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1329
#, c-format
msgid ""
-"Can’t verify the identity of “%s”.\n"
-"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"Identity Verification Failed\n"
+"Verifying the identity of “%s” failed, this happens when you log in to a "
+"computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
-"לא ניתן לאמת את הזהות של „%s“.\n"
-"דבר זה קורה עקב הכניסה למחשב בפעם הראשונה.\n"
-"\n"
-"הזהות שנשלחה על ידי המחשב המרוחק היא „%s“. אם ברצונך לוודא שניתן להמשיך "
-"בבטחה, כדאי ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך."
-
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1288
+"אימות הזהות נכשל‬\n"
+"‬\n"
+"‫‫לא ניתן לאמת את הזהות של „%s“, דבר זה קורה עקב הכניסה למחשב בפעם הראשונה.‬\n"
+"‬\n"
+"‏‫\n"
+"‬\n"
+"‫‫הזהות שנשלחה על ידי המחשב המרוחק היא „%s“. כדי לוודא שבטוח להמשיך, אפשר "
+"ליצור קשר עם הנהלת המערכת."
+
+#. Translators: the first %s is the hostname, the second is an ip address
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1358
#, c-format
msgid ""
+"Identity Verification Failed\n"
"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system "
"administrator."
msgstr ""
-"מפתח המארח עבור „%s” שונה מהמפתח עבור כתובת ה־IP ‏„%s”\n"
-"אם ברצונך להיות בטוח לחלוטין שבטוח להמשיך, יש ליצור קשר עם מנהל המערכת."
+"אימות הזהות נכשל‬\n"
+"‫מפתח המארח עבור „%s” שונה מהמפתח עבור כתובת ה־IP ‏„%s”‬\n"
+"‫כדי לוודא שבטוח להמשיך, אפשר ליצור קשר עם הנהלת המערכת."
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1379
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450
+#, c-format
msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
-msgstr "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
+msgstr "החיבור נסגר (תהליך ה־SSH התשתיתי שלו נסגר)"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1380
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451
+#, c-format
msgid "Internal error: Unknown Error"
msgstr "שגיאה פנימית: שגיאה לא ידועה"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 daemon/gvfsbackendsftp.c:1921
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997
msgid "Protocol error"
msgstr "שגיאת פרוטוקול"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2036
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "לא ניתן למצוא את פקודת ה־SSH נתמכת"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 daemon/gvfsbackendsmb.c:1371
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "סיבה לא ידועה"
+
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (קידוד לא תקין)"
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ב־%s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734
msgid "Failure"
-msgstr "כישלון"
+msgstr "כשל"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3075
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "שגיאה ביצירת קובץ גיבוי: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3642 daemon/gvfsbackendsftp.c:3818
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים"
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425
+msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
+msgstr "הערך חורג מהטווח, ל־sftp יש תמיכה בחותמות זמן באורך 32 סיביות בלבד"
-#. translators: %s is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:371
-#, c-format
-msgid "Password required for %s"
-msgstr "נדרשת ססמה עבור %s"
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "סוג המאפיין בלתי תקין (הציפייה היא ל־uint64)"
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:801 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:393 daemon/gvfsbackendsmb.c:423
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:604
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "שגיאה פנימית (%s)"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "שיתוף Windows ב־%s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:968
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "קבלת רשימת השיתופים מהשרת נכשלה: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1494
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "שרות מערכת קבצים לרשת של Windows"
-#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:258
+#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:270
#, c-format
-msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "נדרשת ססמה עבור השיתוף %s שב־%s"
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter password for share “%s” on “%s”:"
+msgstr ""
+"נדרש אימות‬\n"
+"‫‫נא למלא ססמה לשיתוף „%s” על גבי „%s”:"
+
+#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"Enter user and password for share “%s” on “%s”:"
+msgstr ""
+"נדרש אימות‬‬\n"
+"‫‫‫‫‫נא למלא שם משתמש וססמה לשיתוף „%s” על גבי „%s”:"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:528
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "חיבור שיתוף ה־Windows נכשל: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1298
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "יצירת קובץ גיבוי נכשלה: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1707
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "סוג המאפיין בלתי תקין (הציפייה היא ל־uint64)"
-
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1876
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ, כבר יש קובץ בשם זה"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1927
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "שגיאה במחיקת קובץ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "שגיאה בהעברת קובץ: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2073
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "שגיאה בהסרת קובץ המטרה: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2097
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה באופן רקורסיבי"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "שרות מערכת קבצים לשיתופים של Windows"
@@ -1730,67 +1842,76 @@ msgstr "לא ניתן לשנות פריטים באשפה"
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: daemon/gvfschannel.c:335
+#: daemon/gvfschannel.c:336
msgid "Channel blocked"
-msgstr "Channel blocked"
+msgstr "הערוץ חסום"
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "הרשות החתומה על האישור אינה ידועה."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253
msgid "The certificate does not match the identity of the site."
msgstr "האישור אינו מתאים למזהה האתר."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255
msgid "The certificate’s activation time is in the future."
-msgstr "זמן הפעילות של האישור הִנו בעתיד."
+msgstr "זמן הפעילות של האישור הוא בעתיד."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
msgid "The certificate has expired."
-msgstr "האישור פג תוקף."
+msgstr "פג תוקפו של האישור."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:265
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "האישור בוטל."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:267
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "אלגוריתם האישור נחשב לא בטוח."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:269
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
msgid "Error occurred when validating the certificate."
msgstr "אירעה שגיאה בעת תִקוף האישור."
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:341
+#. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:337
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The site’s identity can’t be verified:%s\n"
+#| "\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Are you really sure you would like to continue?"
msgid ""
-"The site’s identity can’t be verified:%s\n"
+"Identity Verification Failed\n"
+"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you really sure you would like to continue?"
msgstr ""
-"מזהה האתר לא ניתן לאימות:%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"האם אכן ברצונך להמשיך?"
+"אימות הזהות נכשל‬\n"
+"‏‫%s\n"
+"‬\n"
+"‏‫%s\n"
+"‬\n"
+"‫להמשיך?"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:211
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "סוף תזרים בלתי צפוי"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240
-#: daemon/gvfsftptask.c:451 daemon/gvfsftptask.c:879
+#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877
msgid "Invalid reply"
msgstr "התגובה בלתי תקנית"
@@ -1798,295 +1919,317 @@ msgstr "התגובה בלתי תקנית"
msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
-msgstr "ארע כשל ביצירת חיבור FTP פעיל. יתכן שנתב שלך אינו תומך בזה?"
+msgstr "יצירת חיבור FTP פעיל נכשלה. יתכן שהנתב שלך אינו תומך בזה?"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:485
msgid "Failed to create active FTP connection."
-msgstr "ארע כשל ביצירת חיבור FTP פעיל."
+msgstr "יצירת חיבור FTP פעיל נכשלה."
#: daemon/gvfsftpfile.c:170
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "שם הקובץ מכיל תווים בלתי תקניים."
-#: daemon/gvfsftptask.c:292
+#: daemon/gvfsftptask.c:290
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "שרת ה־FTP עסוק. נא לנסות שוב מאוחר יותר"
-#: daemon/gvfsftptask.c:298
+#: daemon/gvfsftptask.c:296
msgid "Backend currently unmounting"
msgstr "המנוע כרגע לא מעוגן"
-#: daemon/gvfsftptask.c:395
+#: daemon/gvfsftptask.c:393
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "חשבונות לא נתמכים"
-#: daemon/gvfsftptask.c:403
+#: daemon/gvfsftptask.c:401
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "לא ניתן לפתוח את חיבור הנתונים. יתכן שחומת האש שלך מונעת זאת?"
