summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog18
-rw-r--r--Makefile.am9
-rwxr-xr-xautogen.sh2
-rw-r--r--configure.in152
-rw-r--r--po/af.po522
-rw-r--r--po/am.po522
-rw-r--r--po/ar.po522
-rw-r--r--po/az.po522
-rw-r--r--po/be.po522
-rw-r--r--po/bg.po2
-rw-r--r--po/bn.po522
-rw-r--r--po/bs.po522
-rw-r--r--po/ca.po522
-rw-r--r--po/cs.po522
-rw-r--r--po/cy.po522
-rw-r--r--po/da.po522
-rw-r--r--po/de.po522
-rw-r--r--po/el.po522
-rw-r--r--po/en_CA.po537
-rw-r--r--po/en_GB.po1389
-rw-r--r--po/es.po684
-rw-r--r--po/et.po522
-rw-r--r--po/eu.po522
-rw-r--r--po/fa.po522
-rw-r--r--po/fi.po522
-rw-r--r--po/fr.po522
-rw-r--r--po/ga.po522
-rw-r--r--po/gl.po522
-rw-r--r--po/gu.po522
-rw-r--r--po/he.po522
-rw-r--r--po/hi.po524
-rw-r--r--po/hr.po522
-rw-r--r--po/hu.po524
-rw-r--r--po/id.po522
-rw-r--r--po/is.po522
-rw-r--r--po/it.po2
-rw-r--r--po/ja.po522
-rw-r--r--po/ko.po522
-rw-r--r--po/li.po522
-rw-r--r--po/lt.po301
-rw-r--r--po/lv.po522
-rw-r--r--po/mi.po524
-rw-r--r--po/mk.po208
-rw-r--r--po/ml.po522
-rw-r--r--po/mn.po522
-rw-r--r--po/ms.po522
-rw-r--r--po/nb.po526
-rw-r--r--po/ne.po522
-rw-r--r--po/nl.po522
-rw-r--r--po/nn.po522
-rw-r--r--po/no.po526
-rw-r--r--po/nso.po534
-rw-r--r--po/pa.po522
-rw-r--r--po/pl.po522
-rw-r--r--po/pt.po522
-rw-r--r--po/pt_BR.po522
-rw-r--r--po/ro.po522
-rw-r--r--po/ru.po524
-rw-r--r--po/sk.po522
-rw-r--r--po/sl.po522
-rw-r--r--po/sq.po132
-rw-r--r--po/sr.po522
-rw-r--r--po/sr@Latn.po522
-rw-r--r--po/sr@ije.po522
-rw-r--r--po/sv.po2
-rw-r--r--po/ta.po522
-rw-r--r--po/th.po522
-rw-r--r--po/tk.po522
-rw-r--r--po/tr.po524
-rw-r--r--po/uk.po522
-rw-r--r--po/vi.po522
-rw-r--r--po/wa.po522
-rw-r--r--po/yi.po519
-rw-r--r--po/zh_CN.po299
-rw-r--r--po/zh_TW.po522
-rw-r--r--po/zu.po298
-rw-r--r--src/Makefile.am6
-rw-r--r--test/Makefile.am1
78 files changed, 18240 insertions, 17671 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 0c43f5a1a..2ef46792d 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,21 @@
+2004-01-11 James Henstridge <james@jamesh.id.au>
+
+ * test/Makefile.am: don't define GNOMELOCALEDIR in INCLUDES.
+
+ * src/Makefile.am: remove desktop and server files on clean.
+ Don't include GNOMELOCALEDIR in INCLUDES, since it is now defined
+ in config.h.
+
+ * Makefile.am: remove desktop files on clean, and intltool files
+ on distclean.
+
+ * acconfig.h: remove, since it isn't needed anymore.
+
+ * configure.in: remove some macro calls not needed with newer
+ automakes, and use newer versions of some macros.
+
+ * autogen.sh: require Automake >= 1.7.
+
2005-01-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* NEWS:
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 1a15c7d31..7e1928cc5 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -28,6 +28,7 @@ EXTRA_DIST= \
COPYING-DOCS \
HACKING \
MAINTAINERS \
+ nautilus.spec \
nautilus.spec.in \
nautilus.desktop \
nautilus.desktop.in \
@@ -43,5 +44,9 @@ EXTRA_DIST= \
$(desktop_in_files) \
$(NULL)
-dist-hook: nautilus.spec
- cp nautilus.spec $(distdir)
+CLEANFILES = $(desktop_DATA)
+
+DISTCLEANFILES = \
+ intltool-extract \
+ intltool-merge \
+ intltool-update
diff --git a/autogen.sh b/autogen.sh
index 11fbf2f0a..449ca57c1 100755
--- a/autogen.sh
+++ b/autogen.sh
@@ -18,4 +18,4 @@ which gnome-autogen.sh || {
echo "You need to install gnome-common from the GNOME CVS"
exit 1
}
-USE_GNOME2_MACROS=1 . gnome-autogen.sh
+REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.7 . gnome-autogen.sh
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 6f092ba47..ade4392fc 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -1,49 +1,54 @@
-AC_INIT(src)
+AC_PREREQ(2.54)
dnl ===========================================================================
-ART_REQUIRED=2.3.10
-BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED=2.1.0
-BONOBO_REQUIRED=2.1.0
-EEL_REQUIRED=2.9.2
-ESOUND_REQUIRED=0.2.27
-GLIB_REQUIRED=2.6.0
-GNOME_DESKTOP_REQUIRED=2.1.0
-GNOME_REQUIRED=2.1.1
-GNOME_UI_REQUIRED=2.6.0
-GNOME_VFS_REQUIRED=2.9.1
-ORBIT_REQUIRED=2.4.0
-PANGO_REQUIRED=1.1.2
-GTK_REQUIRED=2.3.0
-RSVG_REQUIRED=2.0.1
-XML_REQUIRED=2.4.7
-STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED=0.5
-EXIF_REQUIRED=0.5.12
-
-AC_SUBST(ART_REQUIRED)
-AC_SUBST(BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED)
-AC_SUBST(BONOBO_REQUIRED)
-AC_SUBST(EEL_REQUIRED)
-AC_SUBST(ESOUND_REQUIRED)
-AC_SUBST(GLIB_REQUIRED)
-AC_SUBST(GNOME_DESKTOP_REQUIRED)
-AC_SUBST(GNOME_REQUIRED)
-AC_SUBST(GNOME_UI_REQUIRED)
-AC_SUBST(GNOME_VFS_REQUIRED)
-AC_SUBST(ORBIT_REQUIRED)
-AC_SUBST(PANGO_REQUIRED)
-AC_SUBST(GTK_REQUIRED)
-AC_SUBST(RSVG_REQUIRED)
-AC_SUBST(XML_REQUIRED)
-AC_SUBST(STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED)
+m4_define(art_minver, 2.3.10)
+m4_define(bonobo_activation_minver, 2.1.0)
+m4_define(bonobo_minver, 2.1.0)
+m4_define(eel_minver, 2.9.2)
+m4_define(esound_minver, 0.2.27)
+m4_define(glib_minver, 2.6.0)
+m4_define(gnome_desktop_minver, 2.1.0)
+m4_define(gnome_minver, 2.1.1)
+m4_define(gnome_ui_minver, 2.6.0)
+m4_define(gnome_vfs_minver, 2.9.1)
+m4_define(orbit_minver, 2.4.0)
+m4_define(pango_minver, 1.1.2)
+m4_define(gtk_minver, 2.3.0)
+m4_define(rsvg_minver, 2.0.1)
+m4_define(xml_minver, 2.4.7)
+m4_define(startup_notification_minver, 0.5)
+m4_define(exif_minver, 0.5.12)
+
+AC_INIT(nautilus, 2.9.2,
+ [http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus])
dnl ===========================================================================
-AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.9.2)
-AM_CONFIG_HEADER(config.h)
+AC_CONFIG_SRCDIR(src)
+AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
-AM_SANITY_CHECK
+AM_INIT_AUTOMAKE
AM_MAINTAINER_MODE
+AC_SUBST([ACLOCAL_AMFLAGS], ["\${ACLOCAL_FLAGS}"])
+
+AC_SUBST(ART_REQUIRED, [art_minver])
+AC_SUBST(BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED, [bonobo_activation_minver])
+AC_SUBST(BONOBO_REQUIRED, [bonobo_minver])
+AC_SUBST(EEL_REQUIRED, [eel_minver])
+AC_SUBST(ESOUND_REQUIRED, [esound_minver])
+AC_SUBST(GLIB_REQUIRED [glib_minver])
+AC_SUBST(GNOME_DESKTOP_REQUIRED, [gnome_desktop_minver])
+AC_SUBST(GNOME_REQUIRED, [gnome_minver])
+AC_SUBST(GNOME_UI_REQUIRED, [gnome_ui_minver])
+AC_SUBST(GNOME_VFS_REQUIRED, [gnome_vfs_minver])
+AC_SUBST(ORBIT_REQUIRED, [orbit_minver])
+AC_SUBST(PANGO_REQUIRED, [pango_minver])
+AC_SUBST(GTK_REQUIRED, [gtk_minver])
+AC_SUBST(RSVG_REQUIRED, [rsvg_minver])
+AC_SUBST(XML_REQUIRED, [xml_minver])
+AC_SUBST(STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED, [startup_notification_minver])
+
AC_C_BIGENDIAN
AC_C_CONST
@@ -58,9 +63,10 @@ AC_LIBTOOL_WIN32_DLL
AM_PROG_LIBTOOL
AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no)
-if $PKG_CONFIG --atleast-version $STARTUP_NOTIFICATION_REQUIRED libstartup-notification-1.0; then
+if $PKG_CONFIG --atleast-version startup_notification_minver libstartup-notification-1.0; then
echo "Building with libstartup-notification"
- AC_DEFINE(HAVE_STARTUP_NOTIFICATION)
+ AC_DEFINE(HAVE_STARTUP_NOTIFICATION, 1,
+ [define to enable startup notification support])
with_startup_notification=yes
STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE=libstartup-notification-1.0
EXTRA_CORE_MODULES="$EXTRA_CORE_MODULES libstartup-notification-1.0"
@@ -72,32 +78,34 @@ fi
AC_SUBST(STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE)
-PKG_CHECK_MODULES(ALL, \
- esound >= $ESOUND_REQUIRED \
- bonobo-activation-2.0 >= $BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED \
- eel-2.0 >= $EEL_REQUIRED \
- glib-2.0 >= $GLIB_REQUIRED \
- gnome-desktop-2.0 >= $GNOME_DESKTOP_REQUIRED \
- gnome-vfs-2.0 >= $GNOME_VFS_REQUIRED \
- ORBit-2.0 >= $ORBIT_REQUIRED\
- pango >= $PANGO_REQUIRED \
- gtk+-2.0 >= $GTK_REQUIRED \
- libart-2.0 >= $ART_REQUIRED \
- libbonobo-2.0 >= $BONOBO_REQUIRED \
- libgnome-2.0 >= $GNOME_REQUIRED \
- libgnomeui-2.0 >= $GNOME_UI_REQUIRED \
- librsvg-2.0 >= $RSVG_REQUIRED \
