summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libgphoto2_port
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-01-04 16:23:19 +0100
committerMarcus Meissner <marcus@jet.franken.de>2022-01-04 16:23:19 +0100
commit019bdfa3c72e693d5d3382ccf145291573de8a80 (patch)
treea933ff2f265458ee35d5383ed30a807237c3a3e9 /libgphoto2_port
parentb9b32e101d6d825d68920c8fff80976f24cc5e2f (diff)
downloadlibgphoto2-019bdfa3c72e693d5d3382ccf145291573de8a80.tar.gz
updated ukrainian
Diffstat (limited to 'libgphoto2_port')
-rw-r--r--libgphoto2_port/po/uk.po302
1 files changed, 155 insertions, 147 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/uk.po b/libgphoto2_port/po/uk.po
index 10a80ff2a..0fef4ccea 100644
--- a/libgphoto2_port/po/uk.po
+++ b/libgphoto2_port/po/uk.po
@@ -3,363 +3,371 @@
# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.10\n"
+"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-24 21:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394
msgid "Generic Port"
msgstr "Звичайний порт"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:42
msgid "No error"
msgstr "Помилок немає"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:44
msgid "Unspecified error"
msgstr "Невизначена помилка"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:46
msgid "I/O problem"
msgstr "Помилка вводу/виводу"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:48
msgid "Bad parameters"
msgstr "Неправильні аргументи"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:50
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Непідтримувана дія"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:52
msgid "Fixed limit exceeded"
msgstr "Перевищено визначене обмеження"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:54
msgid "Timeout reading from or writing to the port"
msgstr "Вийшов час очікування відповіді при читанні або записі у порт"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:56
msgid "Serial port not supported"
msgstr "Немає підтримки послідовного порту"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
msgid "USB port not supported"
msgstr "Немає підтримки порту USB"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
msgid "Unknown port"
msgstr "Невідомий порт"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
msgid "Error loading a library"
msgstr "Помилка завантаження бібліотеки"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
msgid "Error initializing the port"
msgstr "Помилка ініціалізації порту"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
msgid "Error reading from the port"
msgstr "Помилка читання з порту"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
msgid "Error writing to the port"
msgstr "Помилка запису у порт"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
msgid "Error updating the port settings"
msgstr "Помилка оновлення параметрів порту"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
msgid "Error setting the serial port speed"
msgstr "Помилка встановлення швидкості передачі через послідовний порт"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
msgstr "Помилка усунення halt-умови на порту USB"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
msgid "Could not find the requested device on the USB port"
msgstr "Не вдалося знайти запитаний пристрій на порту USB"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
msgid "Could not claim the USB device"
msgstr "Не вдалося отримати контроль на д пристроєм USB"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
msgid "Could not lock the device"
msgstr "Не вдалося заблокувати пристрій"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
msgid "libhal error"
msgstr "помилка libhal"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:46
#, c-format
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
msgstr "Цей пристрій не підтримує операцію «%s»"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:47
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "порт ще не був ініціалізований"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
msgid "low"
msgstr "низьк."
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
msgid "high"
msgstr "висок."
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1202
msgid "No error description available"
msgstr "Опис помилки недоступний"
-#: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225
-#: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288
+#: disk/disk.c:133 disk/disk.c:134 disk/disk.c:212 disk/disk.c:213
+#: disk/disk.c:253 disk/disk.c:276
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr "Носій «%s»"
-#: serial/unix.c:223
+#: libusb1/libusb1.c:386 usb/libusb.c:248
+#, c-format
+msgid "Could not open USB device (%s)."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій USB (%s)."
+
+#: libusb1/libusb1.c:395 usb/libusb.c:261
+msgid "Camera is already in use."
+msgstr "Фотоапарат вже зайнятий."
+
+#: libusb1/libusb1.c:404
+msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
+msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра для пристрою фотоапарата."
+
+#: libusb1/libusb1.c:410 usb/libusb.c:274
+msgid "Could not query kernel driver of device."
+msgstr "Не вдалося опитати драйвер ядра для пристрою."
+
+#: libusb1/libusb1.c:417 usb/libusb.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
+msgstr "Не вдалося захопити інтерфейс %d (%s). Перевірте, що пристрій не зайнятий іншою програмою (%s) або модулем ядра (таким як %s), та що у вас є доступ читання та запису до пристрою."
