summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ka.po
blob: e1dbb6eff42d6cc054dbd239feded0ce3e9b6498 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
# Georgian translation of libwnck.
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
#
# Vladimer Sichinava  ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-30 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava  ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
"list>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type:  text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. *
#. * SECTION:application
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
#. * application.
#. * @see_also: wnck_window_get_application()
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
#. * application.
#. *
#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
#. *
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "უსახელო პროგრამა"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "გარემოს გადამრთველი"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "სამუშაო გარემოებებს შორის გადამრთველი ხელსაწყო"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "აქ დააწკაპუნეთ, %s გარემოში გადასასვლელად"

#: ../libwnck/pager.c:1904
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "დააწკაპეთ გადათრევის დაწყებისთვის \"%s\""

#: ../libwnck/pager.c:1907
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "მიმდინარე სამუშაო გარემო: \"%s\""

#: ../libwnck/pager.c:1912
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "დააწკაპუნეთ \"%s\"-ზე გადასასვლელად"

#: ../libwnck/selector.c:1171
msgid "No Windows Open"
msgstr "არავითარი გახსნილი ფანჯარა"

#: ../libwnck/selector.c:1224
msgid "Window Selector"
msgstr "ფანჯრების გადამრთველი"

#: ../libwnck/selector.c:1225
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "ფანჯრებს შორის გადასვლის ხელსაწყო"

#: ../libwnck/tasklist.c:720
msgid "Window List"
msgstr "ფანჯრების სია"

#: ../libwnck/tasklist.c:721
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "ხილულ ფანჯრებს შორის გადასვლის ხელსაწყო"

#: ../libwnck/tasklist.c:3005
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "ყველას მი_ნიმიზირება"

#: ../libwnck/tasklist.c:3016
msgid "Un_minimize All"
msgstr "ყველას მაქ_სიმიზირება"

#: ../libwnck/tasklist.c:3024
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "ყველას მთლიან ეკრანზე გ_აშლა"

#: ../libwnck/tasklist.c:3035
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "ყვ_ელასთვის თავდაპირველი ზომის დაბრუნება"

#: ../libwnck/tasklist.c:3047
msgid "_Close All"
msgstr "ყველას _დახურვა"

#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
msgstr "N_ROWS ხაზის გამოყენება"

#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
msgstr "N_ROWS"

#: ../libwnck/test-pager.c:16
msgid "Only show current workspace"
msgstr "მხოლოდ მიმდინარე გარემოს ჩვენება"

#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ მიმართულების ნაგულისმევად გამოყენება"

#: ../libwnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
msgstr ""
"გარემოში გაშვებული პროგრამების მაგივრად სამუშაო გარემოთა სახელწოდებების "
"ჩვენება"

#: ../libwnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "ვერტიკალური ორიენტაციის გამოყენება"

#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
msgstr "ფანრის ფანჯრების სიაში არ გამოჩენა"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
msgstr "ფანჯრების დაჯგუფება ყოველთვის"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
msgstr "ფანჯრების არასდროს დაჯგუფება"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
msgstr "ყველა გარემოდან ფანჯრების ჩვენება"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
msgid "Enable Transparency"
msgstr "გამჭვირვალე ეფექტის ჩართვა"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "გ_აშლა"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:394
msgid "Mi_nimize"
msgstr "მი_ნიმიზირება"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:402
msgid "Unma_ximize"
msgstr "თავდა_პირველი ზომის დაბრუნება"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:409
msgid "Ma_ximize"
msgstr "მთელს ეკრანზე გაფართო_ება"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "სამუშაო გარემო %d"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "სამუშაო გარემო 1_0"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "სამუშაო გარემო %s%d"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:995
msgid "_Move"
msgstr "_გადაადგილება"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002
msgid "_Resize"
msgstr "_ზომის შეცვლა"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011
msgid "Always On _Top"
msgstr "ყოველთვის წინა _პლანზე"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "ყოვ_ელთვის ხილულ გარემოში ჩვენება"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_მხოლოდ მიმდინარე გარემოში"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "_მარცხენა გარემოში გადატანა"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "მარჯვენა გარემოშ_ი გადატანა"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "ზემ_ო·გარემოში·გადატანა"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "ქვემო გარემოში გა_დატანა"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "სხვა გარემოში გადა_ტანა"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"

#. *
#. * SECTION:window
#. * @short_description: an object representing a window.
#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/window.c:50
msgid "Untitled window"
msgstr "უსახელო ფანჯარა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "X სერვერის ფანჯრის იდენტიფიკატორი, შემოწმება შეცვლისათვის"

#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "XID"

