summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2022-09-21 07:16:33 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-21 07:16:33 +0000
commitde8ced755bff3733ee09cdf4ed310bf5f39e4ca5 (patch)
treed61bd9478f9433ab2ef013a721082eac2525f8d8
parent9eb4213af557ec31696e74325a74b5ee7641b663 (diff)
downloadmetacity-de8ced755bff3733ee09cdf4ed310bf5f39e4ca5.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po2312
1 files changed, 8 insertions, 2304 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index fb3578db..497f53ba 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Turkish translation of metacity.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation.
+# Copyright (C) 2004-2022 metacity's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
#
# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2003.
@@ -13,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-13 02:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-22 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 13:48+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -575,8 +576,8 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"Koordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan "
-"\"%2$c\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor"
+"Koordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c"
+"\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor"
#: libmetacity/meta-draw-spec.c:941
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
@@ -1254,27 +1255,27 @@ msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "%s günlük dosyası açıldı\n"
#. Translators: the title of a window from another machine
-#: src/core/window-props.c:548
+#: src/core/window-props.c:540
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s üzerinde)"
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
-#: src/core/window-props.c:583
+#: src/core/window-props.c:575
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (superuser olarak)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
-#: src/core/window-props.c:602
+#: src/core/window-props.c:594
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (%s olarak)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
-#: src/core/window-props.c:608
+#: src/core/window-props.c:600
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (diğer kullanıcı olarak)"
@@ -1550,2300 +1551,3 @@ msgstr ""
#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244
msgid "Run again"
msgstr "Yeniden çalıştır"
-
-#~ msgid "preferences-system-windows"
-#~ msgstr "preferences-system-windows"
-
-#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer seçiliyse, daha az kaynak kullanımı için kullanılabilirliği azaltır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer doğruysa; Metacity, iskeletleri kullanarak, animasyonları göz ardı "
-#~ "ederek vesaire kullanıcıya daha az geribildirim verecektir. Bu, birçok "
-#~ "kullanıcı için kullanışlığın epey azalması demektir, ancak eski "
-#~ "uygulamaların çalışmaya devam etmesini sağlar ve uçbirim sunucular için "
-#~ "kullanışlı olabilir. Yine de, erişebilirlik açıkken iskelet özelliği "
-#~ "devre dışıdır."
-
-#~ msgid "Window App Menu"
-#~ msgstr "Pencere Uygulama Menüsü"
-
-#~ msgid "Roll Up Window"
-#~ msgstr "Pencereyi Yukarı Sar"
-
-#~ msgid "Unroll Window"
-#~ msgstr "Pencereyi Geri Sar"
-
-#~ msgid "Keep Window On Top"
-#~ msgstr "Pencereyi Üstte Tut"
-
-#~ msgid "Remove Window From Top"
-#~ msgstr "Pencereyi Üstten Kaldır"
-
-#~ msgid "Always On Visible Workspace"
-#~ msgstr "Her Zaman Görünen Çalışma Alanında"
-
-#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
-#~ msgstr "Pencereyi Sadece Bir Çalışma Alanına Yerleştir"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Toplanmış durumu aç veya kapat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini "
-#~ "kullanmaya çalıştı"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Bilinmeyen pencere bilgi isteği: %d"
-
-#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-#~ msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-#~ msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş "
-#~ "bağıolarak kullanılıyor\n"
-
-#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
-#~ msgstr "Yeniden başlatılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün "
-#~ "işlemeyebilir.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" yazıtipi tanımlaması %s GSettings anahtarından ayrıştırılamadı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi "
-#~ "olarak geçerli bir değer değil\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli "
-#~ "bir değer değil\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
-#~ msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik"
-
-#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-#~ msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip; "
-#~ "geçerli pencere yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace "
-#~ "seçeneğini kullanmayı deneyin.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d hangi pencere yöneticisine "
-#~ "sahipöğrenilemedi\n"
-
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' oturum dosyasına yazmada hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Kaydedilmiş oturum dosyası ayrıştırırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Hata ayıklama günlüğü açılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "fdopen() günlük dosyası %s açılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-#~ msgstr "Metacity, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Pencere yöneticisinde hata: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi uyarısı: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi hatası: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s penceresi SM_CLIENT_ID'yi ICCCM tarafından belirtilen "
