summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libgphoto2_port/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-03-25 20:30:13 +0100
committerMarcus Meissner <marcus@jet.franken.de>2016-03-25 20:30:13 +0100
commit9707d029272fe221826ef646dcd72d1c24b56957 (patch)
tree88b4a99f75986cbc280cb2892db5e8f38c5ac0aa /libgphoto2_port/po
parentef6a2e374e77516e889dcaa6e8d6ddbb4ffe70d7 (diff)
downloadlibgphoto2-9707d029272fe221826ef646dcd72d1c24b56957.tar.gz
updated ukrainian
Diffstat (limited to 'libgphoto2_port/po')
-rw-r--r--libgphoto2_port/po/uk.po560
1 files changed, 239 insertions, 321 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/uk.po b/libgphoto2_port/po/uk.po
index 58f94a1c7..02a5bd90c 100644
--- a/libgphoto2_port/po/uk.po
+++ b/libgphoto2_port/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.3\n"
+"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-06 14:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-24 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,109 +19,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:220
-#, c-format
-msgid "Called for filename '%s'."
-msgstr "Виклик для файла «%s»."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:225
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': '%s'."
-msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: «%s»."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:233
-#, c-format
-msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
-msgstr "Не знайдені деякі функції у «%s»: «%s»."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:245
-#, c-format
-msgid "'%s' already loaded"
-msgstr "«%s» вже завантажено"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
-#, c-format
-msgid "Could not load port driver list: '%s'."
-msgstr "Не вдалося завантажити список драйверів портів: «%s»."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:267
-#, c-format
-msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
-msgstr "Завантажено «%s» («%s») з «%s»."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:300
-#, c-format
-msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
-msgstr "Використовується ltdl для завантаження драйверів портів з «%s»…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:333
-#, c-format
-msgid "Counting entries (%i available)..."
-msgid_plural "Counting entries (%i available)..."
-msgstr[0] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…"
-msgstr[1] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…"
-msgstr[2] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…"
-msgstr[3] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:346
-#, c-format
-msgid "%i regular entry available."
-msgid_plural "%i regular entries available."
-msgstr[0] "доступний %i звичайний запис."
-msgstr[1] "доступні %i звичайних записи."
-msgstr[2] "доступні %i звичайних записів."
-msgstr[3] "доступний %i звичайний запис."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381
-#, c-format
-msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..."
-msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
-msgstr[0] "Пошук шляху «%s» (доступний %i запис)…"
-msgstr[1] "Пошук шляху «%s» (доступні %i записи)…"
-msgstr[2] "Пошук шляху «%s» (доступні %i записів)…"
-msgstr[3] "Пошук шляху «%s» (доступний %i запис)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:395
-#, c-format
-msgid "Starting regex search for '%s'..."
-msgstr "Початок пошуку «%s» з використанням регулярних виразів…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
-#, c-format
-msgid "Trying '%s'..."
-msgstr "перевіряється «%s»…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:424
-msgid "regcomp failed"
-msgstr "помилка regcomp"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:435
-#, c-format
-msgid "re_match failed (%i)"
-msgstr "помилка re_match (%i)"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:443
-msgid "regexec failed"
-msgstr "помилка regexec"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:450
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409
msgid "Generic Port"
msgstr "Звичайний порт"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:475
-#, c-format
-msgid "Looking up entry '%s'..."
-msgstr "Пошук запису «%s»…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:507
-#, c-format
-msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
-msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..."
-msgstr[0] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…"
-msgstr[1] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…"
-msgstr[2] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…"
-msgstr[3] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…"
-
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
msgid "No error"
msgstr "Помилок немає"
@@ -214,414 +115,431 @@ msgstr "помилка libhal"
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
#, c-format
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
msgstr "Цей пристрій не підтримує операцію «%s»"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:61
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "порт ще не був ініціалізований"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:92
-msgid "Creating new device..."
-msgstr "Створюється новий пристрій…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:177
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s' ('%s')."
-msgstr "Не вдалося завантажити «%s» («%s»)."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
-msgstr "Не вдалося знайти 'gp_port_library_operations' у «%s» («%s»)"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:269
-#, c-format
-msgid "Opening %s port..."
-msgstr "Відкривання %s порту…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:291
-msgid "Closing port..."
-msgstr "Закривання порту…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:313
-msgid "Resetting port..."
-msgstr "Звільняємо порт…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:335
-msgid "Freeing port..."