+
+#: libusb1/libusb1.c:428 usb/libusb.c:295
+msgid "MacOS PTPCamera service"
+msgstr "Служба PTPCamera MacOS"
+
+#: libusb1/libusb1.c:430 usb/libusb.c:297
+msgid "unknown libgphoto2 using program"
+msgstr "невідома програма, що використовує libgphoto2"
+
+#: libusb1/libusb1.c:499 usb/libusb.c:314
+#, c-format
+msgid "Could not release interface %d (%s)."
+msgstr "Не вдалося звільнити інтерфейс %d (%s)."
+
+#: libusb1/libusb1.c:513 usb/libusb.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not reset USB port (%s)."
+msgstr "Не вдалося відновити початковий стан порту USB (%s)."
+
+#: libusb1/libusb1.c:522
+msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
+msgstr "Не вдалося повторно з’єднати драйвер ядра для пристрою фотоапарата."
+
+#: libusb1/libusb1.c:956 usb/libusb.c:621
+#, c-format
+msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
+msgstr "Не вдалося встановити налаштування %d/%d (%s)"
+
+#: libusb1/libusb1.c:985 usb/libusb.c:652
+#, c-format
+msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
+msgstr "Не вдалося встановити альтернативне значення з %d на %d (%s)"
+
+#: libusb1/libusb1.c:1119 libusb1/libusb1.c:1211 usb/libusb.c:812
+#: usb/libusb.c:898
+#, c-format
+msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
+msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером."
+
+#: libusb1/libusb1.c:1150 usb/libusb.c:741
+#, c-format
+msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
+msgstr "неправильний ідентифікатор виробника та продукту (0x%x,0x%x)."
+
+#: libusb1/libusb1.c:1500 usb/libusb.c:1191
+#, c-format
+msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
+msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (клас 0x%x, підклас 0x%x, протокол 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером."
+
+#: ptpip/ptpip.c:161
+msgid "PTP/IP Connection"
+msgstr "З'єднання PTP/IP"
+
+#: ptpip/ptpip.c:174
+msgid "IP Connection"
+msgstr "З'єднання IP"
+
+#: serial/unix.c:209
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Не вдалося заблокувати пристрій «%s»"
-#: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95
+#: serial/unix.c:219 usbdiskdirect/linux.c:79
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "Пристрій «%s» заблоковано процесом з pid %d"
-#: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98
+#: serial/unix.c:222 usbdiskdirect/linux.c:82
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "Неможливо заблокувати пристрій «%s» (функція dev_lock повернула %d)"
-#: serial/unix.c:265
+#: serial/unix.c:251
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "Пристрій «%s» неможливо розблокувати."
-#: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127
+#: serial/unix.c:263 usbdiskdirect/linux.c:111
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "Пристрій «%s» неможливо розблокувати, оскільки він заблокований процесом %d."
-#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131
+#: serial/unix.c:267 usbdiskdirect/linux.c:115
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "пристрій «%s» неможливо розблокувати (функція dev_unlock повернула значення %d)"
-#: serial/unix.c:339
+#: serial/unix.c:313
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Послідовний порт %i"
-#: serial/unix.c:352
+#: serial/unix.c:326
msgid "Serial Port Device"
msgstr "Пристрій послідовного порту"
-#: serial/unix.c:434
+#: serial/unix.c:401
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%s)."
msgstr "Не вдалося відкрити «%s» (%s)."
-#: serial/unix.c:454
+#: serial/unix.c:421
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%s)."
msgstr "Не вдалося закрити «%s» (%s)."
-#: serial/unix.c:510
+#: serial/unix.c:477
#, c-format
msgid "Could not write to port (%s)"
msgstr "Не вдалося записати у порт (%s)"
-#: serial/unix.c:587
+#: serial/unix.c:552
msgid "Parity error."
msgstr "Помилка парності"
-#: serial/unix.c:591
+#: serial/unix.c:556
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "Неочікувана послідовність контролю парності 0xff 0x%02x."
-#: serial/unix.c:634
+#: serial/unix.c:599
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Невідомий pin %i."
-#: serial/unix.c:656
+#: serial/unix.c:621
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
msgstr "Не вдалося отримати рівень pin %i (%s)."
-#: serial/unix.c:692
+#: serial/unix.c:657
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
msgstr "Не вдалося встановити рівень pin %i у %i (%s)."
-#: serial/unix.c:719
+#: serial/unix.c:684
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%s)."
msgstr "Не вдалося скинути буфери пристрою «%s» (%s)."