-#~ "WM_CLIENT_LEADER'a değil kendine atadı.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s penceresi bir yandan yeniden boyutlandırılamaz olduğunu gösteren bir "
-#~ "MWM ipucu verirken anlamsız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük "
-#~ "(%d x %d) boyut sınırlarını da atıyor.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Uygulama geçersiz _NET_WM_PID %lu atadı\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "Geçersiz WM_TRANSIENT_FOR pencere 0x%lx belirtilen %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%lx penceresinin %s özelliği beklenen\n"
-#~ "%s türü ve %d biçimi yerine %s türü, %d biçimi,\n"
-#~ "%d n_items'e sahip.\n"
-#~ "Bu büyük olasılıkla uygulamanın bir hatası, pencere yöneticisinin değil.\n"
-#~ "Pencerenin başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği geçersiz UTF-8 içeriyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki öğe %3$d için geçersiz UTF-8 "
-#~ "içeriyor\n"
-
-#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-#~ msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiç tema bulunamadı! %s varlığından ve bildiğimiz temaları içerdiğinden "
-#~ "emin olun.\n"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Tamam"
-
-#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-#~ msgstr "Bu örnek iletişim penceresi için örnek bir iletidir"
-
-#~ msgid "Fake menu item %d\n"
-#~ msgstr "Sahte menü öğesi %d\n"
-
-#~ msgid "Border-only window"
-#~ msgstr "Sadece kenarı olan pencere"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Çubuk"
-
-#~ msgid "Normal Application Window"
-#~ msgstr "Normal Uygulama Penceresi"
-
-#~ msgid "Torn-off Menu"
-#~ msgstr "Kesilebilir Menü"
-
-#~| msgid "Modal Dialog Box"
-#~ msgid "Attached Modal Dialog"
-#~ msgstr "İlişik Yardımcı İletişim Penceresi"
-
-#~ msgid "Button layout test %d"
-#~ msgstr "Düğme düzeni testi %d"
-
-#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-#~ msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye"
-
-#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#~ msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n"
-
-#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
-#~ msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Normal Title Font"
-#~ msgstr "Normal Başlık Yazıtipi"
-
-#~ msgid "Small Title Font"
-#~ msgstr "Küçük Başlık Yazıtipi"
-
-#~ msgid "Large Title Font"
-#~ msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi"
-
-#~ msgid "Window Title Goes Here"
-#~ msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir"
-
-#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-#~ msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti"
-
-#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#~ msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi"
-
-#~ msgid "Error was expected but none given"
-#~ msgstr "Hata beklendi ancak hiç bir hata verilmedi"
-
-#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
-#~ msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi"
-
-#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-#~ msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s"
-
-#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "x değeri %d, fakat beklenen değer %d"
-
-#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
-#~ msgstr "y değeri %d, fakat beklenen değer %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d kordinat ifadesi %g saniye içinde ayrıştırıldı (%g saniye ortalama "
-#~ "ile)\n"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Masaüstü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
-#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-#~ "the window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ekranıyla bağlantı kayboldu;\n"
-#~ "büyük olasılıkla ya X sunucusu kapandı veya pencere yöneticisini\n"
-#~ "öldürdünüz ya da yok ettiniz.\n"
-
-#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-#~ msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' ekranında.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>%s</tt> çalıştırılırken bir hata oldu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Hiçbir termina komutu tanımlanmamış.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "'%s' GConf anahtarına geçersiz bir değer atanmış\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri %3$d ile %4$d aralığının "
-#~ "dışında\n"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "\"%s\" GConf anahtarına geçersiz bir tür atanmış\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Çalışma alanı sayısının %d yapılmasında hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%d çalışma alanının adının \"%s\" yapılmasında hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-#~ msgstr "Komposizyon durumu atanırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da "
-#~ "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-#~ "dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1\". \n"
-#~ "\n"
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya da "
-#~ "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-#~ "dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu tuşbağı \"shift\" tuşuna basılı tutarak ayrılabilir, bu yüzden "
-#~ "\"shift\" kullandığı tuşlardan bir tanesi olamaz."
