diff options
author | Launchpad Translations on behalf of midori <> | 2016-06-05 05:14:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Launchpad Translations on behalf of midori <> | 2016-06-05 05:14:00 +0000 |
commit | b7adc565f92ec15325809315d0d48d8068eafb0b (patch) | |
tree | da022f405361d00f8ccd93e6e9920f62ba307a44 | |
parent | 9f2036f0d8fef7a2c648b87f6e449fbf1845b7cb (diff) | |
download | midori-b7adc565f92ec15325809315d0d48d8068eafb0b.tar.gz |
Launchpad automatic translations update.
-rw-r--r-- | po/tl.po | 77 |
1 files changed, 45 insertions, 32 deletions
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-11 22:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-02 17:37+0000\n" -"Last-Translator: yavinfour <anjelo.passionist@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-04 05:50+0000\n" +"Last-Translator: Marck Anjelou Calindatas " +"<marckanjeloucalindatas@gmail.com>\n" "Language-Team: Tagalog <tl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-03 05:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-05 05:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18086)\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142 @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Midori Web Browser" #: ../data/midori.desktop.in.h:4 msgid "Browse the Web" -msgstr "Mamasyal sa Web" +msgstr "Buksan ang Web" #: ../data/midori.desktop.in.h:5 msgid "Internet;WWW;Explorer" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Magbukas ng bagong pribadong pambrowse na window" #: ../midori/main.c:52 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ang snapshot ay nakasave sa:%s\n" #: ../midori/main.c:79 msgid "Run ADDRESS as a web application" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../midori/main.c:81 msgid "Use FOLDER as configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Gamitin ang FOLDER bilang iyong configuration folder" #: ../midori/main.c:81 msgid "FOLDER" @@ -86,11 +87,12 @@ msgstr "" #: ../midori/main.c:83 msgid "Private browsing, no changes are saved" -msgstr "" +msgstr "Pribadong pagbubukas ng Web, walang pagbabago ang nakatala." #: ../midori/main.c:86 msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place" msgstr "" +"Portable Mode, ang lahat ng runtime files ay nakalagay sa iisang lalagyan." #: ../midori/main.c:89 msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher" @@ -98,15 +100,15 @@ msgstr "" #: ../midori/main.c:91 msgid "Show a diagnostic dialog" -msgstr "Magpakita ng isang diagnostic dialog" +msgstr "Ilabas ang diagnostic dialog" #: ../midori/main.c:93 msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash" -msgstr "" +msgstr "Tumatakbo sa gdb at naka-save ang backtrace ng crash" #: ../midori/main.c:95 msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "Patakbuhin ang natukoy na pangalan ng file bilang javascript" +msgstr "Patakbuhin ang natukoy na file bilang javascript" #: ../midori/main.c:97 msgid "Take a snapshot of the specified URI" @@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Kumuha ng snapshot ng nasabing URI" #: ../midori/main.c:99 msgid "Execute the specified command" -msgstr "" +msgstr "I-execute ang nasabing command" #: ../midori/main.c:101 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" @@ -130,16 +132,18 @@ msgstr "" #: ../midori/main.c:107 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" -msgstr "" +msgstr "I-block ang URI ayon sa regular na expression PATTERN" #: ../midori/main.c:107 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "PATTERN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page #: ../midori/main.c:111 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" +"I-reset o patakbuhin muli ang Midori pagkatapos ng SECONDS segundo ng di " +"pagkakagamit" #: ../midori/main.c:111 msgid "SECONDS" @@ -159,15 +163,15 @@ msgstr "Tignan ang mga bagong bersyon sa:" #: ../midori/main.c:358 msgid "An unknown error occured" -msgstr "May nangyaring hindi matukoy na error" +msgstr "isang hindi-malamang pagkakamali ang nangyari" #: ../midori/midori-app.c:1184 ../midori/midori-browser.c:6078 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bookmarks" #: ../midori/midori-app.c:1185 msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "" +msgstr "Maglagay ng Bookmark" #: ../midori/midori-app.c:1186 msgid "_Extensions" @@ -176,7 +180,7 @@ msgstr "Mga _Extension" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs #: ../midori/midori-app.c:1187 ../midori/midori-privatedata.c:230 msgid "_History" -msgstr "_Kasaysayan" +msgstr "Mga nakatalang paggamit ng Web" #: ../midori/midori-app.c:1188 