summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-06-12 11:07:55 +0000
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-06-12 11:07:55 +0000
commit23d4ac3ddb372fe26d18ba8b4efb6140a46db92d (patch)
tree1601a888f9ed95123f9cdaa5adf41ec9b6945ab0 /po/ca.po
parentbaa8a6d04650af8b871197d135f3d2a6e0bb1694 (diff)
downloadnautilus-23d4ac3ddb372fe26d18ba8b4efb6140a46db92d.tar.gz
Updated Catalan translation.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po68
1 files changed, 36 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a87b39746..ec822cf17 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,9 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus 2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-10 16:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-07 14:00+0200\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 2.3.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-12 13:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-12 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons icons rather than underneath "
"them."
-msgstr ""
+msgstr "Si és veritat, les etiquetes es ficaran al costat de les icones en comptes de sota d'elles."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
@@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Fica les etiquetes al costat de les icones"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Reverse sort order in new windows"
@@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr ""
msgid "Associate Action"
msgstr "Associa una acció"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3737,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"«%s» no pot obrir «%s» perquè «%s» no pot accedir als fitxers a les "
"ubicacions «%s». Voleu escollir un altra aplicació?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -3746,12 +3747,12 @@ msgstr ""
"L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perquè no pot accedir als fitxers a "
"les ubicacions «%s». Voleu escollir un altra acció?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:537
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
msgid "Can't Open Location"
msgstr "No es pot obrir la ubicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:525
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3762,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"ubicacions \"%s\". No hi ha cap aplicació disponible per visualitzar aquest "
"fitxer. Si copieu aquest fitxer al vostre ordinador, potser podreu obrir-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:531
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -3774,18 +3775,24 @@ msgstr ""
"aquest fitxer. Si copieu aquest fitxer al vostre ordinador, potser podreu "
"obrir-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:801
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "S'està obrint %s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot per motius de seguretat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:803
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "No es poden executar el enllaços remots"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:813
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
@@ -3795,12 +3802,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalls: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:817
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:883
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
msgid "Error launching application"
msgstr "S'ha produït un error en llançar l'aplicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:845
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -3811,12 +3818,12 @@ msgstr ""
"Per a obrir fitxers no locals, copieu-los a una carpeta local i després "
"deixeu-los de nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:848
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:860
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Aquest lloc de deixada només suporta fitxers locals"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:857
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
@@ -4984,21 +4991,21 @@ msgstr "Error d'arrossegar i deixar"
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:729
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:731
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:753
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:755
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:764
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:766
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:775
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:777
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació"
@@ -5106,9 +5113,8 @@ msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2157
-#, fuzzy
msgid "_Names:"
-msgstr "_Nom:"
+msgstr "_Noms:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2159
msgid "_Name:"
@@ -5253,9 +5259,8 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2941
-#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos del fitxer seleccionat."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
@@ -5281,7 +5286,7 @@ msgstr "Cancel·lo l'exhibició de la finestra de propietats?"
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Creant la finestra de propietats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3716
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3717
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccioneu una icona"
@@ -6253,9 +6258,8 @@ msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Només un _clic per a activar els elements"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Mostra el text i les icones"
+msgstr "_Text al costat de les icones"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Use compact layout"