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kaydedilmiş %s oturum dosyası okunamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 5"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 5'e geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 6"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 6'ya geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 7"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 7'ye geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 8"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 8'e geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 9"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 9'a geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 10"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 10'a geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 11"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 11'e geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 12"
-#~ msgstr "Çalışma alanı 12'ye geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "Mevcut çalışma alanının solundaki çalışma alanına geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "Mevcut çalışma alanının sağındaki çalışma alanına geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "Mevcut çalışma alanının üstündeki çalışma alanına geç"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "Mevcut çalışma alanının altındaki çalışma alanına geç"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında beliren pencere ile taşı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uygulamanın pencereleri arasında geriye doğru beliren pencere ile taşı"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Pencereler arası taşımayı beliren pencere ile yap"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "Pencereler arasında geriye doğru beliren pencere aracılığıyla taşı"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Panellerle ve masaüstü arasında beliren pencere ile taşı"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr "Panellerle ve masaüstü arasında geri doğru beliren pencere ile taşı"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geriye doğru anında taşı"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "Pencereler arası geçişi anında yap"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "Pencereler arası anında taşı"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Panellerle masaüstü arasındaki geçişi anında yap"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "Panellerle masaüstü arasındaki geri geçişi anında yap"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Panel \"Uygulama Çalıştır\" penceresini göster"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Ekran görüntüsü al"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "Pencerenin her zaman diğerlerinin üzerinde görüneceğini seçer"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 5'e taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 6'ya taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 7'ye taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 8'e taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 9'a taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 11'e taşı"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Pencereyi çalışma alanı 12'ye taşı"
-
-#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın kuzey-batı (üst sol) tarafına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın kuzey-doğu (üst sağ) tarafına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın güney-batı (sol alt) tarafına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın güney-doğu (sağ alt) tarafına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın kuzey (üst) tarafına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın güney (alt) tarafına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın doğu (sağ) tarafına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın batı (sol) tarafına taşı"
-
-#~ msgid "Move window to center of screen"
-#~ msgstr "Pencereyi ekranın ortasına taşı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Henüz uygulanmamış) Gezinme, pencerelere göre değil uygulamalara göre "
-#~ "işler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
-#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
-#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencere başlık çubuklarının yazıtipini tanımlayan yazıtipi tanımlama "
-#~ "satırı. Bu tanımın boyut kısmı yalnızca titlebar_font_size (başlık çubuğu "
-#~ "yazıtipi boyutu) seçeneği 0'a ayarlıysa kullanılacaktır. Ayrıca eğer "
-#~ "titlebar_uses_desktop_font (başlık çubuğu masaüstü yazıtipini kullanır) "
-#~ "seçeneği seçilmişse bu seçenek kapalı kabul edilir."
-
-#~ msgid "Action on title bar double-click"
-#~ msgstr "Başlık çubuğuna çift tıklandığındaki eylem"
-
-#~ msgid "Action on title bar middle-click"
-#~ msgstr "Başlık çubuğuna orta tuşla tıklandığındaki eylem"
-
-#~ msgid "Action on title bar right-click"
-#~ msgstr "Başlık çubuğuna sağ tıklandığındaki eylem"
-
-#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-#~ msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
-#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
-#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
-#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
-#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
-#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni. Dizgi türünde bir değer alır, "
-#~ "örneğin \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; pencerenin sol "
-#~ "köşesindekilerle sağ köşesindekileri iki noktayla, düğme adlarını "
-#~ "virgülle ayırın. Bir düğme birden çok kez kullanılamaz. Gelecek metacity "
-#~ "sürümlerinde eski sürümlerde soruna yol açmadan yeni düğmeler "
-#~ "eklenebilmesi için bilinmeyen düğme adları hata vermeden göz ardı "
-#~ "edilecektir. Ard arda iki düğme arasında biraz boşluk eklemek için özel "
-#~ "spacer etiketi kullanılabilir."
-
-#~ msgid "Automatically raises the focused window"
-#~ msgstr "Odaklanılan pencereyi kendiliğinden yükseltir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#~ "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#~ "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#~ "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu değiştirici tuş basılıyken pencereye tıklamak (sol tuşla) pencereyi "
-#~ "taşır, (orta tuşla) pencereyi boyutlandırır, ya da (sağ tuşla) pencere "
-#~ "menüsünü gösterir. Sol ve sağ işlemleri \"mouse_button_resize\" anahtarı "
-#~ "kullanılarak değiştirilebilir. Değiştirici, \"&lt;Alt&gt;\" ya da \"&lt;"
-#~ "Super&gt;\" örneklerindeki gibi gösterilir."