- libxml-2.0 >= $XML_REQUIRED \
- $STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE)
+PKG_CHECK_MODULES(ALL,
+ [esound >= esound_minver dnl
+ bonobo-activation-2.0 >= bonobo_activation_minver dnl
+ eel-2.0 >= eel_minver dnl
+ glib-2.0 >= glib_minver dnl
+ gnome-desktop-2.0 >= gnome_desktop_minver dnl
+ gnome-vfs-2.0 >= gnome_vfs_minver dnl
+ ORBit-2.0 >= orbit_minver dnl
+ pango >= pango_minver dnl
+ gtk+-2.0 >= gtk_minver dnl
+ libart-2.0 >= art_minver dnl
+ libbonobo-2.0 >= bonobo_minver dnl
+ libgnome-2.0 >= gnome_minver dnl
+ libgnomeui-2.0 >= gnome_ui_minver dnl
+ librsvg-2.0 >= rsvg_minver dnl
+ libxml-2.0 >= xml_minver dnl
+ $STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE])
dnl ==========================================================================
ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko li lt lv mi mk ml mn ms nb ne nl nn no nso pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta th tk tr uk vi wa yi zh_CN zh_TW zu"
GETTEXT_PACKAGE=nautilus
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
-AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE")
+AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE",
+ [the gettext translation domain])
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
+GLIB_DEFINE_LOCALEDIR(GNOMELOCALEDIR)
AC_PROG_INTLTOOL
@@ -105,9 +113,9 @@ dnl ==========================================================================
ENABLE_PROFILER=
AC_ARG_ENABLE(profiler,
-[ --enable-profiler Enable profiler],
-ENABLE_PROFILER=1
-AC_DEFINE(ENABLE_PROFILER))
+ AC_HELP_STRING([--enable-profiler], [Enable profiler]),
+ [ENABLE_PROFILER=1
+ AC_DEFINE(ENABLE_PROFILER, 1, [define to enable the profiler])])
profiling_support=off
if test "x$ENABLE_PROFILER" = "x1"
@@ -186,16 +194,6 @@ AC_CHECK_LIB(X11, XOpenDisplay, :,
dnl ==========================================================================
-dnl cdda
-
-AM_CONDITIONAL(HAVE_CDDA, false)
-AC_CHECK_HEADERS(cdda_interface.h cdda_paranoia.h, [
- CDDA_LIBS="-lcdda_paranoia -lcdda_interface"
- AM_CONDITIONAL(HAVE_CDDA, true)
- ])
-
-dnl ==========================================================================
-
dnl jw (for doc build)
AC_PATH_PROG(JW,jw,no)
@@ -213,11 +211,9 @@ dnl exif checking
AC_MSG_CHECKING(for libExif)
-PKG_CHECK_MODULES(EXIF, libexif >= $EXIF_REQUIRED, have_exif=yes, have_exif=no)
+PKG_CHECK_MODULES(EXIF, libexif >= exif_minver, have_exif=yes, have_exif=no)
if test "x$have_exif" = "xyes"; then
- AC_DEFINE(HAVE_EXIF,1)
- AC_SUBST(EXIF_CFLAGS)
- AC_SUBST(EXIF_LIBS)
+ AC_DEFINE(HAVE_EXIF,1, [define to enable EXIF support])
fi
dnl ==========================================================================
@@ -225,7 +221,7 @@ dnl ==========================================================================
dnl Turn on the additional warnings last, so -Werror doesn't affect other tests.
AC_ARG_ENABLE(more-warnings,
-[ --enable-more-warnings Maximum compiler warnings],
+AC_HELP_STRING([--enable-more-warnings], [Maximum compiler warnings]),
set_more_warnings="$enableval",[
if test -f $srcdir/CVSVERSION; then
is_cvs_version=true
@@ -327,7 +323,7 @@ fi
AM_GCONF_SOURCE_2
-AC_OUTPUT([
+AC_CONFIG_FILES([
Makefile
cut-n-paste-code/Makefile
cut-n-paste-code/libegg/Makefile
@@ -355,6 +351,8 @@ src/file-manager/Makefile
test/Makefile
])
+AC_OUTPUT
+
dnl ==========================================================================
echo "
nautilus-$VERSION:
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 24ed68e9e..04ee3df19 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Hierdie tema gebruik foto-realistiese vouers."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Die groep van die lêer."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsregte"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Vervang _Almal"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "skakel na %s"
@@ -2311,65 +2311,65 @@ msgstr "Web Services"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "vandag om 00:00:00 nm."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vandag om %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "vandag om 00:00 nm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "vandag om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "vandag, 00:00 nm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "vandag, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "vandag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gister om 00:00:00 nm."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gister om %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gister om 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gister om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gister, 00:00 nm."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gister, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "gister"
@@ -2378,63 +2378,63 @@ msgstr "gister"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Woensdag, September 00 0000 om 00:00:00 nm."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y om %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00:00 nm."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00 nm."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt. 00 0000 om 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt. 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 nm."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2442,14 +2442,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u item"
msgstr[1] "%u items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u vouer"
msgstr[1] "%u vouers"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2457,37 +2457,37 @@ msgstr[0] "%u lêer"
msgstr[1] "%u lêers"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? items"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bisse"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "onbekende tipe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "onbekende MIME-tipe"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"waarskynlik dat jou gnome-vfs.keys-lêer op die verkeerde plek is of om 'n "
"ander rede nie gevind kan word nie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2506,15 +2506,15 @@ msgstr ""
"Geen beskrywing gevind vir mime-tipe \"%s\" (lêer is \"%s\") nie. Lig "
"asseblief die gnome-vfs e-pos besprekingsgorep in."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "skakel"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "skakel (gebroke)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikoonaangesig"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Lysaangesig"
@@ -2766,55 +2766,55 @@ msgstr "gemerk om te los"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "Of dit gemerk is vir 'n S&L-los"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Die merkblokkie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Raamteks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Teken 'n raam om ongemerkte teks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Merkhokkie-kleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Kleur van die merkhokkie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Merkhokkie-Alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Ondeursigtigheid van die merkhokkie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Merk-Alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Ondeursigtigheid van die merking van geselekteerde ikone"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Ligte inligtingskleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Kleur gebruik vir inligtingsteks teen 'n donker agtergrond"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Donker inligtingskleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Kleur gebruik vir inligtingsteks teen 'n ligte agtergrond"
@@ -2865,11 +2865,11 @@ msgstr "Skakel oor na Handmatige Uitleg?"
