diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com> | 2019-04-11 00:09:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-04-11 00:09:21 +0000 |
commit | 2e72c27e6b8b7920a0247a5c291de7e82efbd7e4 (patch) | |
tree | 0ede865b87af00f717401c56bb45f5dcba615746 | |
parent | cefe34c080a5dffcf2cac32c8978fe62b2d764f3 (diff) | |
download | nautilus-2e72c27e6b8b7920a0247a5c291de7e82efbd7e4.tar.gz |
Update German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 170 |
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-19 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-20 18:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-17 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-11 02:08+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107 -#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3089 msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -633,9 +633,9 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1122 -#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5863 -#: src/nautilus-files-view.c:6324 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1125 +#: src/nautilus-files-view.c:1683 src/nautilus-files-view.c:5866 +#: src/nautilus-files-view.c:6327 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573 #: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961 #: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4565 @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Sie können diese Aktion abbrechen, indem Sie Abbrechen anklicken." #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:378 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-files-view.c:381 src/nautilus-list-model.c:471 #: src/nautilus-window-slot.c:853 msgid "Loading…" msgstr "Ladevorgang …" @@ -1665,26 +1665,26 @@ msgstr "Umbe_nennen" msgid "Re_place" msgstr "Erset_zen" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:115 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "Dateinamen dürfen kein »/« enthalten." -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:119 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:133 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "Eine Datei darf nicht ».« genannt werden." -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:123 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "Eine Datei darf nicht »..« genannt werden." -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:136 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:145 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Ein Ordner mit gleichem Namen existiert bereits." -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:141 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:150 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Eine Datei mit gleichem Namen existiert bereits." @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Papierkorb _nicht leeren" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6546 +#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6549 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Zugreifen auf »%s« nicht möglich" @@ -2274,8 +2274,8 @@ msgstr[1] "%'d Dateien werden nach »%s« kopiert" #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" -msgstr[0] "%'d Datei wird nach »%s« verschoben" -msgstr[1] "%'d Dateien werden nach »%s« verschoben" +msgstr[0] "%'d Datei wurde nach »%s« verschoben" +msgstr[1] "%'d Dateien wurden nach »%s« verschoben" #: src/nautilus-file-operations.c:3818 #, c-format @@ -2624,51 +2624,51 @@ msgstr[1] "%'d Dateien wurden in »%s« komprimiert" msgid "Compressing Files" msgstr "Dateien werden komprimiert" -#: src/nautilus-files-view.c:378 +#: src/nautilus-files-view.c:381 msgid "Searching…" msgstr "Suchen läuft …" -#: src/nautilus-files-view.c:1110 src/nautilus-mime-actions.c:949 +#: src/nautilus-files-view.c:1113 src/nautilus-mime-actions.c:949 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Fenster öffnen wollen?" -#: src/nautilus-files-view.c:1113 +#: src/nautilus-files-view.c:1116 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Dies würde %'d Reiter öffnen." msgstr[1] "Dies würde %'d Reiter öffnen." -#: src/nautilus-files-view.c:1118 +#: src/nautilus-files-view.c:1121 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen." msgstr[1] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen." -#: src/nautilus-files-view.c:1122 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1125 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:961 src/nautilus-mime-actions.c:1147 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-files-view.c:1677 +#: src/nautilus-files-view.c:1680 msgid "Select Items Matching" msgstr "Nach Muster auswählen" -#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5864 -#: src/nautilus-files-view.c:6325 +#: src/nautilus-files-view.c:1685 src/nautilus-files-view.c:5867 +#: src/nautilus-files-view.c:6328 msgid "_Select" msgstr "A_uswählen" -#: src/nautilus-files-view.c:1690 +#: src/nautilus-files-view.c:1693 msgid "_Pattern:" msgstr "_Muster:" -#: src/nautilus-files-view.c:1696 +#: src/nautilus-files-view.c:1699 msgid "Examples: " msgstr "Beispiele: " -#: src/nautilus-files-view.c:2766 +#: src/nautilus-files-view.c:2785 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2676,19 +2676,19 @@ msgstr "" "Ab Version 3.6 ist dieser Ordner veraltet und Nautilus hat versucht, diese " "Konfiguration nach ~/.config/nautilus zu migrieren" -#: src/nautilus-files-view.c:3271 src/nautilus-files-view.c:3318 +#: src/nautilus-files-view.c:3290 src/nautilus-files-view.c:3337 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "»%s« ausgewählt" -#: src/nautilus-files-view.c:3275 +#: src/nautilus-files-view.c:3294 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d Ordner ausgewählt" msgstr[1] "%'d Ordner ausgewählt" -#: src/nautilus-files-view.c:3289 +#: src/nautilus-files-view.c:3308 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2696,14 +2696,14 @@ msgstr[0] "(enthält %'d Objekt)" msgstr[1] "(enthält %'d Objekte)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3304 +#: src/nautilus-files-view.c:3323 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(enthält insgesamt %'d Objekt)" msgstr[1] "(enthält insgesamt %'d Objekte)" -#: src/nautilus-files-view.c:3323 +#: src/nautilus-files-view.c:3342 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr[0] "%'d Objekt ausgewählt" msgstr[1] "%'d Objekte ausgewählt" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3332 +#: src/nautilus-files-view.c:3351 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr[1] "%'d weitere Objekte ausgewählt" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3347 +#: src/nautilus-files-view.c:3366 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2734,119 +2734,119 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3380 +#: src/nautilus-files-view.c:3399 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5851 +#: src/nautilus-files-view.c:5854 msgid "Select Move Destination" msgstr "Verschiebungsziel auswählen" -#: src/nautilus-files-view.c:5855 +#: src/nautilus-files-view.c:5858 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Kopierziel auswählen" -#: src/nautilus-files-view.c:6321 +#: src/nautilus-files-view.c:6324 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Ziel für die Entpackung auswählen" -#: src/nautilus-files-view.c:6509 +#: src/nautilus-files-view.c:6512 msgid "Wallpapers" msgstr "Hintergründe" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6574 +#: src/nautilus-files-view.c:6577 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Entfernen von %s nicht möglich" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6602 +#: src/nautilus-files-view.c:6605 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich" -#: src/nautilus-files-view.c:6625 +#: src/nautilus-files-view.c:6628 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Laufwerk konnte nicht gestoppt werden" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6737 +#: src/nautilus-files-view.c:6740 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Starten von »%s« nicht möglich" -#: src/nautilus-files-view.c:7698 +#: src/nautilus-files-view.c:7701 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Neuer Ordner mit Auswahl (%'d Element)" msgstr[1] "Neuer Ordner mit Auswahl (%'d Elemente)" -#: src/nautilus-files-view.c:7758 +#: src/nautilus-files-view.c:7761 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Mit %s öffnen" -#: src/nautilus-files-view.c:7770 +#: src/nautilus-files-view.c:7773 msgid "Run" msgstr "Ausführen" -#: src/nautilus-files-view.c:7775 +#: src/nautilus-files-view.c:7778 msgid "Extract Here" msgstr "Hier entpacken" -#: src/nautilus-files-view.c:7776 +#: src/nautilus-files-view.c:7779 msgid "Extract to…" msgstr "Entpacken nach …" -#: src/nautilus-files-view.c:7780 +#: src/nautilus-files-view.c:7783 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/nautilus-files-view.c:7838 +#: src/nautilus-files-view.c:7841 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: src/nautilus-files-view.c:7844 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 +#: src/nautilus-files-view.c:7847 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: src/nautilus-files-view.c:7850 +#: src/nautilus-files-view.c:7853 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Multimedienlaufwerk _starten" -#: src/nautilus-files-view.c:7856 +#: src/nautilus-files-view.c:7859 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Laufwerk en_tsperren" -#: src/nautilus-files-view.c:7876 +#: src/nautilus-files-view.c:7879 msgid "Stop Drive" msgstr "Laufwerk anhalten" -#: src/nautilus-files-view.c:7882 +#: src/nautilus-files-view.c:7885 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Laufwerk _sicher entfernen" -#: src/nautilus-files-view.c:7888 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 +#: src/nautilus-files-view.c:7891 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 msgid "_Disconnect" msgstr "_Trennen" -#: src/nautilus-files-view.c:7894 +#: src/nautilus-files-view.c:7897 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen" -#: src/nautilus-files-view.c:7900 +#: src/nautilus-files-view.c:7903 msgid "_Lock Drive" msgstr "Laufwerk _sperren" -#: src/nautilus-files-view.c:9624 +#: src/nautilus-files-view.c:9627 msgid "Content View" msgstr "Inhaltsansicht" -#: src/nautilus-files-view.c:9625 +#: src/nautilus-files-view.c:9628 msgid "View of the current folder" msgstr "Ansicht des aktuellen Ordners" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Vertrauen und _starten" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: src/nautilus-mime-actions.c:1902 src/nautilus-mime-actions.c:2197 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1228 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1303 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1305 msgid "Unable to access location" msgstr "Zugriff auf den Ort ist nicht möglich" @@ -3657,17 +3657,17 @@ msgid "Set as default" msgstr "Als Vorgabe festlegen" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Ordernamen dürfen »/« nicht enthalten." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:129 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Ein Ordner darf nicht ».« genannt werden." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:140 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Ein Ordner darf nicht »..« genannt werden." @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:290 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:352 msgid "Folder name" msgstr "Ordnername" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgid "_Revert" msgstr "_Zurücknehmen" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5633 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1630 +#: src/nautilus-properties-window.c:5633 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Entfernter Ort – es wird nur im aktuellen Ordner gesucht" msgid "Only searching the current folder" msgstr "Nur im aktuellen Ordner suchen" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:291 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:353 msgid "File name" msgstr "Dateiname" @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" msgid "_Close Tab" msgstr "S_chließen" -#: src/nautilus-window.c:3087 +#: src/nautilus-window.c:3094 msgid "Access and organize your files." msgstr "Auf Ihre Dateien zugreifen und diese organisieren." @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Auf Ihre Dateien zugreifen und diese organisieren." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3097 +#: src/nautilus-window.c:3104 msgid "translator-credits" msgstr "" "Franco Della-Monica <franco.della.monica@gmail.com>\n" @@ -5016,12 +5016,12 @@ msgid "Open With Other _Application" msgstr "Mit anderer _Anwendung öffnen" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687 msgid "_Mount" msgstr "_Einhängen" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:96 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 msgid "_Unmount" msgstr "_Aushängen" @@ -5562,50 +5562,50 @@ msgstr "Papierkorb ist leer" msgid "_Files" msgstr "_Dateien" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:893 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:896 msgid "Searching for network locations" msgstr "Netzwerkorte werden gesucht" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:900 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:903 msgid "No network locations found" msgstr "Keine Netzwerkorte gefunden" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1117 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1120 msgid "Computer" msgstr "Rechner" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1246 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1248 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "_Verbinden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1366 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Aushängen des Datenträgers nicht möglich" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1467 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1469 msgid "Cance_l" msgstr "_Abbrechen" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1640 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In neuem _Reiter öffnen" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1826 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1828 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Entfernte Serveradresse kann nicht ermittelt werden" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1974 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2025 msgid "Networks" msgstr "Netzwerke" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1974 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2025 msgid "On This Computer" msgstr "Auf diesem Rechner" |