-msgstr "Звільнення порту…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:386
-#, c-format
-msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
-msgstr "Запис %i=0x%x байтів до порту…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:399
-#, c-format
-msgid "Could only write %i out of %i byte"
-msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes"
-msgstr[0] "Записано лише %i з %i байта"
-msgstr[1] "Записано лише %i з %i байтів"
-msgstr[2] "Записано лише %i з %i байтів"
-msgstr[3] "Записано лише %i з %i байта"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:421
-#, c-format
-msgid "Reading %i=0x%x byte from port..."
-msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..."
-msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з порту…"
-msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з порту…"
-msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з порту…"
-msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з порту…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:433 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:514
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:946 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1030
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could only read %i out of %i byte"
-msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)"
-msgstr[0] "Вдалося прочитати лише %i з %i байта"
-msgstr[1] "Вдалося прочитати лише %i з %i байтів"
-msgstr[2] "Вдалося прочитати лише %i з %i байтів"
-msgstr[3] "Вдалося прочитати лише %i з %i байта"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:461
-#, c-format
-msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..."
-msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
-msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання…"
-msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання…"
-msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання…"
-msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:473
-#, c-format
-msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
-msgstr "Вдалося прочитати лише %i з %i байта"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:527
-#, c-format
-msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..."
-msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
-msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання (прискорене)…"
-msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання (прискорене)…"
-msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання (прискорене)…"
-msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання (прискорене)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
-#, c-format
-msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
-msgstr "Встановлення часу очікування у %i мілісекунду…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:591
-msgid "Getting timeout..."
-msgstr "Визначення часу затримки…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:595
-#, c-format
-msgid "Current timeout: %i milliseconds"
-msgstr "Поточний час затримки: %i мілісекунд"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:617
-msgid "Setting settings..."
-msgstr "Встановлення параметрів…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:678
-#, c-format
-msgid "Getting level of pin %i..."
-msgstr "Отримання рівня pin %i…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:687
-#, c-format
-msgid "Level of pin %i: %i"
-msgstr "Рівень pin %i: %i"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:713
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682
msgid "low"
msgstr "низьк."
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:714
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683
msgid "high"
msgstr "висок."
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:740
-#, c-format
-msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
-msgstr "Встановлення pin %i (%s: «%s») у «%s»…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:767
-#, c-format
-msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
-msgstr "Надсилання сигналу переривання (%i мілісекунда)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:793
-msgid "Flushing port..."
-msgstr "Скидання буферів порту…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:867
-msgid "Clear halt..."
-msgstr "Очистити ознаку halt…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:898
-#, c-format
-msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
-msgstr "Запис повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:933
-#, c-format
-msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
-msgstr "Читання повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1277
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211
msgid "No error description available"
msgstr "Опис помилки недоступний"
-#: disk/disk.c:145 disk/disk.c:146 disk/disk.c:216 disk/disk.c:217
-#: disk/disk.c:257 disk/disk.c:280
+#: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225
+#: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr "Носій «%s»"
-#: serial/unix.c:229
+#: serial/unix.c:223
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Не вдалося заблокувати пристрій «%s»"
-#: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:97
+#: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "Пристрій «%s» заблоковано процесом з pid %d"
-#: serial/unix.c:242 usbdiskdirect/linux.c:100
+#: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "Неможливо заблокувати пристрій «%s» (функція dev_lock повернула %d)"
-#: serial/unix.c:271
+#: serial/unix.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "Пристрій «%s» неможливо розблокувати."
-#: serial/unix.c:283 usbdiskdirect/linux.c:129
+#: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "Пристрій «%s» неможливо розблокувати, оскільки він заблокований процесом %d."
-#: serial/unix.c:287 usbdiskdirect/linux.c:133
+#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "пристрій «%s» неможливо розблокувати (функція dev_unlock повернула значення %d)"
-#: serial/unix.c:364
+#: serial/unix.c:339
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Послідовний порт %i"
-#: serial/unix.c:460
+#: serial/unix.c:352
+msgid "Serial Port Device"
+msgstr "Пристрій послідовного порту"
+
+#: serial/unix.c:434
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%s)."
msgstr "Не вдалося відкрити «%s» (%s)."
-#: serial/unix.c:480
+#: serial/unix.c:454
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%s)."
msgstr "Не вдалося закрити «%s» (%s)."
-#: serial/unix.c:537
+#: serial/unix.c:510
#, c-format
msgid "Could not write to port (%s)"
msgstr "Не вдалося записати у порт (%s)"
-#: serial/unix.c:615
+#: serial/unix.c:587
msgid "Parity error."
msgstr "Помилка парності"
-#: serial/unix.c:619
+#: serial/unix.c:591
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "Неочікувана послідовність контролю парності 0xff 0x%02x."
-#: serial/unix.c:662
+#: serial/unix.c:634
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Невідомий pin %i."
-#: serial/unix.c:685
+#: serial/unix.c:656
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
msgstr "Не вдалося отримати рівень pin %i (%s)."
-#: serial/unix.c:722
+#: serial/unix.c:692
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
msgstr "Не вдалося встановити рівень pin %i у %i (%s)."
-#: serial/unix.c:749
+#: serial/unix.c:719
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%s)."
msgstr "Не вдалося скинути буфери пристрою «%s» (%s)."
-#: serial/unix.c:863
+#: serial/unix.c:831
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Неможливо встановити швидкість %d"
-#: usbdiskdirect/linux.c:236
+#: usbdiskdirect/linux.c:234
msgid "USB Mass Storage direct IO"
msgstr "Безпосереднє введення-виведення на пристрої USB"
-#: usbdiskdirect/linux.c:293 usbscsi/linux.c:277
+#: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося відкрити «%s» (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:307 usbscsi/linux.c:306
+#: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося закрити «%s» (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:332
+#: usbdiskdirect/linux.c:323
#, c-format
msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося встановити позицію з відступом %x на «%s» (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:355
+#: usbdiskdirect/linux.c:345
#, c-format
msgid "Could not write to '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося виконати запис до «%s» (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:377
+#: usbdiskdirect/linux.c:366
#, c-format
msgid "Could not read from '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося виконати читання з «%s» (%m)."
-#: usb/libusb.c:268 libusb1/libusb1.c:323
+#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373
#, c-format
msgid "Could not open USB device (%s)."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій USB (%s)."
-#: usb/libusb.c:278
-#, c-format
-msgid "Device has driver '%s' attached."
-msgstr "З пристроєм з’єднано драйвер «%s»."
-
-#: usb/libusb.c:281 libusb1/libusb1.c:332
+#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382
msgid "Camera is already in use."
msgstr "Фотоапарат вже зайнятий."
-#: usb/libusb.c:286
-#, c-format
-msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
-msgstr "Підключено драйвер «%s». Виконується відключення драйвера."
-
-#: usb/libusb.c:289
+#: usb/libusb.c:281
#, c-format
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра «%s» для пристрою фотоапарата."
-#: usb/libusb.c:294 libusb1/libusb1.c:348
+#: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397
msgid "Could not query kernel driver of device."
msgstr "Не вдалося опитати драйвер ядра для пристрою."
-#: usb/libusb.c:303 libusb1/libusb1.c:356
+#: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404
#, c-format
msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
msgstr "Не вдалося захопити інтерфейс %d (%s). Перевірте, що пристрій не зайнятий іншою програмою (%s) або модулем ядра (таким як %s), та що у вас є доступ читання та запису до пристрою."
-#: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:367
+#: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415
msgid "MacOS PTPCamera service"
msgstr "Служба PTPCamera MacOS"
-#: usb/libusb.c:317 libusb1/libusb1.c:369
+#: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417
msgid "unknown libgphoto2 using program"
msgstr "невідома програма, що використовує libgphoto2"
-#: usb/libusb.c:335 libusb1/libusb1.c:387
+#: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484
#, c-format
msgid "Could not release interface %d (%s)."
msgstr "Не вдалося звільнити інтерфейс %d (%s)."
-#: usb/libusb.c:350 libusb1/libusb1.c:402
+#: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498
#, c-format
msgid "Could not reset USB port (%s)."
msgstr "Не вдалося відновити початковий стан порту USB (%s)."
-#: usb/libusb.c:380
+#: usb/libusb.c:371
#, c-format
msgid "Could not close USB port (%s)."
msgstr "Не вдалося зарити порт USB (%s)."
-#: usb/libusb.c:653 libusb1/libusb1.c:688
+#: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839
#, c-format
msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
msgstr "Не вдалося встановити налаштування %d/%d (%s)"
-#: usb/libusb.c:688 libusb1/libusb1.c:727
+#: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868
#, c-format
msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
msgstr "Не вдалося встановити альтернативне значення з %d на %d (%s)"
-#: usb/libusb.c:781 libusb1/libusb1.c:905
+#: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033
#, c-format
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
msgstr "неправильний ідентифікатор виробника та продукту (0x%x,0x%x)."