msgid "Switch"
msgstr "Skakel oor"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Open van toepassing het gefaal, wil jy 'n ander toepassing kies?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2878,11 +2878,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan nie \"%s\" open nie, omdat \"%s\" nie toegang het tot lêers by \"%"
"s\" liggings nie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Open van aksie het gefaal, wil jy 'n ander aksie kies?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2891,12 +2891,12 @@ msgstr ""
"Die verstekaksie kan nie \"%s\" open nie, omdat dit nie toegang het tot "
"lêers by \"%s\" liggings nie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan nie Ligging Open nie"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan nie \"%s\" open nie, omdat \"%s\" nie toegang het tot lêers by \"%"
"s\"liggings nie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"Geen ander toepassings is beskikbaar om hierdie lêer te bekyk nie. As jy "
"hierdie lêer na jou rekenaar kopieer, mag jy dit dalk kan oopmaak."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"Die verstekaksie kan nie \"%s\" open nie, omdat dit nie toegang het tot "
"lêers by \"%s\" liggings nie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2930,8 +2930,8 @@ msgstr ""
"Geen ander aksies is beskikbaar om hierdie lêer te bekyk nie. As jy hierdie "
"lêer na jou rekenaar kopieer, mag jy dit dalk kan oopmaak."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Besig om %s te open"
@@ -2940,10 +2940,10 @@ msgstr "Besig om %s te open"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2954,30 +2954,30 @@ msgstr "Besig om %s te open"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Kon nie \"%s\" vertoon nie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Daar was 'n fout tydens die laai van die toepassing."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Die aanmeldpoging het gefaal."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Toegang is geweier."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
"Kon nie \"%s\" vertoon nie omdat geen gasheer \"%s\" gevind kon word nie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2985,15 +2985,15 @@ msgstr ""
"Gaan die spelling na en maak seker dat u instaanbedienerinstellings korrek "
"is."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige ligging nie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3001,57 +3001,57 @@ msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige ligging nie."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Gaan asseblief die spelling na en probeer weer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Kon nie \"%s\" vind nie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan Nie Ligging Vertoon Nie"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Jammer, maar jy kan nie bevele vanaf 'n afgeleë werf uitvoer nie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Hierdie funksie is om veiligheidsredes gedeaktiveer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Afgeleë Skakels kan nie Uitgevoer word nie"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Besonderhede: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Fout Tydens Laai van Toepassing"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Hierdie sleep-en-losteiken ondersteun slegs plaaslike lêers."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer "
"en sleep en los hulle weer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Sleep-en-Losteiken Ondersteun Slegs Plaaslike Lêers"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Ikone"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Ikoonbekyker"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lys"
@@ -3464,48 +3464,48 @@ msgstr "As jy 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Skrap uit Asblik?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Open met %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Gebruik \"%s\" om die geselekteerde item te open"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Wil jy \"%s\" laat loop, of die inhoud vertoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" is 'n uitvoerbare tekslêer."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Laat Loop of Vertoon?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Laat Loop in _Terminaal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Vertoon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Laat Loop"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan nie %s open nie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3639,7 +3639,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Daar is niks op die knipbord om te plak nie."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Hegtingsfout"
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Skep 'n nuwe leë lêer in hierdie vouer"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
@@ -3773,13 +3773,13 @@ msgstr "Vertoon die vouer wat die skripte bevat wat in hierdie kieslys verskyn"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Maak Asblik Leeg"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "K_nip Lêers"
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopieer Lêers"
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Dupliseer elke geselekteerde item"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Ske_p Skakel"
@@ -3885,20 +3885,20 @@ msgstr "Hernoem geslekteerde item"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Skui_f na Asblik"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Skrap"
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Gebruik _Verstekagtergrond"
@@ -3986,14 +3986,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "_Uitsit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Open met %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4001,59 +4001,59 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Open in Nuwe Venster"
msgstr[1] "Open in %d Nuwe Vensters"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Blaai deur Vouer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Blaai deur Vouers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Skrap uit Asblik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Skrap alle geselekteerde items permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Ske_p Skakels"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "K_nip Lêer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopieer Lêer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Die skakel is gebreek, wil jy dit na die Asblik skuif?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want dit het nie 'n teiken nie."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want sy teiken \"%s\" bestaan nie."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Gebreekte Skakel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Besig om \"%s\" oop te maak."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Kanselleer opening?"
@@ -4402,26 +4402,26 @@ msgstr "'n Ongeldige sleeptipe is gebruik."
msgid "_Icons"
msgstr "Ikone"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Sigbare Kolomme"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Kies die volgorde van inligting wat in hierdie vouer moet verskyn."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Sigbare _Kolomme..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Selekteer die kolomme wat in hierdie vouer sigbaar is"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lys"
@@ -4431,83 +4431,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n keer toeken nie!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Sleep asseblief net een beeld om 'n pasgemaakte ikoon te stel."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Meer As Een Beeld"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie plaaslik nie."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Jy kan slegs plaaslike beelde as pasgemaakte ikone gebruik."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Slegs Plaaslike Beelde"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie 'n beeld nie."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Slegs Beeld"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Eienskappe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eienskappe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Kanselleer Groepverandering?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Besig om groep te verander."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Kanselleer Eienaarverandering?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Besig om eienaar te verander."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "niks"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "onleesbaar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d item, met grootte %s"
msgstr[1] "%d items, met 'n totaal van %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)"
@@ -4517,192 +4517,192 @@ msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Inhoud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Basies"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Name:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Ligging:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Oop spasie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Skakelteiken:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tipe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Gewysig:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Oopgemaak:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Kies Pasgemaakte Ikoon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Verwyder Pasgemaakte Ikoon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lees"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Skryf"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "Voer _Uit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Stel _gebruikersnaam"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Spesiale vlaggies:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Stel g_roep-id"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Taai"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Jy is nie die eienaar nie, dus kan jy nie hierdie toegangsregte verander nie."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Lêer_eienaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Lêereienaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Lêergroep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Lêergroep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Eienaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Ander:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Teksaangesig:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Getalaangesig:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Laaste verandering op:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Die toegangsregte van \"%s\" kon nie bepaal word nie."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Die toegangsregte van die geselekteerde lêer kon nie bepaal word nie."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulplêer."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kon nie Hulp Vertoon nie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Open Me_t"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Kanselleer Vertoon van Eienskapvenster?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Besig om Eienskapvenster te skep."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Selekteer 'n ikoon"
@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"mag dalk help om alle Bonobo-bedieneraktiveringsprosesse stop te sit en "
"Nautilus oor te begin."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"Daar was 'n fout met die vertoon van die hulplêer: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Geen boekmerke gedefinieer nie"
@@ -5507,43 +5507,38 @@ msgstr "Besig om te laai..."
msgid "Image"
msgstr "Beeld"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Inligting"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n keer toeken nie."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Slegs beelde kan as pasgemaakte ikone gebruik word."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Open met %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Open met..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Kan nie die cd-herskrywerprogram laat loop nie."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kan nie CD-Herskrywer Laat Loop nie"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Maak _Asblik Leeg"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Skryf inhoud na CD"
@@ -5562,11 +5557,11 @@ msgstr[1] "Wil jy %d liggings bekyk?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Bekyk in Meerdere Vensters?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Open Ligging"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Ligging:"
@@ -5676,120 +5671,120 @@ msgstr "Boekmerk vir Niebestaande Ligging"
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Gaan"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Boekmerke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Open in Nuwe Venster"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Sluit _Alle Vensters"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Sluit alle Navigeringsvensters"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Ligging..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Vee Geskiedenis Uit"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Vee inhoud van Gaan-kieslys en Terug/Vorentoe-lyste uit"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Voeg Boekmerk by"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Voeg 'n boekmerk by hierdie kieslys vir die huidige ligging"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigeer Boekmerke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Vertoon 'n venster wat jou toelaat om die boekmerke in hierdie kieslys te "
"redigeer"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sypaneel"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se kantbalk"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Ligging_balk"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se liggingbalk"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbalk"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se statusbalk"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gaan na die vorige besoekte ligging"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Vorentoe"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging"
@@ -6035,11 +6030,11 @@ msgstr "Sluit _Moedervouers"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Sluit alle Navigeringsvensters"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "bonser"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "verskaf visuele status"
@@ -6388,6 +6383,9 @@ msgstr "Netwerkbedieners"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Bekyk jou netwerkbedieners in die Nautlius-lêerbestuurder"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Open met..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() het gefaal."