-
-#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
-#~ msgstr "Tuş bağlarına yanıt olarak çalıştırılacak komutlar"
-
-#~ msgid "Control how new windows get focus"
-#~ msgstr "Yeni pencerelerin nasıl odaklanacağının kontrolü"
-
-#~ msgid "Current theme"
-#~ msgstr "Geçerli tema"
-
-#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-#~ msgstr "Kendiliğinden yükseltme seçeneği için milisaniye olarak gecikme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
-#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
-#~ "'beeps'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uygulamaların veya sistemin sesli zil çıkarıp çıkartamayacaklarını "
-#~ "belirler, sessiz zil sesleri için 'görzel zil' ile ilişkili de "
-#~ "kullanılabilir."
-
-#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eski ya da hatalı uygulamaların gerektirdiği hatalı özellikleri kapat"
-
-#~ msgid "Enable Visual Bell"
-#~ msgstr "Görsel Zili Etkinleştir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
-#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
-#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer seçiliyse, ve odaklama kipi \"sloppy\" ya da \"mouse\" ise odaklanan "
-#~ "pencere belirli bir süre sonra kendiliğinden üste çıkar (bu süre "
-#~ "auto_raise_delay anahtarıyla belirlenir). Bu bir pencereye üste çıkarmak "
-#~ "için tıklamak ya da sürükle ve bırak sırasında pencere sınırlarına girmek "
-#~ "ile alakalı değildir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
-#~ "application font for window titles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer seçiliyse, titlebar_font seçeneğini göz ardı edip pencere "
-#~ "başlıklarında standart uygulama yazıtipi kullanılır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
-#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
-#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
-#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
-#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
-#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
-#~ "however, largely unimplemented at the moment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer seçiliyse, Metacity'nin pencerelere değil uygulamalara yönelik "
-#~ "çalışmasını sağlar. Bu kavram biraz soyuttur, kısacası uygulama temelli "
-#~ "çalışma Windows'tan çok Mac'takine benzer. Uygulama temelli kipte bir "
-#~ "pencereye odaklandığınızda o uygulamanın bütün pencereleri yükseltilir. "
-#~ "Ayrıca bu kipte odaklama amaçlı tıklamalar odaklamadan sonra bir de "
-#~ "uygulamaya geçilmez. Uygulama tabanlı kipin büyük bölümü henüz "
-#~ "tamamlanmadı."
-
-#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Değiştirilmiş pencere tıklama işlemleri için kullanılacak değiştirici"
-
-#~ msgid "Name of workspace"
-#~ msgstr "Çalışma alanının adı"
-
-#~ msgid "Number of workspaces"
-#~ msgstr "Çalışma alanlarının sayısı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-#~ "workspaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanlarının sayısı. Sıfırdan büyük olmalıdır ve yanlışlıkla çok "
-#~ "fazla sayıda çalışma alanı talep edip masaüstünü kullanışsız hale "
-#~ "getirmenizi engellemek için bir üst sınırı vardır."
-
-#~ msgid "Run a defined command"
-#~ msgstr "Tanımlanmış bir komutu çalıştır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-#~ "middle button while holding down the key given in "
-#~ "\"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite "
-#~ "way around."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bunu pencereyi sağ tuş ile yeniden boyutlandırmak ve orta tuşa basılıyken "
-#~ "\"mouse_button_modifier\" anahtarında verilen tuşa basıldığında menü "
-#~ "göstermek için doğru olarak atayın; tam tersi çalışması için bunu yanlış "
-#~ "olarak atayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
-#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
-#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
-#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
-#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
-#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
-#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
-#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
-#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçeneğin yanlış olarak atanması bozuk bir işleyişe sebep olur, bu "
-#~ "yüzden kullanıcıların bu seçeneği doğru olan öntanımlı ayarından "
-#~ "değiştirilmemesi tavsiye edilir. Çoğu işlem (örn. istemci alanına "
-#~ "tıklama, taşıma ya da pencere yeniden boyutlandırma) normalde pencereyi "
-#~ "yan etki olarak en üste taşır. Bu seçeneği false yapmak, ki tavsiye "
-#~ "edilmemektedir, diğer kullanıcı eylemlerinin üste taşımasını bozacak ve "
-#~ "uygulamalar tarafından gelen üste taşıma isteklerini yok sayacaktır. "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 sayfasına bakın. Bu "
-#~ "seçenek yanlış olsa bile, pencereler; pencerenin herhangi bir yerine alt-"
-#~ "sol tıklama, pencere dekorasyonlarına normal tıklama ya da "
-#~ "sayfalayıcılardan özel iletiler, örneğin görev listesinden etkinleştirme "
-#~ "istekleri gibi durumlarda üste taşınır. Bu özellik şimdilik odak-için-"
-#~ "tıkla kipinde kapalıdır. Pencerelerin raise_on_click yanlış olduğunda en "
-#~ "üste taşıma yollarının listesi sadece programdan gelen istekleri içermez; "
-#~ "bu istekler isteğin sebebi ne olursa olsun yok sayılacaktır. Eğer bir "
-#~ "uygulama geliştiricisi kullanıcısının bu özellik yanlış olduğunda "
-#~ "çalışmadığı şikayetini alıyorsa, kullanıcıya bunun _kendi_ hatası "
-#~ "olduğunu çünkü pencere yöneticisinin ayarını bozduğunu ve bu seçeneği "
-#~ "tekrar doğru olarak ayarlaması gerektiğini ya da istenen \"hata\" ile "
-#~ "yaşamak zorunda olduğunu söylemelidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
-#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
-#~ "need to run any misbehaving applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bazı uygulamalar belirtimleri pencere yöneticisinin yanlış işlemesine "
-#~ "sebep olacak şekilde göz ardı ederler. Bu seçenek Metacity'i sıkı bir "
-#~ "şekilde doğru kipe sokar, bu şayet kullanıcının hatalı işleyen bir "
-#~ "uygulama çalıştırmaya ihtiyacı yoksa kullanıcı arayüzünün daha tutarlı "
-#~ "olmasını sağlar."
-
-#~ msgid "System Bell is Audible"
-#~ msgstr "Sistem Zili Duyulabilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
-#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
-#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
-#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
-#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
-#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
-#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metacity'e sistem zilinin veya diğer uygulama zil belirticilerinin "
-#~ "kullanacağı görsel uyarıcı şeklini belirtir. Şu an için iki geçerli değer "
-#~ "vardır, tüm ekranın siyah-beyaz flaşlaması için \"fullscreen\", ve "
-#~ "uygulamanın başlık çubuğunun, zil sinyali ile flaşlaması için "
-#~ "\"frame_flash\". Eğer zil sinyalini gönderen uygulama bilinmiyorsa (ön "
-#~ "tanımlı \"sistem zili\" için geçerli olan durum), güncel odaklanmış "
-#~ "pencerenin başlık çubuğu flaşlanır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
-#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
-#~ "for run_command_N will execute command_N."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N anahtarları bu komutlara "
-#~ "karşılık gelen tuş bağlarını tanımlar. run_command_N için tuş bağına "
-#~ "basınca command_N çalışır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot anahtarı bu "
-#~ "ayara atanmış komutun çalıştırılması için gereken tuş bağını tanımlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot anahtarı "
-#~ "bu ayara atanmış komutun çalıştırılması için gereken tuş bağını tanımlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "/apps/metacity/keybinding_commands içinde ilgili numaraya sahip komutu "
-#~ "çalıştırmak üzere atanmış tuş bağlarını tanımlar. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "Ekran görüntüsü komutu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tema; pencere kenarları, başlık çubuğu gibi öğelerin görünümünü belirler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi auto_raise ayarı seçiliyse yükseltmeden önceki gecikme. Bu "
-#~ "gecikme saniyenin binde biri cinsinden verilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencere odaklama kipi, pencerelerin nasıl etkinleştirileceğini belirler. "
-#~ "Üç olası değeri vardır; \"click\" olursa pencereler tıklanarak odaklanır, "
-#~ "\"sloppy\" olursa fare pencere sınırlarına girince kendiliğinden "
-#~ "odaklanır, \"mouse\" olursa fare pencereye girince odaklanır ama fare "
-#~ "çıktığında odaklama kaybolur."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "Pencere ekran görüntüsü komutu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek başlık çubuğuna çift tıklamanın ne yapacağını belirler. "
-#~ "Geçerli seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, "
-#~ "'toggle_maximize' pencereyi büyültür/büyültmeyi geri alır, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' ve 'toggle_maximize_vertically' sadece o "
-#~ "yönde pencereyi büyültür/büyültmeyi geri alır, 'minimize' pencereyi "
-#~ "küçültür, 'shade' pencereyi yukarı toplar, 'menu' pencere menüsünü "
-#~ "gösterir, 'lower' pencereyi diğerlerinin arkasına koyar ve 'none' hiçbir "
-#~ "şey yapmaz. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek başlık çubuğuna orta tıklamanın ne yapacağını belirler. "
-#~ "Geçerli seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, "
-#~ "'toggle_maximize' pencereyi büyültür/büyültmeyi geri alır, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' ve 'toggle_maximize_vertically' sadece o "
-#~ "yönde pencereyi büyültür/büyültmeyi geri alır, 'minimize' pencereyi "
-#~ "küçültür, 'shade' pencereyi yukarı toplar, 'menu' pencere menüsünü "
-#~ "gösterir, 'lower' pencereyi diğerlerinin arkasına koyar ve 'none' hiçbir "
-#~ "şey yapmaz. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
-#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
-#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
-#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek başlık çubuğuna sağ tıklamanın ne yapacağını belirler. Geçerli "
-#~ "seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' "
-#~ "pencereyi büyültür/büyültmeyi geri alır, 'toggle_maximize_horizontally' "
-#~ "ve 'toggle_maximize_vertically' sadece o yönde pencereyi büyültür/"
-#~ "büyültmeyi geri alır, 'minimize' pencereyi küçültür, 'shade' pencereyi "
-#~ "yukarı toplar, 'menu' pencere menüsünü gösterir, 'lower' pencereyi "
-#~ "diğerlerinin arkasına koyar ve 'none' hiçbir şey yapmaz. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
-#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
-#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
-#~ "terminal not being given focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek yeni oluşturulan pencerelerin odaklanmak için ek kontroller "
-#~ "sağlar. İki geçerli değeri vardır; \"smart\" kullanıcının normal odak "
-#~ "kipine uygulanır ve \"strict\" uçbirimden başlatılan uygulamaların "
-#~ "odaklanmaması ile sonuçlanır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir uygulama veya sistem 'zil' ya da 'bip' uygulamak istediginde görsel "
-#~ "uyarıcıları da açar; duymanın zor olduğu gürültülü ortamlar için çok "
-#~ "kullanışlıdır."
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Pencere başlıklarında standart sistem yazıtipini kullan"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Görsel Zil Türü"
-
-#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yukarı çıkartmanın diğer kullanıcı etkileşimleri için yan etki olması"
-
-#~ msgid "Whether to resize with the right button"