#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
#. * has some information about the application (like the application name).
#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "X სერვერის მთავარი ფანჯრის იდენტიფიკატორი, შემოწმება შეცვლისათვის"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "შესამოწმებელი კლასის ან ჯგუფტა კლასის რესურსი"

#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "CLASS"
msgstr "კლასი"

#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "შესამოწმებელი ან შესაცვლელი სამუშაო გარემოთა რიცხვი"

#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "NUMBER"
msgstr "რიცხვი"

#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "შესამოწმებელი ან შესაცვლელი ეკრანთა რიცხვი"

#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
msgstr "იგივეა რაც --window"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:161
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:163
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:169
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "ეკრანზე სამუშაო გარემოთა რიცხვის შეცვლა "

#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Show the desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩვენება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩვენების შეწყვეტა"

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:181
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr ""
"სამუშაო მაგიდის ხილული არის X-ის ჰორიზონტალურ კოორდინატთან გადაადგილება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "X"
msgstr "X"

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ხილული არის Y-ის ვერტიკალურ კოორდინატთან გადაადგილება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../libwnck/wnckprop.c:191
msgid "Minimize the window"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:193
msgid "Unminimize the window"
msgstr "ფანჯრის გაშლა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:195
msgid "Maximize the window"
msgstr "მთელს ეკრანზე გაშლა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:197
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "ფანჯრის თავდაპირველი ზომა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "ფანჯრის ჰორიზონტალურად გაშლა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "ფანჯრის თავდაპირველი ჰორიზონტალური ზომის აღდგენა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "ფანჯრის ვერტიკალურად გაშლა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "ფანჯრის თავდაპირველი ვერტიკალური ზომის აღდგენა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "ფანჯრის კლავიატურის მეშვეობით გადაადგილება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "ფანჯრის ზომის კლავიატურის მეშვეობით შეცვლა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Activate the window"
msgstr "ფანჯრის გააქტიურება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:213
msgid "Close the window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "ფანჯრის 'მთელს ეკრანზე' რეჟიმში გადაყვანა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "'მთელს ეკრანზე' რეჟიმიდან გამოსვლა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window always on top"
msgstr "ფანჯრის ყოველთვის წინა პლანზე გამოჩენა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "ფანჯრის წინაპლანზე არასოდეს გამოჩენა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "ფანჯრის დანარჩენებს ქვეშ ჩვენება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "ფანრის დანარჩენებს ქვეშ ჩვენების გაუქმება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Shade the window"
msgstr "ფანჯარა ჩარჩოში"

#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Unshade the window"
msgstr "ფანჯრის ჩარჩოს მოშორება"

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "ხილულ გარემოში ფანჯრის მდებარეობის დაფიქსირება"

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:238
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "ხილულ გარემოში ფანჯრის მდებარეობის ფიქსირების გაუქმება"

#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "ფანჯრის სამუშაო გარემოს გადამრთველში არ გამოჩენა"

#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:250
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "ფანჯრის სამუშაო გარემოს გადამრთველში გამოჩენა"

#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:253
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "ფანჯრების სიაში ფანჯრის დამალვა"

#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:256
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "ფანჯრების სიაში ფანჯრის ჩვენება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "ფანჯრის ყველა სამუშაო გარემოში ჩვენება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:260
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "ფანჯრის მხოლოდ მიმდინარე სამუშაო გარემოში ჩვენება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "ფანჯრის გადაადგილება სამუშაო გარემო ნომერი (პირველი სამუშაო გარემოა 0)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "ფანჯრის X კოორდინატის შეცვლა X-ზე"

#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "ფანჯრის Y კოორდინატის შეცვლა Y-ზე"

#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "ფანჯრის სიგანის შეცვლა სიგანე"

#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "WIDTH"
msgstr "სიგანე"

#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "ფანჯრის სიმაღლის შეცვლა სიმაღლე"

#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "HEIGHT"
msgstr "სიმაღლე"

#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
"ფანჯრის ტიპის შეცვლა ტიპზე (შესაძლებელი მნიშვნელობები: normal, desktop, "
"dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "TYPE"
msgstr "ტიპი"

#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "სამუშაო გარემოს სახელის შეცვლა სახელით"

#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "NAME"
msgstr "სახელი"

#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Activate the workspace"
msgstr "სამუშაო გარემოს გააქტიურება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "მიუღებელი მნიშვნელობა \"%s\" --%s-თვის"

#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
"გამოიყენება მიუღებელი პარამეტრი, მითითებულია ეკრანი %d, მაგრამ გამოიყენება --"
"%s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:499
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:532
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:564
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:588
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
#: ../libwnck/wnckprop.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "მოცემულია მიუღებელი პარამეტრები: --%s და --%s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:667
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:775
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:807
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:850
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
msgstr ""