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index fa2ebacbc..a37f1567e 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "ስም"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "ፈቃዶች"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "ሁሉንም ተካ"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
@@ -2217,65 +2217,65 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ዛሬ በ 00:00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ዛሬ በ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ዛሬ በ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ዛሬ በ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ዛሬ፣ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ዛሬ፣ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "ዛሬ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ትናንት በ 00:00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ትናንት በ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ትናንት በ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ትናንት በ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ትናንት፣ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ትናንት፣ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ትናንት"
@@ -2284,63 +2284,63 @@ msgstr "ትናንት"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Wednesday፣ September 00 0000 at 00:00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A፣ %B %-d %Y በ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon፣ Oct 00 0000 በ 00:00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a፣ %b %-d %Y በ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon፣ Oct 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a፣ %b %-d %Y በ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y በ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000፣ 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y፣ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00፣ 00:00 ከሰዓት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2348,14 +2348,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u ዕቃዎች"
msgstr[1] "%u ዕቃዎች"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u ዶሴዎች"
msgstr[1] "%u ዶሴዎች"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2363,59 +2363,59 @@ msgstr[0] "%u ፋይሎች"
msgstr[1] "%u ፋይሎች"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? ዕቃዎች"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "ያልታወቀ ዓይነት"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ያልታወቀ የMIME ዓይነት"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ያልታወቀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "ፕሮግራም"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "አያያዝ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "የተሰበረ አያያዝ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "ምልክት ዕይታ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "ዝርዝር ዕይታ"
@@ -2667,55 +2667,55 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
@@ -2758,61 +2758,61 @@ msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "በ... ክፈት %s"
@@ -2821,10 +2821,10 @@ msgstr "በ... ክፈት %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2835,43 +2835,43 @@ msgstr "በ... ክፈት %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2879,55 +2879,55 @@ msgstr ""
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "ምልክቶች"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "የምልክቶች ተመልካች"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "ዝርዝር"
@@ -3329,48 +3329,48 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ከማይፈለግ አጥፉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "በ... ክፈት %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "በተርሚናሉ ውስጥ አስኪድ (_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "አሳይ (_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "አስኪድ (_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr ""
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "በዚህ መያዣ ውስጥ አዲስ ባዶ መያዣ ፍጠር"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "ክፈት (_O)"
@@ -3605,13 +3605,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ (_E)"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ፋይሎች ቁረጥ (_U)"
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "ፋይሎች ቅጂ (_C)"
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "እያንዳንዱን የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "አያያዥ አድርግ (_K)"
@@ -3712,20 +3712,20 @@ msgstr "የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ እንደገና ሰይ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ወደማይፈለገው ማድረጊያ ተሸጋገር (_V)"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "እያንዳንዱ የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ ወደ ቅርጫቱ አንቀሳቅስ"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "አጥፉ (_D)"
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "ለዚህ ዕይታ ቅደም ተከተል እና የቅርበት እር
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "የማይቀየር መደብን ተጠቀም (_D)"
@@ -3811,14 +3811,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "አውጣ (_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "በ... ክፈት %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3826,59 +3826,59 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)"
msgstr[1] "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "የቤት ዶሴ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "የቤት ዶሴ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ከማይፈለግ አጥፉ (_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "የተመረጡትን ሁሉንም አርዕስተ ጉዳዮች እስከመጨረሻው አጥፋቸው"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "ፋይሉ ቁረጥ (_U)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "ፋይሉ ቅጂ (_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "በ... ክፈት %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr ""
@@ -4210,27 +4210,27 @@ msgstr ""
msgid "_Icons"
msgstr "ምልክቶች"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "በዚህ መያዣ ውስጥ አዲስ ባዶ መያዣ ፍጠር"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "ዝርዝር"
@@ -4240,84 +4240,84 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "ምስሎች ብቻ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "ምርጫዎች (_P)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ምርጫዎች"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ምንም የልም"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4327,193 +4327,193 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "ይዞታዎች፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "ቀላል"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "ስም፦ (_N)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "ስም፦ (_N)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "ዓይነት፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "መጠን፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "ቦታ፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "የአያያዥ ኢላማ፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "የMIME ዓይነት፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "የተሻሻለ፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "መረጃ ፍለጋ፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "የተለመደውን ምልክት ምረጡ... (_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "የተለመደውን ምልክት አስወግድ (_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "አርማዎች"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "አንብብ (_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "ጻፈ (_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "አስኪድ (_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
#, fuzzy
msgid "File _owner:"
msgstr "የፋይል ባለቤት፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "የፋይል ባለቤት፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "የፋይል መድረክ፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "የፋይል መድረክ፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "ባለቤት፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "መድረክ፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "ሌሎች፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "የጽሑፍ ዕይታ፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "የቍጥር ዕይታ፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "የመጨረሻ ለውጥ፦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "በ... ክፈት (_h)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "የተለመደውን ምልክት ምረጡ... (_S)"
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5283,44 +5283,39 @@ msgstr "በመጫን ላይ..."
msgid "Image"
msgstr "ምስል"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "መረጃ"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "በ... ክፈት %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "በ... ክፈት..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
#, fuzzy
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "አዲስ ማስጀመሪያ (_A)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ (_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5339,12 +5334,12 @@ msgstr[1] "ወደሚቀጥለው የሚጎበኘው አቅጣጫ ሂድ"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "ቦታ፦"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "ቦታ፦"
@@ -5452,118 +5447,118 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "አስወግድ (_R)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "ሂድ ወደ (_G)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "መለያ ምልክቶች (_B)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "እየታየ ላለው ቦታ ሌላ የሖሮቋቍሻሿቋቈ መስኮት ይክፈቱ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች ዝጋ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "ሁሉንም የNautilus መስኮቶች ዝጋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "ቦታ... (_L)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "ታሪክ ሰርዝ (_C)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "የዝርዝር ማስኬጃውን እና የወደኋላ/ወደፊት ዝርዝሮችን ይዞታ ባዶ አድርግ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "መለያ ምልክት ጨምር (_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "ለዚህ ዝርዝር አሁን ላለው ቦታ ምልክት ይጨምሩ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "መለያ ምልክቶች ያስተካክሉ (_E)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "እዚህ ዝርዝር ውስጥ ያሉትን ምልክቶች ለማረም የሚያችል መስኮት አሳይ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "የዚህን የጎን ቋሚ ዕይታ ለውጥ"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "የቦታ ባር (_B)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "ስታተስባር (_A)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "ወደኋላ (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ወደቀድሞው የተጎበኘው አቅጣጫ ሂድ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "ወደፊት (_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ወደሚቀጥለው የሚጎበኘው አቅጣጫ ሂድ"
@@ -5814,11 +5809,11 @@ msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች ዝጋ"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "ሁሉንም የNautilus መስኮቶች ዝጋ"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr ""
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr ""
@@ -6164,6 +6159,9 @@ msgstr "የመረብ ሰርቨር"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "በ... ክፈት..."