-#~ msgstr "Sağ tuş ile en üste taşıma"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Pencere odaklama kipi"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Pencere başlığı yazıtipi"
-
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "Tema dosyası %s, kök <metacity_theme> öğesi içermiyor"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Pencereler/kes"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Pencereler/_İletişim pencereleri"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Pencereler/_Düz iletişim pencereleri"
-
-#~ msgid "/Windows/_Utility"
-#~ msgstr "/Pencereler/_Araçlar"
-
-#~ msgid "/Windows/_Splashscreen"
-#~ msgstr "/Pencereler/_Başlangıç görüntüsü"
-
-#~ msgid "/Windows/_Top dock"
-#~ msgstr "/Pencereler/_Üste sabitle"
-
-#~ msgid "/Windows/_Bottom dock"
-#~ msgstr "/Pencereler/_Alta sabitle"
-
-#~ msgid "/Windows/_Left dock"
-#~ msgstr "/Pencereler/_Sola sabitle"
-
-#~ msgid "/Windows/_Right dock"
-#~ msgstr "/Pencereler/S_ağa sabitle"
-
-#~ msgid "/Windows/_All docks"
-#~ msgstr "/Pencereler/_Tüm sabitlemeler"
-
-#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
-#~ msgstr "/Pencereler/_Masaüstü"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Bu pencerelerden başka bir tane aç"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Bu 'aç' simgesi olan gösterim düğmesidir"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Bu 'çık' simgesi olan gösterim düğmesidir"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "İletişim kutusu işleminden gelen \"%s\" iletisi ayrıştırılamadı\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "İletişim kutusu gösteren işlemde okuma hatası: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "metacity-dialog'u bir uygulamanın öldürülmesiyle ilgili soru sormak "
-#~ "amacıyla başlatırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken "
-#~ "hata: %s\n"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "%s türü tamsayı değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri geçerli bir imleç_boyutu değil; "
-#~ "1..128 aralığında olmalı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$s GConf anahtarında saklı %1$d değeri geçerli bir çalışma alanı sayısı "
-#~ "değil; şu anki üst sınır: %3$d\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "<metacity_session> öğesinde bilinmeyen öznitelik %s"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "<maximized> öğesinde bilinmeyen öznitelik %s"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "<geometry> öğesinde bilinmeyen öznitelik %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oturum yönetimini desteklemeyen uygulamalar hakkında uyarmak için "
-#~ "metacity-dialog'u çalıştırırken hata: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir çok eylem (örn. istemci alanına tıklayarak pencereyi taşımak ve "
-#~ "yeniden boyutlandırmak) normalde yan etki olarak pencereyi yukarı "
-#~ "çıkartır. Bu seçeneği false olarak işaretlemek, şiddetle "
-#~ "önerilmemektedir, diğer kullanıcı eylemlerini ayıracak ve uygulamalar "
-#~ "tarafından yapılan yukarı çıkartma isteklerini yok sayacaktır. http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 hata raporuna bakın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçerli çalışma alanının üstündeki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere "
-#~ "atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "daizin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak "
-#~ "atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçerli çalışma alanının altındaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere "
-#~ "atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "daizin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak "
-#~ "atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçerli çalışma alanının solundaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere "
-#~ "atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "daizin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak "
-#~ "atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçerli çalışma alanının sağındaki çalışma alanına geçmeyi sağlamak üzere "
-#~ "atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "daizin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak "
-#~ "atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 1'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 10'a geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 11'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 12'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 2'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 3'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 4'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 5'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 6'ya geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 7'ye geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 8'e geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma alanı 9'a geçmeyi sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencere menüsünü etkinleştirmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Taşıma kipi\"ne girmek, yani pencereyi klavye ile taşımaya başlamak "
-#~ "üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf "
-#~ "farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
-#~ "kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer "
-#~ "olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Boyutlandırma kipi\"ne girmek, yani pencereyi klavye ile "
-#~ "boyutlandırmaya başlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bütün sıradan pencereleri gizlemek ve masaüstüne odaklanmak üzere atanmış "
-#~ "tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, "
-#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi ekranı kaplar boyuta getirmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
