summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlex Larsson <alexl@redhat.com>2002-05-20 14:47:26 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2002-05-20 14:47:26 +0000
commitc5c255f78b977287119177b5c75fe3e1f6386382 (patch)
tree9cd3093716fee9a6700df9d55ba21872d0caac5e /po/fr.po
parentcc93716322453276624a8dde9cc61d68fcde572e (diff)
downloadnautilus-c5c255f78b977287119177b5c75fe3e1f6386382.tar.gz
Bumped to 1.1.17. Require eel 1.1.15.NAUTILUS_1_1_17
2002-05-20 Alex Larsson <alexl@redhat.com> * configure.in: * NEWS: Bumped to 1.1.17. Require eel 1.1.15.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po276
1 files changed, 137 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0c65c5da9..8d2ca1ecd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-13 14:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-20 09:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-05 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -127,18 +127,14 @@ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Ceci représente la page IDE"
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1
-msgid "Factory for history views"
-msgstr "Usine pour les vues d'historiques"
-
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2
msgid "History sidebar panel"
msgstr "Panneau latéral d'historique"
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panneau latéral d'historique de Nautilus"
@@ -1143,18 +1139,14 @@ msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1
-msgid "Factory for annotation view"
-msgstr "Fabrique pour la vue d'annotation"
-
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2
msgid "Notes sidebar panel"
msgstr "Panneau latéral de notes"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panneau latéral de notes de Nautilus"
@@ -2524,7 +2516,7 @@ msgstr "Remplacer tout"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4252
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Lien vers %s"
@@ -3136,7 +3128,7 @@ msgstr "foo (124ème copie)"
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124ème copie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2205
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2225
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
@@ -3155,64 +3147,64 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2504
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2507
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hier à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hier à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "hier, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "hier, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
@@ -3221,132 +3213,132 @@ msgstr "hier"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000 à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837
msgid "0 items"
msgstr "aucun élément"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837
msgid "0 folders"
msgstr "aucun répertoire"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838
msgid "0 files"
msgstr "aucun fichier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842
msgid "1 item"
msgstr "1 élément"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3822
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842
msgid "1 folder"
msgstr "1 répertoire"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3823
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3843
msgid "1 file"
msgstr "1 fichier"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u éléments"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3826
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3846
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u répertoires"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3827
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fichiers"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4150
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4154
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170
msgid "? items"
msgstr "? éléments"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4140
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4160
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4178
msgid "unknown MIME type"
msgstr "type MIME inconnu"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4216
msgid "program"
msgstr "application"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4228
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3356,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"signifie probablement que votre fichier gnome-vfs.keys est à la mauvaise "
"place ou qu'il n'a pu être trouvé pour une autre raison."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4232
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3365,15 +3357,15 @@ msgstr ""
"Aucune description trouvée pour le type MIME « %s » (le fichier est « %s »), "
"veuillez avertir la liste de diffusion de gnome-vfs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246
msgid "link"
msgstr "lien"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266
msgid "link (broken)"
msgstr "lien (rompu)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5282
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5302
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
@@ -4511,7 +4503,7 @@ msgstr "Voir en tant que Liste"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:885
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:883
#, c-format
msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr ""
@@ -4524,16 +4516,16 @@ msgstr ""
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1127
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1117
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Rép. perso %.0s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1320
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1310
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Vider la corbeille..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1322
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1312
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Empty Trash"
@@ -4568,8 +4560,8 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer ?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:797
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -4663,7 +4655,7 @@ msgstr ""
msgid "Too Many Files"
msgstr "Beaucoup trop de fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2943
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2940
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -4671,7 +4663,7 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut être déplacé dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
"immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2948
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4680,7 +4672,7 @@ msgstr ""
"Les %d éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. "
"Voulez-vous les supprimer immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2952
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4689,17 +4681,17 @@ msgstr ""
"%d des éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. "
"Voulez-vous supprimer ces %d éléments immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2957
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Supprimer immédiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4708,40 +4700,40 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %d éléments "
"sélectionnés de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Supprimer de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3322
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'élément sélectionné"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Autre _application..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3446
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Une _application..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Autre _visionneur..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visionneur..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Utiliser « %s » sur tous les éléments sélectionnés"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4751,11 +4743,11 @@ msgstr ""
"Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé avec les "
"éléments sélectionnés en entrée."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3878
msgid "About Scripts"
msgstr "À propos des scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3882
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3879
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4798,19 +4790,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fenêtre courante"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3994
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3991
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"%s\" va être déplacé si vous choisissez la commande Coller les Fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3998
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3995
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"%s\" va être copié si vous choisissez la commande Coller les Fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4002
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4818,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"Les %d éléments sélectionnés seront déplacés si vous utiliser la commande "
"Coller les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4009
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4006
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4826,100 +4818,100 @@ msgstr ""
"Les %d éléments sélectionnés vont être copiés si vous choisissez la commande "
"Copier les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Le presse-papiers est vide."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4268
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Ouvrir dans une _cette fenêtre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4273
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Ouvrir dans %d _nouvelles fenêtres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Supprimer de la _corbeille..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4291
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "_Supprimer de la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Supprimer tous les éléments sélectionnés définitivement"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Déplacer dans la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4298
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Déplacer chaque élément sélectionné dans la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325
msgid "De_lete..."