+
#~ msgid "Nautilus Emblem view"
#~ msgstr "የNautilus አርማ ዕይታ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 88b1dfe61..70942849c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 02:20+0300\n"
"Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "تستخدم هذه التيمة مجلدات بصور واقعية."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "مجموعة الملف."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "التصاريح"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "إستبدال الجميع"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "وصلة إلى %s "
@@ -2269,65 +2269,65 @@ msgstr "الخدمات في"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "اليوم عند الساعة 00:00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "اليوم عند الساعة %-I:%M:%S·%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "اليوم عند الساعة 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "اليوم عند الساعة %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "اليوم, 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "اليوم, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "اليوم"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "أمس عند الساعة 00:00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "أمس عند الساعة %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "أمس عند الساعة 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "أمس عند الساعة %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "أمس، 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "أمس، %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "أمس"
@@ -2336,63 +2336,63 @@ msgstr "أمس"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "الإربعاء، سبتمبر 00 0000 عند الساعة 00:00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "الإثنين، أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "الإثنين، أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y عند الساعة %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "أكتوبر 00 0000، 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00، 00:00 مساءً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y، %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr[1] "بندان"
msgstr[2] "%u بنود"
msgstr[3] "%u بنداً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr[1] "مجلّدان"
msgstr[2] "%u مجلّدات"
msgstr[3] "%u مجلّداً"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2421,37 +2421,37 @@ msgstr[2] "%u ملفّات"
msgstr[3] "%u ملفّاً"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "؟ عناصر"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? بايتا"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "نوع مجهول"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "نوع MIME مجهول"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "برنامج"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن العثور على وصف حتى لـ \"x-directory/normal\". ربما يعني هذا أن ملف "
"gnome-vfs.keys في الموقع الخطأ أو أنه لا يمكن العثور عليه لسبب آخر."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2469,15 +2469,15 @@ msgstr ""
"لا وجود لوصف لنوع mime \"%s\" (الملف هو \"%s\"), الرجاء إخبار قائمة مراسلات "
"gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "وصلة"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "وصلة (مكسورة)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "مشهد الأيقونات"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "مشهد القائمة"
@@ -2729,55 +2729,55 @@ msgstr "بارز للإسقاط"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "فيما إذا كنا بارزين عند إسقاط عملية السحب و الإسقاط"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "مستطيل الانتقاء"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "نص الإطار"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "رسم إطار حول النص الغير منتقى"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "لون صندوق الإنتقاء"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "لون صندوق الإنتقاء"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "شفافية صندوق الإنتقاء"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "عتمة صندوق الإنتقاء"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "شفافية الإبراز"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "عتمة الإبراز للأيقونات المنتقات"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "لون المعلومات الفاتحة"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "اللون المستخدم لنص المعلومات فوق خلفية قاتمة"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "لون المعلومات المعتمة"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "اللون المستخدم لنص المعلومات فوق خلفية فاتحة"
@@ -2824,11 +2824,11 @@ msgstr "تحويل إلى تصميم يدوي؟"
msgid "Switch"
msgstr "تحويل"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "فشل الفتح، هل تريد اختيار تطبيق آخر؟"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2837,11 +2837,11 @@ msgstr ""
"لا يمكن لـ \"%s\" فتح \"%s\" لأن \"%s\" لا يستطيع النفاذ إلى الملفات عند \"%s"
"\" مواقع."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "فشل القتح، هل تريد اختيار عمل آخر؟"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2850,12 +2850,12 @@ msgstr ""
"لا يمكن للعمل الافتراضي فتح \"%s\" لأنه لا يستطيع النفاذ إلى الملفات عند \"%s"
"\" مواقع."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "لا يمكن فتح الموقع"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن لـ \"%s\" فتح \"%s\" لأن \"%s\" لا يستطيع النفاذ إلى الملفات عند \"%s"
"\" مواقع."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"لا وجود لتطبيقات أخرى متوفرة لعرض هذا الملف. ربما ستتمكن من فتح هذا الملف "
"إذا نسخته في حاسوبك."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2881,15 +2881,15 @@ msgstr ""
"لا يستطيع العمل الإفتراضي فتح \"%s\" لأنه لا يمكنه النفاذ إلى الملفات عند \"%"
"s\" مواقع."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"لا عمليات أخرى متوفرة لعرض هذا الملف. يمكنك فتح هذاالملف إذا نسخته في حاسوبك."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "جاري فتح %s"
@@ -2898,10 +2898,10 @@ msgstr "جاري فتح %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2912,43 +2912,43 @@ msgstr "جاري فتح %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "لم بتمكن من عرض \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "حدث خطأ عند تشغيل التطبيق."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "فشلت محاولة تسجيل الدخول."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "منع النفاذ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "لم يمكن عرض \"%s\"، لأنه لم يمكن ايجاد المضيف \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "تثبت من صحة التهجئة و صحة تعيينات البروكسي."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr " \"%s\" ليس موقعا سليما."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2956,55 +2956,55 @@ msgstr " \"%s\" ليس موقعا سليما."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "الرجاء التأكد من التهجأة ثم الإعادة مرة أخرى."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "لم يتمكن من ايجاد \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "لا يمكن عرض الموقع"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "عفوا، لكنه لا يمكنك تنفيذ أوامر من موقع عن بعد."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "هذا معطل بسبب أسباب أمنية."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "لا يمكن تنفيذ الوصلات عن بعد"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "التفاصيل: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "خطأ عند تشغيل التطبيق"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "هدف اﻹسقاط هذا لا يدعم إلا الملفات المحلية."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "لفتح ملفات غير محلية انسخها لمجلد محلي ثم اسقطها مرة أخرها."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "هدف الإسقاط لا يدعم إلا الملفات المحلية"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "أيقونات"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "عارض الأيقونات"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "قائمة"
@@ -3422,48 +3422,48 @@ msgstr "سيضيع أي عنصر نهائيا عند حذفك له."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "حذف من سلة المهملات؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "فتح بـ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "استعمل \"%s\"·لفتح العنصر المنتقى"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "هل تريد تشغيل \"%s\" أم عرض محتوياته؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" ملف نصي قابل للتشغيل."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "تشغيل أم عرض؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "تشغيل في شاشة _طرفية"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_عرض"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_تشغيل"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "لا يمكن فتح %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "لا شيء في الحافظة الوسيطة للصقه."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "خطأ تجهيز"
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "انشاء مجلد جديد فارغ داخل هذا المجلد"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_فتح"
@@ -3717,13 +3717,13 @@ msgstr "عرض المجلد المحتوي على النصوص الشفرية ا
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "إ_فراغ سلة المهملات"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ق_ص ملفات"
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "تحضير الملفات المنتقاة لتنقل بأمر لصق ا
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "ن_سخ ملفات"
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "مضاعفة كل عنصر منتقى"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "إ_نشاء وصلة"
@@ -3823,20 +3823,20 @@ msgstr "إعادة تسمية العنصر المنتقى"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_نقل إلى سلة المهملات"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "نقل كل عنصر منتقى إلى سلة المهملات"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "إعادة ضبط الترتيب ومستوى التكبير لتطاب
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "استخدام الخلفية الا_فتراضية"
@@ -3920,14 +3920,14 @@ msgstr "يقلّب عرض الملفّات المخفيّة في النّافذ
msgid "E_ject"
msgstr "ط_رد"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_فتح بواسطة \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3937,57 +3937,57 @@ msgstr[1] "فتح في نافذتين جديدتين"
msgstr[2] "فتح في %d نوافذ جديدة"
msgstr[3] "فتح في %d نافذةٍ جديدة"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "تصفح المجلد"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "تصفح المجلدات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_حذف من سلة المهملات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "حذف كل العناصر المنتقاة نهائيا"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "إن_شاء وصلات"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_قص الملف"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "ن_سخ الملف"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "الوصلة مكسورة، هل تريد نقلها لسلة المهملات؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "لا يمكن استخدام هذه الوصلة لعدم وجود هدف لها."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "لا يمكن استخدام هذه الوصلة، لأن هدفها \"%s\"·غير موجود."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "وصلة مكسورة"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "جاري فتح \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "إلغاء الفتح؟"
@@ -4316,26 +4316,26 @@ msgstr "تم استخدام نوع سحب غير صحيح."
msgid "_Icons"
msgstr "أيقونات"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s أعمدة مرئية"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "اختر ترتيب ظهور المعلومات في هذا المجلد."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "الأ_عمدة المرئية..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "اختر أي الأعمدة ستكون مرئية في هذا المجلد"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "قائمة"
@@ -4345,76 +4345,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "لا يمكنك ربط أكثر من أيقونة خاصة واحدة في آن واحد!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "الرجاء سحب صورة واحدة فقط لضبط أيقونة خاصة."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "أكثر من صورة واحدة"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "الملف الذي ألقيته ليس محليا."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "يمكنك فقط استعمال الصور المحلية كأيقونات خاصة."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "صور محلية فقط"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "الملف الذي القيته ليس صورة."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "الصور فقط"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "خصائص %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "إلغاء تغيير المجموعة؟"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "جاري تغيير المجموعة."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "إلغاء تغيير المالك؟"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "جاري تغيير المالك."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ﻻ شئ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "غير قابل للقراءة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr[1] "عنصران، بحجم %s"
msgstr[2] "%d عناصر، بحجم %s"
msgstr[3] "%d عنصراً، بحجم %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(بعض المحتويات غير قابلة للقراءة)"
@@ -4433,190 +4433,190 @@ msgstr "(بعض المحتويات غير قابلة للقراءة)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "المحتويات:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "الأ_سماء:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "الإ_سم:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "الموقع:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "شدة الصوت:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "الفضاء المطلق:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "مقصد الوصلة:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "عدل:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "نفذ إليه:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "ا_نتقاء أيقونة خاصة..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_حذف أيقونة خاصة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "شعارات"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_قراءة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_كتابة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_تنفيذ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "ضبط هوية ال_مستخدم"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "شارات خاصة:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ضبط هوية ال_مجموعة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_لاصق"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "إنك لست المالك، لذلك لا يمكنك تغيير هذه التصاريح."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_مالك الملف:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "مالك الملف:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "مجموعة الم_لف:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "مجموعة الملف:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "المالك:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "المجموعة:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "آخرين:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "عرض النص:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "عرض الأرقام:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "آخر تعديل:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "لم يمكن تحديد تصاريح \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "لم يمكن تحديد تصاريح الملف المنتقى."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "لم يمكن عرض المساعدة"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "افتح باستخدام"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "إلغاء عرض نافذة الخصائص؟"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "جاري انشاء نافذة الخصائص."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "اختر أيقونة"
@@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"موقعة جسم الهيكل. قتل bonobo-activation-server ثم إعادة تشغيل نوتلس قد يساعد "
"في حل المشكلة."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"حدث خطأ عند عرض المساعدة: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "لا علامات موقع معرفة"
@@ -5395,43 +5395,38 @@ msgstr "جاري التحميل..."