-#~ "şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi simge boyutuna küçültmek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi bir alttaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. "
-#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi bir soldaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. "
-#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi bir sağdaki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. "
-#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi bir üstteki çalışma alanına taşımak üzere atanmış tuş bağı. "
-#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 1'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 10'a taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 11'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 12'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
-#~ "şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 3'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 4'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 5'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 6'ya taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 7'ye taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 8'e taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi çalışma alanı 9'a taşımak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın panellerle masaüstü arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere "
-#~ "aracılığıyla sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın panellerle masaüstü arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere "
-#~ "olmadan sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı "
-#~ "büyük veyaküçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-#~ "dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere olmadan "
-#~ "taşımak üzere atanmış tuş bağı. Bu tuş bağını kullanırken \"shift\" tuşu "
-#~ "basılı tutulursa haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı "
-#~ "büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-#~ "dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere "
-#~ "aracılığıyla taşımak üzere atanmış tuş bağı. Bu tuş bağını kullanırken "
-#~ "\"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere olmadan "
-#~ "taşımak üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak &lt;Alt&gt;Escape) Bu "
-#~ "tuş bağını kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü "
-#~ "tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, "
-#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın pencereler arasındaki ters yönde geçişini beliren pencere "
-#~ "aracılığıyla taşımak üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak &lt;"
-#~ "Alt&gt;Escape) Bu tuş bağını kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa "
-#~ "haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük "
-#~ "harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
-#~ "kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer "
-#~ "olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın panellerle masaüstü arasındaki geçişini beliren pencere "
-#~ "aracılığıyla sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın panellerle masaüstü arasındaki geçişini beliren pencere olmadan "
-#~ "sağlamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük "
-#~ "veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-#~ "dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere olmadan taşımak "
-#~ "üzere atanmış tuş bağı. Bu tuş bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu "
-#~ "basılı tutulursa haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı "
-#~ "büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel "
-#~ "dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere aracılığıyla "
-#~ "taşımak üzere atanmış tuş bağı. Bu tuş bileşimini kullanırken \"shift\" "
-#~ "tuşu basılı tutulursa haraket yönü tersine döner. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere olmadan taşımak "
-#~ "üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak &lt;Alt&gt;Escape) Bu tuş "
-#~ "bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü "
-#~ "tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, "
-#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odağın pencereler arasındaki geçişini beliren pencere aracılığıyla "
-#~ "taşımak üzere atanmış tuş bağı. (Geleneksel olarak &lt;Alt&gt;Escape) Bu "
-#~ "tuş bileşimini kullanırken \"shift\" tuşu basılı tutulursa haraket yönü "
-#~ "tersine döner. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, "
-#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her zaman üstte tutmayı açmak veya kapamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
-#~ "şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tam ekran kipini açmak ya da kapamak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencerenin ekranı kaplar boyutta oluşunu açıp kapamak üzere atanmış tuş "
-#~ "bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, "
-#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencereyi toplamak, topluysa yaymak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencerenin görünürlüğünün bütün çalışma alanları ile yalnızca geçerli "
-#~ "çalışma alanı arasına geçişini yapmak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi "
-#~ "şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekranı kaplayan pencereyi eski durumuna getirmek üzere atanmış tuş bağı. "
-#~ "Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panelin \"Program Çalıştır\" penceresini göstermek üzere atanmış tuş "
-#~ "bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt; Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, "
-#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panelin ana menüsünü göstermek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt; Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt; Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencerenin ekran görüntüsünü alması için panelin ekran görüntüsü alıcı "