-#: daemon/gvfsftptask.c:407
+#: daemon/gvfsftptask.c:405
msgid "Data connection closed"
msgstr "חיבור המידע נסגר"
-#: daemon/gvfsftptask.c:414 daemon/gvfsftptask.c:418
+#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416
msgid "Operation failed"
msgstr "הפעולה בוטלה"
-#: daemon/gvfsftptask.c:423
+#: daemon/gvfsftptask.c:421
msgid "No space left on server"
msgstr "לא נשאר מקום בשרת"
-#: daemon/gvfsftptask.c:435
+#: daemon/gvfsftptask.c:433
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "פרוטוקול הרשת אינו נתמך"
-#: daemon/gvfsftptask.c:443
+#: daemon/gvfsftptask.c:441
msgid "Page type unknown"
msgstr "סוג הדף לא ידוע"
-#: daemon/gvfsftptask.c:447
+#: daemon/gvfsftptask.c:445
msgid "Invalid filename"
msgstr "שם קובץ לא תקין"
-#: daemon/gvfshttpinputstream.c:293
+#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292
msgid "Error seeking in stream"
msgstr "שגיאה באיתור בתזרים"
+#: daemon/gvfsjobcopy.c:147 daemon/gvfsjobdelete.c:126
+#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:126 daemon/gvfsjobmakesymlink.c:130
+#: daemon/gvfsjobmove.c:147 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:236
+#: daemon/gvfsjobpush.c:152 daemon/gvfsjobsetattribute.c:152
+#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:130 daemon/gvfsjobtrash.c:125
+msgid "Filesystem is read-only"
+msgstr "מערכת הקבצים היא לקריאה בלבד"
+
#: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "קישורים סימבוליים לא נתמכים על ידי המנוע"
#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:99
msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "Invalid dbus message"
+msgstr "הודעת dbus שגויה"
-#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:819
+#: daemon/gvfsjobunmount.c:123
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr "%s has been unmounted\n"
+msgstr "‫%s נותק‬\n"
-#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:675
+#: daemon/gvfsjobunmount.c:141
#, c-format
msgid ""
"Unmounting %s\n"
"Please wait"
msgstr ""
-"Unmounting %s\n"
-"Please wait"
+"‫%s מנותק‬\n"
+"‫נא להמתין"
-#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:377
+#: daemon/main.c:147 metadata/meta-daemon.c:459
msgid "Replace old daemon."
-msgstr "Replace old daemon."
+msgstr "החלפת סוכן ישן."
-#: daemon/main.c:150
+#: daemon/main.c:148
msgid "Don’t start fuse."
-msgstr "Don’t start fuse."
+msgstr "לא להפעיל את fuse."
-#: daemon/main.c:151
+#: daemon/main.c:149
msgid "Enable debug output."
-msgstr "Enable debug output."
+msgstr "הפעלת פלט ניפוי שגיאות."
-#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:378
+#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:460
msgid "Show program version."
-msgstr "Show program version."
+msgstr "הצגת גרסת התכנית."
-#: daemon/main.c:168
+#: daemon/main.c:166
msgid "GVFS Daemon"
-msgstr "GVFS Daemon"
+msgstr "סוכן GVFS"
-#: daemon/main.c:171
+#: daemon/main.c:169
msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr "Main daemon for GVFS"
+msgstr "הסוכן העיקרי עבור GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:404
+#: daemon/main.c:186 metadata/meta-daemon.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:406
+#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:488
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "כדאי לנסות „‎%s --help” למידע נוסף."
-#: daemon/mount.c:709
+#: daemon/mount.c:759
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "עיגון אוטומטי נכשל: %s"
-#: daemon/mount.c:753 daemon/mount.c:814
+#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "המיקום שצוין אינו מחובר"
-#: daemon/mount.c:758
+#: daemon/mount.c:808
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "המיקום שצוין אינו נתמך"
-#: daemon/mount.c:882
+#: daemon/mount.c:991
msgid "Location is already mounted"
msgstr "המיקום כבר מעוגן"
-#: daemon/mount.c:891
+#: daemon/mount.c:1000
msgid "Location is not mountable"
msgstr "המיקום אינו מעוגן"
-#: metadata/meta-daemon.c:162 metadata/meta-daemon.c:238
-#: metadata/meta-daemon.c:274
+#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13
+#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:25
+msgid "Perform file operations"
+msgstr "ביצוע פעולות על קבצים"
+
+#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:14
+msgid "Authentication is required to run gvfsd-admin daemon"
+msgstr "נדרש אימות על מנת להריץ את הסוכן gvfsd-admin"
+
+#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26
+msgid "Authentication is required to perform file operations"
+msgstr "נדרש אימות על מנת לבצע פעולות על הקבצים"
+
+#: metadata/meta-daemon.c:249 metadata/meta-daemon.c:326
+#: metadata/meta-daemon.c:363
#, c-format
msgid "Can’t find metadata file %s"
msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ נתוני העל %s"
-#: metadata/meta-daemon.c:180 metadata/meta-daemon.c:192
+#: metadata/meta-daemon.c:267 metadata/meta-daemon.c:279
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "לא ניתן להגדיר מפתח נתוני על"