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "لا يمكنك ربط أكثر من أيقونة خاصة واحدة في نفس الوقت."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "لا يمكنك إلا استخدام الصور كأيقونات خاصة."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "فتح بـ %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "فتح بـ..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "لا يمكن تشغيل تطبيق كتابة الأقراص المدمجة."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "لا يمكن تشغيل كاتب الأقراص المدمجة"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "افراغ _سلة المهملات"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_كتابة المحتويات على القرص المدمج"
@@ -5452,11 +5447,11 @@ msgstr[3] "هل تريد استعراض %d موقعاً؟"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "عرض في نوافذ متعدّدة؟"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "فتح الموقع"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "ال_موقع:"
@@ -5562,118 +5557,118 @@ msgstr "علامة موقع لموقع غير موجود"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_علامات المواقع"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "فتح في نافذة جديدة"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "استخدام الخلفية الافتراضية لهذا الموقع"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "غلق _جميع النوافذ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "غلق جميع نوافذ الإبحار"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "ال_موقع..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_مسح التاريخ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "مسح محتويات قائمة إذهب و قوائم إلى الخلف/الأمام"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ا_ضافة علامة موقع"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "إضافة علامة موقع للموقع الحالي في هذه القائمة"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_تحرير علامات المواقع"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "عرض نافذة تسمح تحرير علامات المواقع في هذه القائمة"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "الوح ال_جانبي"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "تغيير رؤية العمود الجانبي لهذه النافذة"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_عمود المواقع"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "تغيير رؤية عمود المواقع لهذه النافذة"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "عمود ال_حالة"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "تغيير رؤية عمود الحالة لهذه النافذة"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "إلى ال_وراء"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "اذهب إلى الموقع المزار سابقا"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "إلى الأ_مام"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "اذهب إلى الموقع المزار تالية"
@@ -5917,11 +5912,11 @@ msgstr "غل_ق جميع المجلّدات"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "غلق جميع نوافذ المجلّدات"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "نابض"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "يوفر حالة مرئية"
@@ -6262,6 +6257,9 @@ msgstr "نوادل الشبكة"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "اعرض نوادل شبكتك في مدير الملفات نوتلس"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "فتح بـ..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() فشل."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index aa2d56cb1..6b2872932 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:05+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Bu örtü fotoqrafik həqiqətdə qovluqlar işlədir."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Proqramın Adı"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Faylın qrupu."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Səlahiyyətlər"
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "_Hamısını Əvəz Et"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s-a bağ"
@@ -2282,65 +2282,65 @@ msgstr "Xidmətlər"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün %-I:%M %S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dünən 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dünən %-H:%M :%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dünən 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dünən %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dünən, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dünən %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "dünən"
@@ -2349,63 +2349,63 @@ msgstr "dünən"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2413,14 +2413,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u üzv"
msgstr[1] "%u üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u qovluq"
msgstr[1] "%u qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2428,37 +2428,37 @@ msgstr[0] "%u fayl"
msgstr[1] "%u fayl"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? üzv"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "namə'lum növ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "namə'lum MIME növü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "namə'lum"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "proqram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2476,15 +2476,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
"məktublaşma qrupuna məktub yazın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "körpü"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "körpü (qopuqdur)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Timsal Görünüşü"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Sıra Görünüşü"
@@ -2743,55 +2743,55 @@ msgstr "buraxma üçün işıqlandırılmış"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "sür və buraxda işıqlandırılmış olacağı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçim sahəsi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Çərçivə Mətni"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Seçilməmiş mətnin ətrafında çərçivə göstər"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seçki Qutusu Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Seçki qutusunun rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seçki Qutusu Şəfflaflığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Seçki qutusunun matlığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "İşıqlandırma Alfası"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Seçilmiş timsallar üçün işıqlandırma matlığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Açıq Mə'lumat Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Tünt arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tünt Mə'lumat Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Açıq arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi"
@@ -2839,11 +2839,11 @@ msgstr "Əllə Düzülüşə Keçilsin?"
msgid "Switch"
msgstr "Keç"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Açılış bacarılmadı. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2852,11 +2852,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara "
"yetişə bilmir. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Açma əməliyyatı bacarılmadı, başqa gedişat seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2865,12 +2865,12 @@ msgstr ""
"Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyinə yetişə "
"bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Mövqe Açıla Bilmir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara "
"yetişə bilmir. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"Bu fayl üçün başqa nümayişçi proqram mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə "
"köçürsəniz, onu aça bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyindəki "
"fayllara yetişə bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2904,8 +2904,8 @@ msgstr ""
"Bu fayl üçün başqa gedişat mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə köçürsəniz, "
"onu aça bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s açılır"
@@ -2914,10 +2914,10 @@ msgstr "%s açılır"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2928,43 +2928,43 @@ msgstr "%s açılır"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Proqram başladılanda xəta meydana gəldi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Giriş bacarılmadı."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Səlahiyyət rədd edildi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılmadı."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Vəkil verici qurğularınızı və imlanı yoxlayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2972,56 +2972,56 @@ msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Xahiş edirik imlanı yoxlayıb yenidən sınayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" tapıla bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq saytlardan əmr işə sala bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu seçim təhlükəsizlik səbəbiylə bağlıdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Uzaq Körpülər İşə Salına Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Təfərruatlar: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Proqramı Başlatma Xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Hədəfə Buraxma Ancaq Yerli Faylları Dəstəkləyir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "Timsallar"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Timsal Nümayişçisi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Sıralı"
@@ -3429,48 +3429,48 @@ msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itiriləcəkdir."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zibil Qutusundan Silinsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ilə aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\" proqramından istifadə et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" faylını işə salmaq yoxsa məzmununu görmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" icraçı mətn faylıdır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "İcra edilsin yoxsa göstərilsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalda İcra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Göstər"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_İcra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s açıla bilmir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq heç nə yoxdur."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Xətası"
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Bu qovluq içində yeni boş fayl yarat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
@@ -3723,13 +3723,13 @@ msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Faylları Kə_s"
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları daşımağa hazırla"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "Faylları _Köçür"
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Körpü Y_arat"
@@ -3831,20 +3831,20 @@ msgstr "Seçili üzvü yenidən adlandır"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ön Qurğulu Arxa Planı _İşlət"
@@ -3930,14 +3930,14 @@ msgstr "Hazırkı pəncərədə gizli faylları göstərər"
msgid "E_ject"
msgstr "Çı_xart"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ilə aç"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3945,57 +3945,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Aç"
msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Qovluğu Gəz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Qovluqları Gəz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Zibil Qutusundan _Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Körpülər _Yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Faylı Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "Faylı _Köçür"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Bu körpü qırıqdır, onu zibil qutusuna daşımaq istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Qırıq Körpü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açılış Ləğv Edilsin?"
@@ -4334,26 +4334,26 @@ msgstr "Səhv daşıma növü işlədilib."
msgid "_Icons"
msgstr "Timsallar"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Görünən Sütun"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Bu qovluqdakı mə'lumatların timsallara nümayiş ardıcıllığını seçin. "
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Görünən _Sütun..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Bu qovluqda göstəriləcək sütunları seçin"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Sıralı"
@@ -4363,83 +4363,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Eyni vaxtda birdən çox timsal tə'yin edə bilməzsiniz!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Xahiş edirik xüsusi timsal seçmək üçün bir dənə rəsmi daşıyıb buraxın."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Buraxdığınız fayl yerli deyil."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Xüsusi timsal olaraq təkcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Daşıyıb buraxdığınız fayl rəsm deyil."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Təkcə Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Xassələr"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətləri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Qrup Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Qrup dəyişdirilir."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Yiyə Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Yiyə dəyişdirilir."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "heç nə"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "oxuna bilmir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d üzv, böyüklüyü %s"
msgstr[1] "%d üzv, böyüklükləri toplamı %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(məzmunun bir qismi oxuna bilmədi)"
@@ -4449,190 +4449,190 @@ msgstr "(məzmunun bir qismi oxuna bilmədi)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Məzmun:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Əsas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Adlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Növ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Mövqe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Həcm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Boş sahə:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Körpü hədəfi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME növü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Yetişmə tarixi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Xüsusi Timsal Seç..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Xüsusi Timsalı _Sil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Oxuma"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "İ_cra Etmə"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "_İstifadəçi ID-sini seç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Xüsusi bayraqlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Qr_up ID-sini seç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışıq"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Faylın _yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Faylın yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Faylın qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Faylın qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Yiyə:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Qrup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Digərləri:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Mətn Görünüşü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Rəqəm Görünüşü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Son dəyişiklik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçili faylın səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Yardım Göstərilə Bilmədi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Fərqli Aç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi yaradılır."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Timsal seç"
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
"Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"Yardım göstərilirkən xəta yarandı: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Tə'yin edilmiş nişanlar yoxdur"
@@ -5413,43 +5413,38 @@ msgstr "yüklənir..."
