diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 55 |
2 files changed, 33 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index baebb408..623129c2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-02-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-08 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-10 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-11 11:39+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,59 +178,61 @@ msgstr "el punto de montaje para %s ya se está usando" msgid "error starting mount daemon" msgstr "error al iniciar el demonio de montado" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 msgid "Burn" msgstr "Grabar" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "No se pudo crear el directorio temporal" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:718 ../daemon/gvfsbackendburn.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:782 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 msgid "No such file or directory" msgstr "El archivo o directorio no existe" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 msgid "Directory not empty" msgstr "El directorio no está vacío" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:896 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "No se puede copiar un archivo sobre un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 -msgid "CD Burner" -msgstr "Grabador de CD" +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Creador de CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 msgid "The file is not a directory" msgstr "El archivo no es un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:754 ../daemon/gvfsbackendburn.c:790 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:916 msgid "File exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:842 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:844 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "El archivo o directorio no existe en la ruta de destino" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:865 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:867 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar un directorio sobre otro directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 msgid "Target file exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:883 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar recursivamente un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:940 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:942 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" @@ -605,15 +607,16 @@ msgid "Not a directory" msgstr "No es un directorio" #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1169 -msgid "Trashcan" -msgstr "Papelera de reciclaje" +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1170 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1267 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1268 msgid "Can't delete trash" msgstr "No se puede borrar la papelera" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1614 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1689 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1615 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1690 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "No se soporta la notificación de la papelera" |