msgid "_Userscripts" @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "Bagong _Folder" #: ../midori/midori-app.c:1257 ../midori/midori-app.c:1260 msgid "[Addresses]" -msgstr "" +msgstr "[Mga Address}" #: ../midori/midori-array.c:549 msgid "File not found." @@ -225,11 +229,11 @@ msgstr "May-sirang dokumento" #: ../midori/midori-array.c:656 msgid "Unrecognized bookmark format." -msgstr "Hindi matukoy na bookmark format" +msgstr "Hindi matukoy ang bookmark format." #: ../midori/midori-browser.c:322 ../midori/midori-browser.c:5364 msgid "Go forward to the next page" -msgstr "Pumunta paabante sa susunod na pahina" +msgstr "Pumunta sa sumunod na pahina" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog #: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5372 @@ -269,12 +273,12 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:595 ../midori/midori-browser.c:668 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "Hindi inaasahang aksyon na '%s'." +msgstr "Hindi inaasahang aksyon '%s'" #: ../midori/midori-browser.c:752 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" -msgstr "%s (Pribadong Pag-bbrowse)" +msgstr "%s (Pribadong Paggamit ng Web)" #: ../midori/midori-browser.c:805 ../midori/midori-browser.c:4066 #, c-format @@ -300,23 +304,24 @@ msgstr "I_edit ang Polder" #: ../midori/midori-browser.c:1191 msgid "New Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bagong pananda" #: ../midori/midori-browser.c:1191 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ayusin ang Pananda" #: ../midori/midori-browser.c:1224 msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it." -msgstr "" +msgstr "I-type ang pangalan ng pananda, at piliin kung saan ito ilalagay." #: ../midori/midori-browser.c:1226 msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it." msgstr "" +"I-type ang pangalan ng folder na ito, at piliin kung saan ito ilalagay." #: ../midori/midori-browser.c:1282 msgid "Show in Bookmarks _Bar" -msgstr "" +msgstr "Ipakita sa Bookmarks_Bar" #: ../midori/midori-browser.c:1290 msgid "Add to _Speed Dial" @@ -328,7 +333,7 @@ msgstr "Isave ang file bilang" #: ../midori/midori-browser.c:1406 msgid "Save associated _resources" -msgstr "" +msgstr "I-save ang mga magkakasamang mga resources." #: ../midori/midori-browser.c:1780 msgid "A new window has been opened" @@ -344,7 +349,7 @@ msgstr "I-save ang file" #: ../midori/midori-browser.c:2091 ../midori/midori-browser.c:5312 msgid "Reload page without caching" -msgstr "" +msgstr "I-reload ang page ng walang cache." #: ../midori/midori-browser.c:2740 msgid "Open file" @@ -358,6 +363,11 @@ msgid "" "Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " "automatically." msgstr "" +"Para gamitin ang URI na nasabi, magbukas ng isang news aggregator. Merong " +"pagpipilian o buton na \"New Subscription, \"New News Feed\" o kahit anong " +"pareho dito. Pwede ring pumunta sa Preferences, Applications in Midori, at " +"piliin ang News Aggregator. Sasusunod na pipindutin mo ang news feed icon, " +"malalagay na ito agad." #: ../midori/midori-browser.c:2832 ../extensions/feed-panel/main.c:350 msgid "New feed" @@ -366,7 +376,7 @@ msgstr "Bagong feed" #: ../midori/midori-browser.c:2863 ../midori/midori-browser.c:5388 #: ../panels/midori-bookmarks.c:760 msgid "Add a new bookmark" -msgstr "" +msgstr "Maglagay ng bagong pananda." #: ../midori/midori-browser.c:3350 ../midori/midori-searchaction.c:444 msgid "Empty" @@ -374,17 +384,19 @@ msgstr "Walang laman" #: ../midori/midori-browser.c:3666 ../midori/midori-browser.c:3667 msgid "Toggle text cursor navigation" -msgstr "" +msgstr "`" #: ../midori/midori-browser.c:3669 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." msgstr "" +"Ang pagpindot ng F7 ay pagsisimula sa Caret Browsing. Kapag nakabukas, isang " +"text cursor ang makikita sa lahat ng websites." #: ../midori/midori-browser.c:3672 msgid "_Enable Caret Browsing" -msgstr "Paganahin ang Pag-bbrowse ng Caret" +msgstr "Paganahin ang Caret Browsing." #: ../midori/midori-browser.c:4381 ../panels/midori-bookmarks.c:1079 #: ../panels/midori-history.c:738 @@ -440,7 +452,7 @@ msgstr "_Aplikasyon:" #: ../midori/midori-browser.c:4608 msgid "Import from XBEL or HTML file" -msgstr "" +msgstr "I-import ang file mula sa XBEL o HTML file." #: ../midori/midori-browser.c:4634 msgid "Import from a file" @@ -486,6 +498,7 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Marck Anjelou Calindatas https://launchpad.net/~marckanjeloucalindatas\n" " yavinfour https://launchpad.net/~anjelo.delcarmen" #: ../midori/midori-browser.c:5191 ../midori/midori-browser.c:5432 |