msgid "Image"
msgstr "Rəsm"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Mə'lumat"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Bir dəfədə bir neçə timsal tə'yin edə bilməzsiniz."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Timsal olaraq təkcə rəsmləri işlədə bilərsiniz."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ilə aç"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Fərqli aç..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "CD yazıcı proqram başladıla bilmədi."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD Yazıcı Başladıla Bilmədi"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Zibili Boşalt"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Məzmunu CD-yə yaz"
@@ -5468,11 +5463,11 @@ msgstr[1] "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Çoxlu Pəncərədə Göstərilsin?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Mövqeyi Aç"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Mövqe:"
@@ -5583,119 +5578,119 @@ msgstr "Mövcud Olmayan Yerin Nişanı"
msgid "Remove"
msgstr "Çıxart"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "G_et"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Nişanlar"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Yeni Pəncərədə Aç"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Bu yer üçün ön qurğulu arxa planı işlət"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Bütün Pəncərələri Bağla"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Bütün naviqasiya pəncərələrini bağla"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "Ü_nvan..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Keçmişi _Təmizlə"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Get və Arxaya/İrəli menyusunun içindəkiləri sil"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Nişan Əlavə Et"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Hazırkı mövqeyə bir nişan əlavə et"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Nişanları _Düzəlt"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Yan Çubuq"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Bu pəncərənin yan çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Ü_nvan Çubuğu"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Bu pəncərənin yer çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Vəziyyət Çubuğu"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Bu pəncərənin vəziyyət çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Əvvəlki ziyarət edilən mövqeyə get"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_İrəli"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Növbəti ziyarət edilən mövqeyə get"
@@ -5939,11 +5934,11 @@ msgstr "Bütün Qovluqları _Bağla"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Bütün qovluq pəncərələrini bağla"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "zonquldayıcı"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "əyani vəziyyəti təqdim edir"
@@ -6294,6 +6289,9 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Fərqli aç..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() iflas etdi."
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 7f30ed308..a100912e1 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Гэтая тэма выкарыстоўвае фотарэалісты
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Група, да якой належыць гэты файл."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Правы доступу"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Замяніць у_сё"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "лучыва да %s"
@@ -2325,65 +2325,65 @@ msgstr "Паслугі"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "сёньня ў 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "сёньня ў %-H:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "сёньня ў 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сёньня ў %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "сёньня, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "сёньня, %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "сёньня"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "учора ў 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "учора ў %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "учора ў 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "учора ў %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "учора, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "учора, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "учора"
@@ -2392,63 +2392,63 @@ msgstr "учора"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Серада, 00 верасьня 0000 у 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пан, 00 кас 0000 у 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пан, 00 Кас 0000 у 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 кас 0000 у 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 кас 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr[0] "%u элемэнт"
msgstr[1] "%u элемэнты"
msgstr[2] "%u элемэнтаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr[0] "%u тэчка"
msgstr[1] "%u тэчкі"
msgstr[2] "%u тэчак"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2474,37 +2474,37 @@ msgstr[1] "%u файлы"
msgstr[2] "%u файлаў"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? элемэнтаў"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? байтаў"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "невядомы тып"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невядомы МІМЕ тып"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "невядома"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "праграма"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"ваш файл gnome-vfs.keys знаходзіцца ня там дзе трэба ці ня быў адшуканы па "
"якіхсьці іншых прычынах."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2523,15 +2523,15 @@ msgstr ""
"Адсутнічае апісаньне для віду MIME \"%s\" (файл \"%s\"). Паведаміце, калі "
"ласка, у сьпіс рассылкі gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "лучыва"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "лучыва (бітае)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Адлюстроўваць як значкі"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Адлюстроўваць як сьпіс"
@@ -2783,55 +2783,55 @@ msgstr "падсьвятленьне для ўстаўкі"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ці павінны падсьвятляцца файлы для ўстаўкі пад час захопу-й-кіданьня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Вобласьць вылучэньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Тэкст у фрэйме"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Рысаваць рамку вакол нявылучанага тэкста"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Колер вобласьці вылучэньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Колер вобласьці вылучэньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Празрыстасьць вобласьці вылучэньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Празрыстасьць вобласьці вылучэньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Празрыстасьць падсьвятленьня"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Празрыстасьць падсьвятленьня для вылучаных значак"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Сьветлы колер зьвестак"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Колер, які выкарыстоўваецца для тэкста зьвестак на цёмным тле"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Цёмны колер зьвестак"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Колер, які выкарыстоўваецца для тэкста зьвестак на сьветлым тле"
@@ -2882,11 +2882,11 @@ msgstr "Пераключыцца на ручное разьмеркаваньн
msgid "Switch"
msgstr "Пераключыць"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Збой адчыненьня. Ці жадаеце абраць іншае дастасаваньне?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2894,11 +2894,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" немагчыма адчыніць \"%s\" бо \"%s\" ня мае доступу да файлаў у \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Збой адчыненьня. Ці жадаеце абраць іншае дзеяньне?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2907,12 +2907,12 @@ msgstr ""
"Дапомнае дзеяньне ня можа адчыніць \"%s\" бо нямае доступу да файлаў у \"%s"
"\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Немагчыма ачыніць знаходжаньне"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" немагчыма адчыніць \"%s\" таму што \"%s\" ня мае доступа да файлаў у "
"\"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"Адсутнічаюць дастасаваньні, якія ў стане прагледзіць гэты файл. Калі вы "
"скапуеце файл на ўласны кампуар, магчыма вы здолееце адчыніць яго."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"Дапомнае дзеяньне ня можа адчыніць \"%s\" бо нямае доступу да файлаў на "
"знаходжаньні \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2946,8 +2946,8 @@ msgstr ""
"Адсутнічаюць дзеяньні, якія ў стане прагледзіць гэты файл. Калі вы скапуеце "
"файл на ўласны кампуар, магчыма вы здолееце адчыніць яго."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Адчыняецца %s"
@@ -2956,10 +2956,10 @@ msgstr "Адчыняецца %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2970,43 +2970,43 @@ msgstr "Адчыняецца %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Немагчыма адлюстраваць \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Адбылася памылка пад час запуску дастасаваньня."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Збой спробы ўвайсьці."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Доступ быў забаронены."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Немагчыма адлюстраваць \"%s\", бо немагчыма адшукаць вузел \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Праверце правапіс і правільнасьць ўсталёвак паўнамоцнага паслужніка."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" не зьяўляецца рэчаісным знаходжаньнем."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3014,57 +3014,57 @@ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца рэчаісным знаходжань
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Калі ласка, праверце правапіс і паспрабуйце яшчэ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Немагчыма адшукаць \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Немагчыма адлюстраваць знаходжаньне"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Выбачайце, але вы ня можаце выконваць загады на аддаленым баку."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Гэта забаронена з мэтаў бясьпекі."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Немагчыма запускаць аддаленыя спасылкі"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Падрабязнасьці:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Памылка запуску дастасаваньня"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Месца прызначэньня падтрымлівае толькі мясцовыя файлы."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Каб адчыніць аддаленыя файлы, скапуйце іх у мясцовую тэчку й паспрабуйце "
"ізноў."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Месца для перацягнутых файлаў падтрымлівае толькі мясцовыя файлы"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Значкі"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Праглядальнік значак"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Сьпіс"
@@ -3485,48 +3485,48 @@ msgstr "Калі вы выдаліце элемэнт, ён будзе згуб
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Выдаліць са сьметніцы?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Адычыніць у %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Карыстайцеся \"%s\" каб ачыніць вылучаны элемэнт"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Жадаеце запусьціць \"%s\", ці адлюстраваць яго зьмест?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" - гэта запускны тэкставы файл."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Запусьціць ці адлюстраваць?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Запусьціць у _тэрмінале"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "Ад_люстраваць"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "За_пусьціць"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Немачыма адчыніць %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "У буфэры абмену няма нічога для ўстаўкі."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Памылка мантаваньня"
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "Стварыць новы пусты файл у гэтай тэчцы"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Адчыніць"
@@ -3799,13 +3799,13 @@ msgstr "Паказаць тэчку якая ўтрымлівае сцэнары
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "А_чысьціць сьметніцу"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Вы_разаць файлы"
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "С_капіяваць файлы"
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Падвоіць кожны вылучаны элемэнт"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Стварыць _лучыва"
@@ -3911,20 +3911,20 @@ msgstr "Зьмяніць назву вылучанага элемэнта"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пера_несьці ў сьметніцу"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Перамясьціць вылучаныя элемэнты ў сьметніцу"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Усталяваць дап_омнае тло"
@@ -4012,14 +4012,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "Вы_зваліць"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Адычыніць у %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4028,57 +4028,57 @@ msgstr[0] "Адчыніць у новым акне"
msgstr[1] "Адчыніць у [%d] новых вокнах"
msgstr[2] "Адчыніць у [%d] новых вокнах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Вандроўка па тэчцы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Вандроўка па тэчках"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Выдаліць са сьметніцы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Выдаліць усё вылучанае назаўсёды"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Стварыць _лучывы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Вы_разаць файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "С_капіяваць файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Гэтая спасылка зламаная. Ці жадаеце перанесьці яе ў сьметніцу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Гэтае спасылка ня можа ўжывацца, бо яна ня мае прызначэньня."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Гэтая спасылка ня можа ўжывацца, бо прызначэньне \"%s\" не йснуе."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Бітыя спасылкі"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Адчыняецца \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Адмяніць адчыненьне?"