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:884
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:890
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr ""

#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "დაუშვებელი ქმედება\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
"შეუძლებელია ფანჯრის სამუშაო გარემო %d-ზე გადატანა: არ არსებული სამუშაო "
"გარემო\n"

#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1217
msgid "<name unset>"
msgstr "<განუსაზღვრელი სახელწოდება>"

#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"

#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "ეკრანის ნომერი: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1253
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "ზომები (სიგანე, სიმაღლე): %d, %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "სამუშაო გარემოებების რაოდენობა: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "სამუშაო გარემოებების განლაგება (რიგი, სვეტი, ორიენტაცია): %d, %d, %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1249
#: ../libwnck/wnckprop.c:1435
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "ფანჯრების მმართველი: %s\n"

#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1277
#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 ../libwnck/wnckprop.c:1299
#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1421
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 ../libwnck/wnckprop.c:1225
#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 ../libwnck/wnckprop.c:1292
#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 ../libwnck/wnckprop.c:1314
#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1427
msgid "none"
msgstr "არა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1205
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "აქტიური სამუშაო გარემო: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1214
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1220
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1226
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "აქტიური ფანჯარა: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1229
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "სამუშაო მაგიდის გამოჩენა: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
msgid "true"
msgstr "true"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
msgid "false"
msgstr "false"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "სამუშაო გარემოს სახელწოდება: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "სამუშაო გარემოებების რაოდენობა: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "ეკრანზე: %d (ფანჯრების მმართველი: %s)\n"

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1264
msgid "<no viewport>"
msgstr "<არავითარი ხილული არე>"

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1267
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "ხილული გარემოს მდებარეობა (x, y): %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1329
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1359
#: ../libwnck/wnckprop.c:1412
msgid "set"
msgstr ""

#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1362
#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1398
#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 ../libwnck/wnckprop.c:1415
#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 ../libwnck/wnckprop.c:1489
#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
msgid "<unset>"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1363
#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 ../libwnck/wnckprop.c:1379
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 ../libwnck/wnckprop.c:1399
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 ../libwnck/wnckprop.c:1408
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "ხატულას სახელი: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1490
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1377
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1425
msgid "all workspaces"
msgstr "ყველა სამუშაო გარემოში"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1428
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "სამუშაო გარემოში: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
msgid "normal window"
msgstr "ნორმალური ფანჯარა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1446
msgid "desktop"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
msgid "dock or panel"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
msgid "dialog window"
msgstr "დიალოგ ფანჯარა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
msgid "tearoff toolbar"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
msgid "tearoff menu"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1461
msgid "utility window"
msgstr "ხელსაწყოთა ფანჯარა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
msgid "splash screen"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "ფანჯრის ტიპი: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr ""

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
#. * has some information about the application (like the application name).
#: ../libwnck/wnckprop.c:1504
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr ""

#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr ""

#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 ../libwnck/wnckprop.c:1571
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""

#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1573
msgid ", "
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
msgid "minimized"
msgstr "მინიმიზირებული"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1535
msgid "maximized"
msgstr "გაფართოებული"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
msgid "maximized horizontally"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
msgid "maximized vertically"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "shaded"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
msgid "pinned"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
msgid "sticky"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
msgid "above"
msgstr "ზემოთ"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
msgid "below"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1548
msgid "fullscreen"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
msgid "needs attention"
msgstr ""

#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
msgid "skip pager"
msgstr ""

#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
msgid "skip tasklist"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1558
msgid "normal"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1580
msgid "move"
msgstr "გადაადგილება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid "resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "shade"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "unshade"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
msgid "stick"
msgstr "მიწებება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "unstick"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "maximize horizontally"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "თავდაპირველი ზომა ჰორიზონტალურად"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "maximize vertically"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "თავდაპირველი ზომა ვერტიკალურად"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "change workspace"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
msgid "pin"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1600
msgid "unpin"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "minimize"
msgstr "მინიმიზირება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
msgid "unminimize"
msgstr "გაშლა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1603
msgid "maximize"
msgstr "გაფართოება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
msgid "unmaximize"
msgstr "თავდაპირველი ზომის დაბრუნება"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
msgid "change fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
msgid "close"
msgstr "დახურვა"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "make above"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "unmake above"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
msgid "make below"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
msgid "unmake below"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
msgid "no action possible"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1795
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "პარამეტრები ფანჯრების ან სამუშაო მაგიდების სიის სანახავად"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1806
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "პარამეტრების ჩვენება ფანჯრების ან სამუშაო მაგიდების სიის სანახავად"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1812
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1819
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1916
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1939
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1962
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1985
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr ""