diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-03-25 20:30:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2016-03-25 20:30:13 +0100 |
commit | 9707d029272fe221826ef646dcd72d1c24b56957 (patch) | |
tree | 88b4a99f75986cbc280cb2892db5e8f38c5ac0aa /libgphoto2_port/po | |
parent | ef6a2e374e77516e889dcaa6e8d6ddbb4ffe70d7 (diff) | |
download | libgphoto2-9707d029272fe221826ef646dcd72d1c24b56957.tar.gz |
updated ukrainian
Diffstat (limited to 'libgphoto2_port/po')
-rw-r--r-- | libgphoto2_port/po/uk.po | 560 |
1 files changed, 239 insertions, 321 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/uk.po b/libgphoto2_port/po/uk.po index 58f94a1c7..02a5bd90c 100644 --- a/libgphoto2_port/po/uk.po +++ b/libgphoto2_port/po/uk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006-2007. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.3\n" +"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-06 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-24 21:19+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -19,109 +19,10 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:220 -#, c-format -msgid "Called for filename '%s'." -msgstr "Виклик для файла «%s»." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:225 -#, c-format -msgid "Could not load '%s': '%s'." -msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: «%s»." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:233 -#, c-format -msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." -msgstr "Не знайдені деякі функції у «%s»: «%s»." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:245 -#, c-format -msgid "'%s' already loaded" -msgstr "«%s» вже завантажено" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 -#, c-format -msgid "Could not load port driver list: '%s'." -msgstr "Не вдалося завантажити список драйверів портів: «%s»." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:267 -#, c-format -msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." -msgstr "Завантажено «%s» («%s») з «%s»." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:300 -#, c-format -msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." -msgstr "Використовується ltdl для завантаження драйверів портів з «%s»…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:333 -#, c-format -msgid "Counting entries (%i available)..." -msgid_plural "Counting entries (%i available)..." -msgstr[0] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…" -msgstr[1] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…" -msgstr[2] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…" -msgstr[3] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:346 -#, c-format -msgid "%i regular entry available." -msgid_plural "%i regular entries available." -msgstr[0] "доступний %i звичайний запис." -msgstr[1] "доступні %i звичайних записи." -msgstr[2] "доступні %i звичайних записів." -msgstr[3] "доступний %i звичайний запис." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 -#, c-format -msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." -msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." -msgstr[0] "Пошук шляху «%s» (доступний %i запис)…" -msgstr[1] "Пошук шляху «%s» (доступні %i записи)…" -msgstr[2] "Пошук шляху «%s» (доступні %i записів)…" -msgstr[3] "Пошук шляху «%s» (доступний %i запис)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:395 -#, c-format -msgid "Starting regex search for '%s'..." -msgstr "Початок пошуку «%s» з використанням регулярних виразів…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 -#, c-format -msgid "Trying '%s'..." -msgstr "перевіряється «%s»…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:424 -msgid "regcomp failed" -msgstr "помилка regcomp" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:435 -#, c-format -msgid "re_match failed (%i)" -msgstr "помилка re_match (%i)" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:443 -msgid "regexec failed" -msgstr "помилка regexec" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:450 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409 msgid "Generic Port" msgstr "Звичайний порт" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:475 -#, c-format -msgid "Looking up entry '%s'..." -msgstr "Пошук запису «%s»…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:507 -#, c-format -msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." -msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..." -msgstr[0] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…" -msgstr[1] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…" -msgstr[2] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…" -msgstr[3] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…" - #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Помилок немає" @@ -214,414 +115,431 @@ msgstr "помилка libhal" msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Цей пристрій не підтримує операцію «%s»" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:61 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "порт ще не був ініціалізований" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:92 -msgid "Creating new device..." -msgstr "Створюється новий пристрій…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:177 -#, c-format -msgid "Could not load '%s' ('%s')." -msgstr "Не вдалося завантажити «%s» («%s»)." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:187 -#, c-format -msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" -msgstr "Не вдалося знайти 'gp_port_library_operations' у «%s» («%s»)" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:269 -#, c-format -msgid "Opening %s port..." -msgstr "Відкривання %s порту…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:291 -msgid "Closing port..." -msgstr "Закривання порту…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:313 -msgid "Resetting port..." -msgstr "Звільняємо порт…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:335 -msgid "Freeing port..." -msgstr "Звільнення порту…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:386 -#, c-format -msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." -msgstr "Запис %i=0x%x байтів до порту…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:399 -#, c-format -msgid "Could only write %i out of %i byte" -msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" -msgstr[0] "Записано лише %i з %i байта" -msgstr[1] "Записано лише %i з %i байтів" -msgstr[2] "Записано лише %i з %i байтів" -msgstr[3] "Записано лише %i з %i байта" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:421 -#, c-format -msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." -msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." -msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з порту…" -msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з порту…" -msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з порту…" -msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з порту…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:433 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:514 -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:946 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1030 -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1116 -#, c-format -msgid "Could only read %i out of %i byte" -msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)" -msgstr[0] "Вдалося прочитати лише %i з %i байта" -msgstr[1] "Вдалося прочитати лише %i з %i байтів" -msgstr[2] "Вдалося прочитати лише %i з %i байтів" -msgstr[3] "Вдалося прочитати лише %i з %i байта" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:461 -#, c-format -msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." -msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." -msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання…" -msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання…" -msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання…" -msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:473 -#, c-format -msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" -msgstr "Вдалося прочитати лише %i з %i байта" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:527 -#, c-format -msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." -msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." -msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання (прискорене)…" -msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання (прискорене)…" -msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання (прискорене)…" -msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання (прискорене)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555 -#, c-format -msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." -msgstr "Встановлення часу очікування у %i мілісекунду…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:591 -msgid "Getting timeout..." -msgstr "Визначення часу затримки…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:595 -#, c-format -msgid "Current timeout: %i milliseconds" -msgstr "Поточний час затримки: %i мілісекунд" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:617 -msgid "Setting settings..." -msgstr "Встановлення параметрів…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:678 -#, c-format -msgid "Getting level of pin %i..." -msgstr "Отримання рівня pin %i…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:687 -#, c-format -msgid "Level of pin %i: %i" -msgstr "Рівень pin %i: %i" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:713 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682 msgid "low" msgstr "низьк." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:714 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683 msgid "high" msgstr "висок." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:740 -#, c-format -msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." -msgstr "Встановлення pin %i (%s: «%s») у «%s»…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:767 -#, c-format -msgid "Sending break (%i milliseconds)..." -msgstr "Надсилання сигналу переривання (%i мілісекунда)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:793 -msgid "Flushing port..." -msgstr "Скидання буферів порту…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:867 -msgid "Clear halt..." -msgstr "Очистити ознаку halt…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:898 -#, c-format -msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." -msgstr "Запис повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:933 -#, c-format -msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." -msgstr "Читання повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1277 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211 msgid "No error description available" msgstr "Опис помилки недоступний" -#: disk/disk.c:145 disk/disk.c:146 disk/disk.c:216 disk/disk.c:217 -#: disk/disk.c:257 disk/disk.c:280 +#: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225 +#: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Носій «%s»" -#: serial/unix.c:229 +#: serial/unix.c:223 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Не вдалося заблокувати пристрій «%s»" -#: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:97 +#: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Пристрій «%s» заблоковано процесом з pid %d" -#: serial/unix.c:242 usbdiskdirect/linux.c:100 +#: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Неможливо заблокувати пристрій «%s» (функція dev_lock повернула %d)" -#: serial/unix.c:271 +#: serial/unix.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Пристрій «%s» неможливо розблокувати." -#: serial/unix.c:283 usbdiskdirect/linux.c:129 +#: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Пристрій «%s» неможливо розблокувати, оскільки він заблокований процесом %d." -#: serial/unix.c:287 usbdiskdirect/linux.c:133 +#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "пристрій «%s» неможливо розблокувати (функція dev_unlock повернула значення %d)" -#: serial/unix.c:364 +#: serial/unix.c:339 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Послідовний порт %i" -#: serial/unix.c:460 +#: serial/unix.c:352 +msgid "Serial Port Device" +msgstr "Пристрій послідовного порту" + +#: serial/unix.c:434 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося відкрити «%s» (%s)." -#: serial/unix.c:480 +#: serial/unix.c:454 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося закрити «%s» (%s)." -#: serial/unix.c:537 +#: serial/unix.c:510 #, c-format msgid "Could not write to port (%s)" msgstr "Не вдалося записати у порт (%s)" -#: serial/unix.c:615 +#: serial/unix.c:587 msgid "Parity error." msgstr "Помилка парності" -#: serial/unix.c:619 +#: serial/unix.c:591 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Неочікувана послідовність контролю парності 0xff 0x%02x." -#: serial/unix.c:662 +#: serial/unix.c:634 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Невідомий pin %i." -#: serial/unix.c:685 +#: serial/unix.c:656 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%s)." msgstr "Не вдалося отримати рівень pin %i (%s)." -#: serial/unix.c:722 +#: serial/unix.c:692 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." msgstr "Не вдалося встановити рівень pin %i у %i (%s)." -#: serial/unix.c:749 +#: serial/unix.c:719 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося скинути буфери пристрою «%s» (%s)." -#: serial/unix.c:863 +#: serial/unix.c:831 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Неможливо встановити швидкість %d" -#: usbdiskdirect/linux.c:236 +#: usbdiskdirect/linux.c:234 msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "Безпосереднє введення-виведення на пристрої USB" -#: usbdiskdirect/linux.c:293 usbscsi/linux.c:277 +#: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося відкрити «%s» (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:307 usbscsi/linux.c:306 +#: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося закрити «%s» (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:332 +#: usbdiskdirect/linux.c:323 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося встановити позицію з відступом %x на «%s» (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:355 +#: usbdiskdirect/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося виконати запис до «%s» (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:377 +#: usbdiskdirect/linux.c:366 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося виконати читання з «%s» (%m)." -#: usb/libusb.c:268 libusb1/libusb1.c:323 +#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Не вдалося відкрити пристрій USB (%s)." -#: usb/libusb.c:278 -#, c-format -msgid "Device has driver '%s' attached." -msgstr "З пристроєм з’єднано драйвер «%s»." - -#: usb/libusb.c:281 libusb1/libusb1.c:332 +#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382 msgid "Camera is already in use." msgstr "Фотоапарат вже зайнятий." -#: usb/libusb.c:286 -#, c-format -msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." -msgstr "Підключено драйвер «%s». Виконується відключення драйвера." - -#: usb/libusb.c:289 +#: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра «%s» для пристрою фотоапарата." -#: usb/libusb.c:294 libusb1/libusb1.c:348 +#: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Не вдалося опитати драйвер ядра для пристрою." -#: usb/libusb.c:303 libusb1/libusb1.c:356 +#: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Не вдалося захопити інтерфейс %d (%s). Перевірте, що пристрій не зайнятий іншою програмою (%s) або модулем ядра (таким як %s), та що у вас є доступ читання та запису до пристрою." -#: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:367 +#: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415 msgid "MacOS PTPCamera service" msgstr "Служба PTPCamera MacOS" -#: usb/libusb.c:317 libusb1/libusb1.c:369 +#: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417 msgid "unknown libgphoto2 using program" msgstr "невідома програма, що використовує libgphoto2" -#: usb/libusb.c:335 libusb1/libusb1.c:387 +#: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Не вдалося звільнити інтерфейс %d (%s)." -#: usb/libusb.c:350 libusb1/libusb1.c:402 +#: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Не вдалося відновити початковий стан порту USB (%s)." -#: usb/libusb.c:380 +#: usb/libusb.c:371 #, c-format msgid "Could not close USB port (%s)." msgstr "Не вдалося зарити порт USB (%s)." -#: usb/libusb.c:653 libusb1/libusb1.c:688 +#: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Не вдалося встановити налаштування %d/%d (%s)" -#: usb/libusb.c:688 libusb1/libusb1.c:727 +#: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Не вдалося встановити альтернативне значення з %d на %d (%s)" -#: usb/libusb.c:781 libusb1/libusb1.c:905 +#: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "неправильний ідентифікатор виробника та продукту (0x%x,0x%x)." -#: usb/libusb.c:817 libusb1/libusb1.c:944 -#, c-format -msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" -msgstr "Пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x) працює як пристрій зберігання даних. Програма gphoto2 не може його використовувати: %s" - -#: usb/libusb.c:860 usb/libusb.c:955 libusb1/libusb1.c:873 -#: libusb1/libusb1.c:976 +#: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002 +#: libusb1/libusb1.c:1094 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером." -#: usb/libusb.c:1259 libusb1/libusb1.c:1274 +#: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (клас 0x%x, підклас 0x%x, протокол 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером." -#: libusb1/libusb1.c:338 -#, c-format -msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." -msgstr "Для пристрою використано драйвер ядра (%d), від’єднуємо драйвер." - -#: libusb1/libusb1.c:341 +#: libusb1/libusb1.c:391 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра для пристрою фотоапарата." -#: libusb1/libusb1.c:413 +#: libusb1/libusb1.c:507 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Не вдалося повторно з’єднати драйвер ядра для пристрою фотоапарата." -#: usbscsi/linux.c:110 +#: usbscsi/linux.c:108 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by another app." msgstr "Пристрій «%s» заблоковано іншою програмою." -#: usbscsi/linux.c:115 +#: usbscsi/linux.c:113 #, c-format msgid "Failed to lock '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося заблокувати «%s» (%m)." -#: usbscsi/linux.c:132 +#: usbscsi/linux.c:129 #, c-format msgid "Failed to unlock '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося розблокувати «%s» (%m)." -#: usbscsi/linux.c:233 +#: usbscsi/linux.c:230 msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "SCSI без обробки для пристроїв USB" -#: usbscsi/linux.c:351 +#: usbscsi/linux.c:341 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Не вдалося надіслати команду scsi до «%s» (%m)." +#~ msgid "Called for filename '%s'." +#~ msgstr "Виклик для файла «%s»." + +#~ msgid "Could not load '%s': '%s'." +#~ msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: «%s»." + +#~ msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." +#~ msgstr "Не знайдені деякі функції у «%s»: «%s»." + +#~ msgid "'%s' already loaded" +#~ msgstr "«%s» вже завантажено" + +#~ msgid "Could not load port driver list: '%s'." +#~ msgstr "Не вдалося завантажити список драйверів портів: «%s»." + +#~ msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." +#~ msgstr "Завантажено «%s» («%s») з «%s»." + +#~ msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." +#~ msgstr "Використовується ltdl для завантаження драйверів портів з «%s»…" + +#~ msgid "Counting entries (%i available)..." +#~ msgid_plural "Counting entries (%i available)..." +#~ msgstr[0] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…" +#~ msgstr[1] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…" +#~ msgstr[2] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…" +#~ msgstr[3] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…" + +#~ msgid "%i regular entry available." +#~ msgid_plural "%i regular entries available." +#~ msgstr[0] "доступний %i звичайний запис." +#~ msgstr[1] "доступні %i звичайних записи." +#~ msgstr[2] "доступні %i звичайних записів." +#~ msgstr[3] "доступний %i звичайний запис." + +#~ msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." +#~ msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." +#~ msgstr[0] "Пошук шляху «%s» (доступний %i запис)…" +#~ msgstr[1] "Пошук шляху «%s» (доступні %i записи)…" +#~ msgstr[2] "Пошук шляху «%s» (доступні %i записів)…" +#~ msgstr[3] "Пошук шляху «%s» (доступний %i запис)…" + +#~ msgid "Starting regex search for '%s'..." +#~ msgstr "Початок пошуку «%s» з використанням регулярних виразів…" + +#~ msgid "Trying '%s'..." +#~ msgstr "перевіряється «%s»…" + +#~ msgid "regcomp failed" +#~ msgstr "помилка regcomp" + +#~ msgid "re_match failed (%i)" +#~ msgstr "помилка re_match (%i)" + +#~ msgid "regexec failed" +#~ msgstr "помилка regexec" + +#~ msgid "Looking up entry '%s'..." +#~ msgstr "Пошук запису «%s»…" + +#~ msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." +#~ msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..." +#~ msgstr[0] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…" +#~ msgstr[1] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…" +#~ msgstr[2] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…" +#~ msgstr[3] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…" + +#~ msgid "Creating new device..." +#~ msgstr "Створюється новий пристрій…" + +#~ msgid "Could not load '%s' ('%s')." +#~ msgstr "Не вдалося завантажити «%s» («%s»)." + +#~ msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" +#~ msgstr "Не вдалося знайти 'gp_port_library_operations' у «%s» («%s»)" + +#~ msgid "Opening %s port..." +#~ msgstr "Відкривання %s порту…" + +#~ msgid "Closing port..." +#~ msgstr "Закривання порту…" + +#~ msgid "Resetting port..." +#~ msgstr "Звільняємо порт…" + +#~ msgid "Freeing port..." +#~ msgstr "Звільнення порту…" + +#~ msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." +#~ msgstr "Запис %i=0x%x байтів до порту…" + +#~ msgid "Could only write %i out of %i byte" +#~ msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" +#~ msgstr[0] "Записано лише %i з %i байта" +#~ msgstr[1] "Записано лише %i з %i байтів" +#~ msgstr[2] "Записано лише %i з %i байтів" +#~ msgstr[3] "Записано лише %i з %i байта" + +#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." +#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." +#~ msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з порту…" +#~ msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з порту…" +#~ msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з порту…" +#~ msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з порту…" + +#~ msgid "Could only read %i out of %i byte" +#~ msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)" +#~ msgstr[0] "Вдалося прочитати лише %i з %i байта" +#~ msgstr[1] "Вдалося прочитати лише %i з %i байтів" +#~ msgstr[2] "Вдалося прочитати лише %i з %i байтів" +#~ msgstr[3] "Вдалося прочитати лише %i з %i байта" + +#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." +#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." +#~ msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання…" +#~ msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання…" +#~ msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання…" +#~ msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання…" + +#~ msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" +#~ msgstr "Вдалося прочитати лише %i з %i байта" + +#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." +#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." +#~ msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання (прискорене)…" +#~ msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання (прискорене)…" +#~ msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання (прискорене)…" +#~ msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання (прискорене)…" + +#~ msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." +#~ msgstr "Встановлення часу очікування у %i мілісекунду…" + +#~ msgid "Getting timeout..." +#~ msgstr "Визначення часу затримки…" + +#~ msgid "Current timeout: %i milliseconds" +#~ msgstr "Поточний час затримки: %i мілісекунд" + +#~ msgid "Setting settings..." +#~ msgstr "Встановлення параметрів…" + +#~ msgid "Getting level of pin %i..." +#~ msgstr "Отримання рівня pin %i…" + +#~ msgid "Level of pin %i: %i" +#~ msgstr "Рівень pin %i: %i" + +#~ msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." +#~ msgstr "Встановлення pin %i (%s: «%s») у «%s»…" + +#~ msgid "Sending break (%i milliseconds)..." +#~ msgstr "Надсилання сигналу переривання (%i мілісекунда)…" + +#~ msgid "Flushing port..." +#~ msgstr "Скидання буферів порту…" + +#~ msgid "Clear halt..." +#~ msgstr "Очистити ознаку halt…" + +#~ msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." +#~ msgstr "Запис повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)…" + +#~ msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." +#~ msgstr "Читання повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)…" + +#~ msgid "Device has driver '%s' attached." +#~ msgstr "З пристроєм з’єднано драйвер «%s»." + +#~ msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." +#~ msgstr "Підключено драйвер «%s». Виконується відключення драйвера." + +#~ msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" +#~ msgstr "Пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x) працює як пристрій зберігання даних. Програма gphoto2 не може його використовувати: %s" + +#~ msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." +#~ msgstr "Для пристрою використано драйвер ядра (%d), від’єднуємо драйвер." + #~ msgid "Could not open USB device (%m)." #~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій USB (%m)." |