-#: metadata/meta-daemon.c:202
+#: metadata/meta-daemon.c:289
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "לא ניתן לבטל הגדרת מפתח נתוני על"
-#: metadata/meta-daemon.c:248
+#: metadata/meta-daemon.c:336
msgid "Unable to remove metadata keys"
msgstr "לא ניתן להסיר מפתחות נתוני על"
-#: metadata/meta-daemon.c:285
+#: metadata/meta-daemon.c:374
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "לא ניתן להעביר מפתחות נתוני על"
-#: metadata/meta-daemon.c:388
+#: metadata/meta-daemon.c:470
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "סוכן נתוני העל של GVFS"
-#: metadata/meta-daemon.c:391
+#: metadata/meta-daemon.c:473
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "סוכן נתוני על עבור GVFS"
-#: monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
-msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
-msgstr "צג כרכי ה־GDU של GVfs"
+#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
+msgstr "לא ניתן לקבל org.gnome.OnlineAccounts.Files עבור %s"
+
+#: monitor/goa/goavolume.c:368
+#, c-format
+msgid "Invalid credentials for %s"
+msgstr "פרטי הזיהוי עבור %s שגויים"
+
+#: monitor/goa/goavolume.c:401
+#, c-format
+msgid "Unsupported authentication method for %s"
+msgstr "שיטת אימות בלתי נתמכת עבור %s"
+
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1037
+msgid "The given mount was not found"
+msgstr "העיגון שצוין לא נמצא"
+
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1282
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1389
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1496
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1603
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1706
+msgid "An operation is already pending"
+msgstr "כבר יש פעולה ממתינה"
+
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1132
+msgid "No outstanding mount operation"
+msgstr "אין פעולות עיגון ממתינות"
+
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1274
+msgid "The given volume was not found"
+msgstr "הכרך שצוין לא נמצא"
-#: monitor/gdu/ggdudrive.c:168
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "כונן תקליטונים"
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1381
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1488
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1595
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1698
+msgid "The given drive was not found"
+msgstr "הכונן שצוין לא נמצא"
-#: monitor/gdu/ggdudrive.c:258 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290
#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "כונן ללא שם (%s)"
-#: monitor/gdu/ggdudrive.c:260 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "כונן ללא שם"
-#: monitor/gdu/ggdudrive.c:561 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:640
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:624
+#, c-format
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
msgstr "הוצאת המדיה נכשלה; כרך אחד או יותר במדיה עסוקים."
-#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
-msgid ""
-"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
-"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
-msgstr ""
-"האם להתחיל את הכונן במצב מופחת?\n"
-"הפעלת כונן במצב מופחת משמעה שהכונן לא יהיה רגיש עוד כלפי כשלים. הנתונים "
-"בכונן עלולים ללכת לאיבוד הם אחד הרכיבים כושל."
-
-#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
-msgid "Start Anyway"
-msgstr "הפעלה בכול זאת"
-
-#: monitor/gdu/ggdumount.c:857 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:672
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:634
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
msgstr "תכנית אחת או יותר מונעים את פעולת הניתוק."
-#. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount
-#: monitor/gdu/ggdumount.c:986
-msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
-msgstr "לא ניתן לקבל טקסט ברור משני מ־LUKS"
+#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
+#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
+#.
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:744
+msgid "Eject Anyway"
+msgstr "לשלוף בכול זאת"
+
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי המנוע"
-#. Translators: can't get block device with unencrypted data from path
-#: monitor/gdu/ggdumount.c:1009
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:345
#, c-format
-msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”"
-msgstr "לא ניתן לקבל טקסט ברור משני מ־LUKS מהנתיב „%s”"
-
-#: monitor/gdu/ggduvolume.c:337
-msgid "Floppy Disk"
-msgstr "כונן תקליטונים"
+msgid "Timed out running command-line “%s”"
+msgstr "תם הזמן המוקצב להרצת הפקודה „%s”"
-#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1097
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:647
#, c-format
msgid ""
-"Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device “%s” contains encrypted data on partition %d."