msgstr "Su_pprimer..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Su_pprimer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4346
msgid "Make _Links"
msgstr "Créer des _liens"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
msgid "Make _Link"
msgstr "Créer un _lien"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4362 src/nautilus-sidebar.c:1501
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vider la corbeille..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1502
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4374
msgid "R_emove Custom Icons"
msgstr "E_nlever les icônes personnalisées"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375
msgid "R_emove Custom Icon"
msgstr "_Enlever l'icône personnalisée"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4389
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Couper le fichier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Couper les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4400
msgid "_Copy File"
msgstr "Co_pier le fichier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Co_pier les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4927,7 +4919,7 @@ msgstr ""
"Ce lien ne peut être utilisé, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous envoyer "
"ce lien dans la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4936,15 +4928,15 @@ msgstr ""
"Ce lien ne peut être utilisé, car sa cible « %s » n'existe pas. Voulez-vous "
"envoyer ce lien dans la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580
msgid "Broken Link"
msgstr "Lien rompu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580
msgid "Throw Away"
msgstr "Passer outre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4953,19 +4945,19 @@ msgstr ""
"« %s » est un fichier texte exécutable. Voulez-vous le lancer ou afficher "
"son contenu ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid "Run or Display?"
msgstr "Lancer ou afficher ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4973,16 +4965,16 @@ msgstr ""
"Désolé, mais vous ne pouvez pas exécuter des commandes à partir d'un site "
"distant pour des raisons de sécurité."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Impossible de lancer les liens distants"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Ouverture de « %s »"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Annuler l'ouverture ?"
@@ -5166,49 +5158,49 @@ msgstr "Par _Emblèmes"
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par emblèmes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1285
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1295
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Restore Icons' _Original Sizes"
msgstr "Restaurer les icône à leur taille initiale"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1286
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1296
#, fuzzy
msgid "Restore Icon's _Original Size"
msgstr "Rest_aurer l'icône à sa taille initiale"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1631
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pointe sur « %s »"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2164
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2158 src/file-manager/fm-icon-view.c:2177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2165 src/file-manager/fm-icon-view.c:2184
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2183
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:333
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:341
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:355
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:352
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:366
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:363
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:377
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
@@ -5417,15 +5409,15 @@ msgstr "Dernier changement :"
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2402
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annuler l'affichage de la fenêtre Propriétés ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Création de la fenêtre Propriétés"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2495
msgid "Select an icon:"
msgstr "Sélectionnez une icône :"
@@ -7705,6 +7697,12 @@ msgstr "Zoom avant"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr ""
+#~ msgid "Factory for history views"
+#~ msgstr "Usine pour les vues d'historiques"
+
+#~ msgid "Factory for annotation view"
+#~ msgstr "Fabrique pour la vue d'annotation"
+
#~ msgid "Delete Trash Contents?"
#~ msgstr "Supprimer le contenu de la corbeille?"