-#~ "programını çalıştırmak üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panelin ekran görüntüsü alıcı programını çalıştırmak üzere atanmış tuş "
-#~ "bağı. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt; Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, "
-#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panelin ana menüsünü göstermek üzere atanmış tuş bağı. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt; Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt; Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencerenin diğer pencerelerin üstünde mi altında mı olacağını "
-#~ "belirler. Eğer pencerenin üstünde bir başkası varsa, bu ilk pencereyi "
-#~ "diğer tüm pencerelerin üstüne yükseltir. Eğer pencere bütünüyle görünür "
-#~ "durumdaysa diğer tüm pencerelerin altına indirir. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi diğerlerinin altına indirir. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın kuzey (üst) kenarına taşır. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın doğu (sağ) kenarına taşır. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın kuzey-doğu (sağ üst) kenarına taşır. Biçimi "
-#~ "şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın kuzey-batı (sol üst) kenarına taşır. Biçimi "
-#~ "şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın güney (alt) kenarına taşır. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın güney-doğu (sağ alt) kenarına taşır. Biçimi "
-#~ "şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın güney-batı (sol alt) kenarına taşır. Biçimi "
-#~ "şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. "
-#~ "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için "
-#~ "tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
-#~ "also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi ekranın batı (sol) kenarına taşır. Biçimi şunun "
-#~ "gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi diğerlerinin üstüne çıkarır. Biçimi şunun gibi "
-#~ "olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe "
-#~ "\"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, o eylem için tuş bağı "
-#~ "yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi tüm yatay boşluğu kaplayacak şekilde yeniden "
-#~ "boyutlandırır. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, "
-#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tuş bağı pencereyi tüm dikey boşluğu kaplayacak şekilde yeniden "
-#~ "boyutlandırır. Biçimi şunun gibi olmalıdır: \"&lt;Control&gt;a\" ya da "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ayrıştırıcı büyük veya küçük harf farkı "
-#~ "gözetmez; ayrıca \"&lt;Ctl&gt;\" ya da \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara "
-#~ "izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer olarak atarsanız, "
-#~ "o eylem için tuş bağı yapılmamış olur."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Herzaman üstte tut durumunu aç veya kapat"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Pencereyi büyültmeyi geri al"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Pencereyi Büyültmeyi Geri Al"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Başlık"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Sınıf"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde hiç \"%s\" özniteliği yok"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Temanın zaten bir son çare simgesi var"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Tema zaten bir en son durum mini_icon'a sahip"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"name\" (ad) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"value\" (değer) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesine \"top\" (üst) özniteliği verilmemiş"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesine \"bottom\" (alt) özniteliği verilmemiş"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesine \"left\" (sol) özniteliği verilmemiş"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesine \"right\" (sağ) özniteliği verilmemiş"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"color\" (renk) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"x1\" özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"y1\" özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"x2\" özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"y2\" özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"y\" özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"width\" (en) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"height\" (boy) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"start_angle\" (başlama açısı) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"alpha\" (alfa) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"type\" (tür) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"filename\" (dosya adı) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"state\" (durum) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"shadow\" (gölge) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"arrow\" (ok) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"value\" (değer) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"position\" (konum) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"function\" (işlev) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"state\" (durum) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"focus\" (odak) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"style\" (biçem) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> öğesinde \"resize\" (yeniden boyutlandırma) özniteliği yok"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Bu temada <author> iki kez belirtilmiş"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Bu temada <copyright> iki kez belirtilmiş"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Bu temada <date> iki kez belirtilmiş"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "Bu temada <description> iki kez belirtilmiş"