+"Unmounting %s\n"
+"Disconnecting from filesystem."
msgstr ""
-"יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n"
-"ההתקן „%s” מכיל נתונים מוצפנים במחיצה %d."
+"העיגון %s מנותק‬\n"
+"‫מערכת הקבצים מנותקת."
-#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:649
#, c-format
msgid ""
-"Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device “%s” contains encrypted data."
+"Writing data to %s\n"
+"Device should not be unplugged."
msgstr ""
-"יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n"
-"ההתקן „%s” מכיל נתונים מוצפנים."
+"נכתבים נתונים אל %s\n"
+"‬\n"
+"‫אי אפשר לנתק את ההתקן."
-#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:788
#, c-format
msgid ""
-"Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device %s contains encrypted data."
+"%s unmounted\n"
+"Filesystem has been disconnected."
msgstr ""
-"יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n"
-"ההתקן %s מכיל נתונים מוצפנים."
+"העיגון של%s נותק‬\n"
+"‫מערכת הקבצים נותקה."
-#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247
-#, c-format
-msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
-msgstr "לא ניתן לקבל org.gnome.OnlineAccounts.Files עבור %s"
-
-#: monitor/goa/goavolume.c:278
-#, c-format
-msgid "Invalid credentials for %s"
-msgstr "פרטי הזיהוי עבור %s שגויים"
-
-#: monitor/goa/goavolume.c:311
-#, c-format
-msgid "Unsupported authentication method for %s"
-msgstr "שיטת אימות בלתי נתמכת עבור %s"
-
-#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
-#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
-#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781
-msgid "Eject Anyway"
-msgstr "שליפה בכול זאת"
-
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511
-#, c-format
-msgid "Timed out running command-line “%s”"
-msgstr "תם הזמן המוקצב להרצת הפקודה „%s”"
-
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:790
#, c-format
msgid ""
-"Writing data to %s\n"
-"Don’t unplug until finished"
+"%s can be safely unplugged\n"
+"Device can be removed."
msgstr ""
-"נכתבים נתונים אל %s\n"
-"לא לנתק עד לסיום הפעולה"
+"אפשר לנתק את %s בבטחה‬‬\n"
+"‫ניתן להסיר את ההתקן."
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
+#. Translators: This is used for possibly encrypted volumes.
+#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304
#, c-format
-msgid "You can now unplug %s\n"
-msgstr "כעת ניתן לנתק את %s\n"
+msgid "%s Possibly Encrypted"
+msgstr "‫%s מוצפן ככל הנראה"
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:307
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr "%s מוצפן"
@@ -2094,62 +2237,168 @@ msgstr "%s מוצפן"
#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:319
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:324
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "כרך %s"
#. Translators: Name used for volume
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:555
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563
msgid "Volume"
msgstr "כרך"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1117
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "אירעה שגיאה בעת אחסון מילת הצופן בקבוצת המפתחות (%s)"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1153
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "אירעה שגיאה במחיקת מילת הצופן השגויה מקבוצת המפתחות (%s)"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1218
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "לא זוהתה מערכת קבצים על הכונן ששוחרר"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "ססמת הצפנה עבור %s"
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1455
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "נדרשת מילת צופן כדי לגשת לכרך"
-#. Translators: This is the message shown to users
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1470
+#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication Required\n"
+"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”.\n"
+"The volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
+msgstr ""
+"נדרש אימות‬\n"
+"‫נדרשת מילת צופן כדי לגשת לנתונים המוצפנים שעל „%s”.‬\n"
+"‫הכרך עשוי להיות מסוג VeraCrypt כיוון שהוא מכיל נתונים אקראיים."
+
+#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
+#| "The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
msgid ""
-"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
-"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
+"Authentication Required\n"
+"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”."
msgstr ""
-"יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n"
-"מילת הצופן נדרשת על מנת לגשת לנתונים המוצפנים שעל גבי %s."
+"נדרש אימות‬‬\n"
+"‫‏‫נדרשת מילת צופן כדי לגשת לנתונים המוצפנים שעל „%s”."
#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1639
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
+#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:39
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs"
+#~ msgid "Enter your password for the server “%s”."
+#~ msgstr "יש להזין את ססמתך עבור השרת „%s”."