-#: usb/libusb.c:817 libusb1/libusb1.c:944
-#, c-format
-msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s"
-msgstr "Пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x) працює як пристрій зберігання даних. Програма gphoto2 не може його використовувати: %s"
-
-#: usb/libusb.c:860 usb/libusb.c:955 libusb1/libusb1.c:873
-#: libusb1/libusb1.c:976
+#: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002
+#: libusb1/libusb1.c:1094
#, c-format
msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером."
-#: usb/libusb.c:1259 libusb1/libusb1.c:1274
+#: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383
#, c-format
msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (клас 0x%x, підклас 0x%x, протокол 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером."
-#: libusb1/libusb1.c:338
-#, c-format
-msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now."
-msgstr "Для пристрою використано драйвер ядра (%d), від’єднуємо драйвер."
-
-#: libusb1/libusb1.c:341
+#: libusb1/libusb1.c:391
msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра для пристрою фотоапарата."
-#: libusb1/libusb1.c:413
+#: libusb1/libusb1.c:507
msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
msgstr "Не вдалося повторно з’єднати драйвер ядра для пристрою фотоапарата."
-#: usbscsi/linux.c:110
+#: usbscsi/linux.c:108
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by another app."
msgstr "Пристрій «%s» заблоковано іншою програмою."
-#: usbscsi/linux.c:115
+#: usbscsi/linux.c:113
#, c-format
msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося заблокувати «%s» (%m)."
-#: usbscsi/linux.c:132
+#: usbscsi/linux.c:129
#, c-format
msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося розблокувати «%s» (%m)."
-#: usbscsi/linux.c:233
+#: usbscsi/linux.c:230
msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
msgstr "SCSI без обробки для пристроїв USB"
-#: usbscsi/linux.c:351
+#: usbscsi/linux.c:341
#, c-format
msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося надіслати команду scsi до «%s» (%m)."
+#~ msgid "Called for filename '%s'."
+#~ msgstr "Виклик для файла «%s»."
+
+#~ msgid "Could not load '%s': '%s'."
+#~ msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: «%s»."
+
+#~ msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
+#~ msgstr "Не знайдені деякі функції у «%s»: «%s»."
+
+#~ msgid "'%s' already loaded"
+#~ msgstr "«%s» вже завантажено"
+
+#~ msgid "Could not load port driver list: '%s'."
+#~ msgstr "Не вдалося завантажити список драйверів портів: «%s»."
+
+#~ msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
+#~ msgstr "Завантажено «%s» («%s») з «%s»."
+
+#~ msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
+#~ msgstr "Використовується ltdl для завантаження драйверів портів з «%s»…"
+
+#~ msgid "Counting entries (%i available)..."
+#~ msgid_plural "Counting entries (%i available)..."
+#~ msgstr[0] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…"
+#~ msgstr[1] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…"
+#~ msgstr[2] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…"
+#~ msgstr[3] "Підрахунок кількості записів (доступно %i)…"
+
+#~ msgid "%i regular entry available."
+#~ msgid_plural "%i regular entries available."
+#~ msgstr[0] "доступний %i звичайний запис."
+#~ msgstr[1] "доступні %i звичайних записи."
+#~ msgstr[2] "доступні %i звичайних записів."
+#~ msgstr[3] "доступний %i звичайний запис."
+
+#~ msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..."
+#~ msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
+#~ msgstr[0] "Пошук шляху «%s» (доступний %i запис)…"
+#~ msgstr[1] "Пошук шляху «%s» (доступні %i записи)…"
+#~ msgstr[2] "Пошук шляху «%s» (доступні %i записів)…"
+#~ msgstr[3] "Пошук шляху «%s» (доступний %i запис)…"
+
+#~ msgid "Starting regex search for '%s'..."
+#~ msgstr "Початок пошуку «%s» з використанням регулярних виразів…"
+
+#~ msgid "Trying '%s'..."
+#~ msgstr "перевіряється «%s»…"
+
+#~ msgid "regcomp failed"
+#~ msgstr "помилка regcomp"
+
+#~ msgid "re_match failed (%i)"
+#~ msgstr "помилка re_match (%i)"
+
+#~ msgid "regexec failed"
+#~ msgstr "помилка regexec"
+
+#~ msgid "Looking up entry '%s'..."