-#: serial/unix.c:831
+#: serial/unix.c:778
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Неможливо встановити швидкість %d"
-#: usbdiskdirect/linux.c:234
+#: usb/libusb.c:269
+#, c-format
+msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
+msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра «%s» для пристрою фотоапарата."
+
+#: usb/libusb.c:359
+#, c-format
+msgid "Could not close USB port (%s)."
+msgstr "Не вдалося зарити порт USB (%s)."
+
+#: usbdiskdirect/linux.c:218
msgid "USB Mass Storage direct IO"
msgstr "Безпосереднє введення-виведення на пристрої USB"
-#: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269
+#: usbdiskdirect/linux.c:269 usbscsi/linux.c:253
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося відкрити «%s» (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297
+#: usbdiskdirect/linux.c:283 usbscsi/linux.c:281
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося закрити «%s» (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:323
+#: usbdiskdirect/linux.c:307
#, c-format
msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося встановити позицію з відступом %x на «%s» (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:345
+#: usbdiskdirect/linux.c:329
#, c-format
msgid "Could not write to '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося виконати запис до «%s» (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:366
+#: usbdiskdirect/linux.c:350
#, c-format
msgid "Could not read from '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося виконати читання з «%s» (%m)."
-#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373
-#, c-format
-msgid "Could not open USB device (%s)."
-msgstr "Не вдалося відкрити пристрій USB (%s)."
-
-#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382
-msgid "Camera is already in use."
-msgstr "Фотоапарат вже зайнятий."
-
-#: usb/libusb.c:281
-#, c-format
-msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
-msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра «%s» для пристрою фотоапарата."
-
-#: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397
-msgid "Could not query kernel driver of device."
-msgstr "Не вдалося опитати драйвер ядра для пристрою."
-
-#: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404
-#, c-format
-msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
-msgstr "Не вдалося захопити інтерфейс %d (%s). Перевірте, що пристрій не зайнятий іншою програмою (%s) або модулем ядра (таким як %s), та що у вас є доступ читання та запису до пристрою."
-
-#: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415
-msgid "MacOS PTPCamera service"
-msgstr "Служба PTPCamera MacOS"
-
-#: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417
-msgid "unknown libgphoto2 using program"
-msgstr "невідома програма, що використовує libgphoto2"
-
-#: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484
-#, c-format
-msgid "Could not release interface %d (%s)."
-msgstr "Не вдалося звільнити інтерфейс %d (%s)."
-
-#: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498
-#, c-format
-msgid "Could not reset USB port (%s)."
-msgstr "Не вдалося відновити початковий стан порту USB (%s)."
-
-#: usb/libusb.c:371
-#, c-format
-msgid "Could not close USB port (%s)."
-msgstr "Не вдалося зарити порт USB (%s)."
-
-#: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839
-#, c-format
-msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
-msgstr "Не вдалося встановити налаштування %d/%d (%s)"
-
-#: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868
-#, c-format
-msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
-msgstr "Не вдалося встановити альтернативне значення з %d на %d (%s)"
-
-#: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033
-#, c-format
-msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
-msgstr "неправильний ідентифікатор виробника та продукту (0x%x,0x%x)."
-
-#: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002
-#: libusb1/libusb1.c:1094
-#, c-format
-msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
-msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером."
-
-#: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383
-#, c-format
-msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
-msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (клас 0x%x, підклас 0x%x, протокол 0x%x). Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером."
-
-#: libusb1/libusb1.c:391
-msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
-msgstr "Не вдалося відключити драйвера ядра для пристрою фотоапарата."
-
-#: libusb1/libusb1.c:507
-msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
-msgstr "Не вдалося повторно з’єднати драйвер ядра для пристрою фотоапарата."
-
-#: usbscsi/linux.c:108
+#: usbscsi/linux.c:92
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by another app."
msgstr "Пристрій «%s» заблоковано іншою програмою."
-#: usbscsi/linux.c:113
+#: usbscsi/linux.c:97
#, c-format
msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося заблокувати «%s» (%m)."
-#: usbscsi/linux.c:129
+#: usbscsi/linux.c:113
#, c-format
msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося розблокувати «%s» (%m)."
-#: usbscsi/linux.c:230
+#: usbscsi/linux.c:214
msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
msgstr "SCSI без обробки для пристроїв USB"
-#: usbscsi/linux.c:341
+#: usbscsi/linux.c:325
#, c-format
msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
msgstr "Не вдалося надіслати команду scsi до «%s» (%m)."