+
+#~ msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
+#~ msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך לשרת „%s”."
+
+#~ msgid "Backups are not yet supported."
+#~ msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים."
+
+#~ msgid "Operation unsupported"
+#~ msgstr "פעולה לא נתמכת"
+
+#~ msgid "backups not supported"
+#~ msgstr "אין תמיכה בגיבויים"
+
+#~ msgid "No such file or directory in target path"
+#~ msgstr "אין כזה קובץ או תיקייה בנתיב היעד"
+
+#~ msgid "Not supported"
+#~ msgstr "לא נתמך"
+
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "הזנת ססמה עבור %s"
+
+#~ msgid "Unexpected host URI format."
+#~ msgstr "תבנית כתובת המארח אינה צפויה."
+
+#~ msgid "Malformed host URI."
+#~ msgstr "כתובת המארח פגומה."
+
+#~ msgid "backups not supported yet"
+#~ msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים"
+
+#~ msgid "Password required for %s"
+#~ msgstr "נדרשת ססמה עבור %s"
+
+#~ msgid "Password required for share %s on %s"
+#~ msgstr "נדרשת ססמה עבור השיתוף %s שב־%s"
+
+#~ msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
+#~ msgstr "צג כרכי ה־GDU של GVfs"
+
+#~ msgid "Floppy Drive"
+#~ msgstr "כונן תקליטונים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start drive in degraded mode?\n"
+#~ "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer "
+#~ "tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a "
+#~ "component fails."
+#~ msgstr ""
+#~ "האם להתחיל את הכונן במצב מופחת?\n"
+#~ "הפעלת כונן במצב מופחת משמעה שהכונן לא יהיה רגיש עוד כלפי כשלים. הנתונים "
+#~ "בכונן עלולים ללכת לאיבוד הם אחד הרכיבים כושל."
+
+#~ msgid "Start Anyway"
+#~ msgstr "הפעלה בכול זאת"
+
+#~ msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
+#~ msgstr "לא ניתן לקבל טקסט ברור משני מ־LUKS"
+
+#~ msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”"
+#~ msgstr "לא ניתן לקבל טקסט ברור משני מ־LUKS מהנתיב „%s”"
+
+#~ msgid "Floppy Disk"
+#~ msgstr "כונן תקליטונים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
+#~ "The device “%s” contains encrypted data on partition %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n"
+#~ "ההתקן „%s” מכיל נתונים מוצפנים במחיצה %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
+#~ "The device “%s” contains encrypted data."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n"
+#~ "ההתקן „%s” מכיל נתונים מוצפנים."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a password to unlock the volume\n"
+#~ "The device %s contains encrypted data."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n"
+#~ "ההתקן %s מכיל נתונים מוצפנים."
+
+#~ msgid "You can now unplug %s\n"
+#~ msgstr "כעת ניתן לנתק את %s\n"
+
#~ msgid "Cannot connect to the system bus"
#~ msgstr "Cannot connect to the system bus"
@@ -2361,9 +2610,6 @@ msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs"
#~ msgid "MemoryStick Drive"
#~ msgstr "כונן MemoryStick"
-#~ msgid "SmartMedia Drive"
-#~ msgstr "כונן SmartMedia"
-
#~ msgid "SD/MMC Drive"
#~ msgstr "כונן SD/MMC"
@@ -2851,12 +3097,6 @@ msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs"
#~ msgid "List contents of directories in a tree-like format."
#~ msgstr "הצגת תכנים של תיקיות בתצוגה דמוית עץ."
-#~ msgid "Perform file operations"
-#~ msgstr "ביצוע פעולות על קבצים"
-
-#~ msgid "Authentication is required to perform file operations"
-#~ msgstr "נדרש אימות על מנת לבצע פעולות על הקבצים"
-
#~ msgid "Error checking for directory emptiness"
#~ msgstr "שגיאה בבדיקת ריקנות תיקייה"
@@ -2893,9 +3133,6 @@ msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs"
#~ msgid "progress"
#~ msgstr "progress"
-#~ msgid "No storage volumes found"
-#~ msgstr "לא נמצאו כרכי אחסון"
-
#~ msgid "Cannot delete this entity"
#~ msgstr "לא ניתן למחוק ישות זו"