+#~ msgstr "Пошук запису «%s»…"
+
+#~ msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
+#~ msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..."
+#~ msgstr[0] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…"
+#~ msgstr[1] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…"
+#~ msgstr[2] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…"
+#~ msgstr[3] "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)…"
+
+#~ msgid "Creating new device..."
+#~ msgstr "Створюється новий пристрій…"
+
+#~ msgid "Could not load '%s' ('%s')."
+#~ msgstr "Не вдалося завантажити «%s» («%s»)."
+
+#~ msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти 'gp_port_library_operations' у «%s» («%s»)"
+
+#~ msgid "Opening %s port..."
+#~ msgstr "Відкривання %s порту…"
+
+#~ msgid "Closing port..."
+#~ msgstr "Закривання порту…"
+
+#~ msgid "Resetting port..."
+#~ msgstr "Звільняємо порт…"
+
+#~ msgid "Freeing port..."
+#~ msgstr "Звільнення порту…"
+
+#~ msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
+#~ msgstr "Запис %i=0x%x байтів до порту…"
+
+#~ msgid "Could only write %i out of %i byte"
+#~ msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes"
+#~ msgstr[0] "Записано лише %i з %i байта"
+#~ msgstr[1] "Записано лише %i з %i байтів"
+#~ msgstr[2] "Записано лише %i з %i байтів"
+#~ msgstr[3] "Записано лише %i з %i байта"
+
+#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from port..."
+#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..."
+#~ msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з порту…"
+#~ msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з порту…"
+#~ msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з порту…"
+#~ msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з порту…"
+
+#~ msgid "Could only read %i out of %i byte"
+#~ msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)"
+#~ msgstr[0] "Вдалося прочитати лише %i з %i байта"
+#~ msgstr[1] "Вдалося прочитати лише %i з %i байтів"
+#~ msgstr[2] "Вдалося прочитати лише %i з %i байтів"
+#~ msgstr[3] "Вдалося прочитати лише %i з %i байта"
+
+#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..."
+#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
+#~ msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання…"
+#~ msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання…"
+#~ msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання…"
+#~ msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання…"
+
+#~ msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
+#~ msgstr "Вдалося прочитати лише %i з %i байта"
+
+#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..."
+#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
+#~ msgstr[0] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання (прискорене)…"
+#~ msgstr[1] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання (прискорене)…"
+#~ msgstr[2] "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання (прискорене)…"
+#~ msgstr[3] "Читання %i=0x%x байта з кінцевої точки переривання (прискорене)…"
+
+#~ msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
+#~ msgstr "Встановлення часу очікування у %i мілісекунду…"
+
+#~ msgid "Getting timeout..."
+#~ msgstr "Визначення часу затримки…"
+
+#~ msgid "Current timeout: %i milliseconds"
+#~ msgstr "Поточний час затримки: %i мілісекунд"
+
+#~ msgid "Setting settings..."
+#~ msgstr "Встановлення параметрів…"
+
+#~ msgid "Getting level of pin %i..."
+#~ msgstr "Отримання рівня pin %i…"
+
+#~ msgid "Level of pin %i: %i"
+#~ msgstr "Рівень pin %i: %i"
+
+#~ msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
+#~ msgstr "Встановлення pin %i (%s: «%s») у «%s»…"
+
+#~ msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
+#~ msgstr "Надсилання сигналу переривання (%i мілісекунда)…"
+
+#~ msgid "Flushing port..."
+#~ msgstr "Скидання буферів порту…"
+
+#~ msgid "Clear halt..."
+#~ msgstr "Очистити ознаку halt…"
+
+#~ msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
+#~ msgstr "Запис повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)…"
+
+#~ msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
+#~ msgstr "Читання повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)…"
+
+#~ msgid "Device has driver '%s' attached."
+#~ msgstr "З пристроєм з’єднано драйвер «%s»."
+
+#~ msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
+#~ msgstr "Підключено драйвер «%s». Виконується відключення драйвера."
+
+#~ msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s"
+#~ msgstr "Пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x) працює як пристрій зберігання даних. Програма gphoto2 не може його використовувати: %s"
+
+#~ msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now."
+#~ msgstr "Для пристрою використано драйвер ядра (%d), від’єднуємо драйвер."
+
#~ msgid "Could not open USB device (%m)."
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій USB (%m)."