@@ -4428,26 +4428,26 @@ msgstr "Недапушчальны від захопу."
msgid "_Icons"
msgstr "Значкі"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s бачныя слупкі"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Абярыце парадак, у якім зьвесткі будуць з'яўляцца ў гэтае тэчцы."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Бачныя _слупкі..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Вылучыце слупкі, бачныя ў гэтай тэчцы"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Сьпіс"
@@ -4457,78 +4457,78 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Вы ня можаце зьвязаць больш чым з адной значкай карыстальніка запар!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Калі ласка, перацягніце толькі адзін відарыс, каб усталяваць значку."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Больш за адзін відарыс"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Файл, які вы кінулі, не зьяўляецца мясцовым."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Вы можаце выкарыстоўваць толькі мясцовыя відарысы ў якасьці адмысловых "
"значак."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Толькі мясцовыя відарысы"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Кінуты файл не зьяўляецца відарысам."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Толькі відарысы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Уласьцівасьці %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Адмяніць змену групы?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Зьмена групы."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Адмяніць зьмену ўладальніка?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Зьмена ўладальніка."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "нічога"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ня чытаецца"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr[0] "%d элемэнт, памерам %s"
msgstr[1] "%d элемэнты, агульным памерам %s"
msgstr[2] "%d элемэнтаў, агульным памерам %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(пэўны зьмест ня чытаецца)"
@@ -4546,192 +4546,192 @@ msgstr "(пэўны зьмест ня чытаецца)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Зьмест:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Асноўны"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Назвы:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Від:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Памер:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Назва:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Падзел:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Вольная прастора:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Лучыва да:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "МІМЕ від:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Зьменены:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Апошні доступ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Зьмян_іць значку..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Дап_омная значка"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Чытаньне"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Запіс"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "В_ыкананьне"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Усталяваць ID _карыстальніка"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Асаблівыя сьцягі:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Усталяваць ID _групы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Ліпучы біт"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Вы ня зьяўляецеся ўладальнікам, таму вы ня можаце зьмяніць гэтыя правы."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Уладальнік файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Уладальнік файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Група _файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Група файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Уладальнік:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Іншыя:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Тэкставы выгляд:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Лічбавы выгляд:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Апошні раз зьменены:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Правы для \"%s\" ня могуць быць вызначаныя."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Правы для вылучанага файла ня могуць быць вызначаныя."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Узьнікла памылка пад час адлюстраваньня даведкі."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Немагчыма паказаць даведку"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Адчыніць _у"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Адмяніць паказ акна ўласьцівасьцяў?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Стварэньне вакна ўласьцівасьцяў."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Вылучыце значку"
@@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"activation-server і перазапуск Наўтылюса можа дапамагчы ў вырашэньні гэтых "
"цяжкасьцяў."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr ""
"Адбылася памылка пад час адлюстраваньня дапамогі: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладкі ня вызначаныя"
@@ -5537,43 +5537,38 @@ msgstr "загрузка..."
msgid "Image"
msgstr "Відарыс"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Зьвесткі"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Вы ня можаце зьвязаць больш чым з адной адмысловай значкай адначасова."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць толькі відарысы ў якасьці адмысловых значак."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Адычыніць у %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Адчыніць у..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Немагчыма запусьціць дастасаваньне для запісу аптычных дыскаў."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Немагчыма запусьціць дастасаваньне для запісу аптычных дыскаў."
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Ачысьціць с_ьметніцу"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "За_пісаць зьмест на CD"
@@ -5593,11 +5588,11 @@ msgstr[2] "Вы жадаеце прагледзіць %d знаходжаньн
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Прагледзіць у шматлікіх вокнах?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Адчыніць знаходжаньне"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "Знах_оджаньне:"
@@ -5710,116 +5705,116 @@ msgstr "Закладка для мейсца, якое ня існуе"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Пераход"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладкі"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Стварыць _новае вакно"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Стварыць шчэ адно вакно \"Наўтылюса\", каб адлюстраваць месца"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Зачыніць _усе вокны"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Зачыніць усе вокны Навігацыі"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Знаходжаньне..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Ачысьціць гісторыю"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Ачысьціць зьмест меню \"Ісьці да\" і сьпіс \"Назад\"/\"Наперад\""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Дадаць закладку"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Дадаць закладку бягучага мейсца ў гэтае мэню"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Рэдагаваць за_кладкі"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Адлюстраваць акно, якое дазваляе рэдагаваць закладкі ў гэтым мэню"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Бакавая панэля"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Зьмяніць выгляд бакавой панэлі"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Панэль разьмяш_чэньня"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Зьміць выгляд панэлі разьмяшчэньня"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Радок _стану"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Зьмяніць выгляд радка стану"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ісьці да папярэдняга наведанага мейсца"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Наперад"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ісьці да наступнага наведанага мейсца"
@@ -6066,11 +6061,11 @@ msgstr "Зачыніць _бацькоўскія тэчкі"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Зачыніць усе вокны Навігацыі"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "пульсатар"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "прадастаўляе бачны стан"
@@ -6420,6 +6415,9 @@ msgstr "Сеткавыя паслужнікі"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Прагляд вашых сеткавых паслужнікаў у Наўтылюсе"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Адчыніць у..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Збой bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1c0ecfc2d..8b92c105d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-20 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: English <bg@li.org>\n"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 459d0bf89..3fffe7408 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 09:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "এই থিমটি এমন ফোল্ডার ব্যবহ
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "নাম"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "ফাইলের গ্রুপ।"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "অনুমতি"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "সকল ফাইলকে প্রতিস্থাপন করো
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s নির্দেশক লিঙ্ক"
@@ -2328,65 +2328,65 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "আজ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "আজ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "আজ অপরাহ্ণ ০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "আজ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "আজ, অপরাহ্ণ ০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "আজ, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "আজ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "গতকাল অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "গতকাল %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "গতকাল অপরাহ্ণ ০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "গতকাল %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "গতকাল, অপরাহ্ণ ০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "গতকাল, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "গতকাল"
@@ -2395,63 +2395,63 @@ msgstr "গতকাল"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "বুধবার, সেপ্টেম্বর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y সময় %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০, অপরাহ্ণ ০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "০০/০০/০০, অপরাহ্ণ ০০:০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "০০/০০/০০"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2459,14 +2459,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%uটি জিনিষ"
msgstr[1] "%uটি জিনিষ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%uটি ফোল্ডার"
msgstr[1] "%uটি ফোল্ডার"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2474,37 +2474,37 @@ msgstr[0] "%uটি ফাইল"
msgstr[1] "%uটি ফাইল"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "?টি জিনিষ"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? বাইট"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "অজ্ঞাত প্রকৃতি"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "অজ্ঞাত মাইম প্রকৃতি"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"ব্যবহৃত gnome-vfs.keys ফাইলটি একটি ভুল স্থানে অবস্থান করছে অথবা অন্য কোন কারণে তা "
"খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2523,15 +2523,15 @@ msgstr ""
"মাইম প্রকৃতি \"%s\"-এর ( ফাইল হল \"%s\" ) জন্য কোন বিবরণ পাওয়া যাচ্ছে না, "
"অনুগ্রহপূর্বক gnome-vfs মেইলিং লিস্টে এই সংবাদটি প্রেরণ করুন।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "লিঙ্ক"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "লিঙ্ক ( অচল )"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "আইকন দৃশ্য"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "তালিকা দৃশ্য"
@@ -2785,57 +2785,57 @@ msgstr "স্থানান্তরের জন্য চিহ্নিত"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "টেনে এনে রেখে দেয়ার জন্য আমরা চিহ্নিত হয়েছি কিনা"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "চিহ্নিত করার কাজে ব্যবহৃত চতুর্ভূজ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "ফ্রেম টেক্সট"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "যে সব টেক্সট চিহ্নিত করা হয় নি তার চারদিকে একটি ফ্রেম আঁকুন"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "বাছাইকারী বাক্সের রং"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "বাছাইকারী বাক্সের রং"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "বাছাইকারী বাক্স আলফা"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "বাছাইকারী বাক্সের অস্বচ্ছতা"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "আলফাকে চিহ্নিত করো"
# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "আইকন চিহ্নিত করার ক্ষেত্রে অস্বচ্ছতা"
# FIXME
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "হালকা রঙে প্রদর্শিত তথ্যের রং"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "গাঢ় পটভূমির প্রেক্ষাপটে তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত রং"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "গাঢ় রঙে প্রদর্শিত তথ্যের রং"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "হালকা পটভূমির প্রেক্ষাপটে তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত রং"
@@ -2890,11 +2890,11 @@ msgstr "নিজ হাতে আইকন সাজাতে চান?"
msgid "Switch"
msgstr "পরিবর্তন"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "ফাইল ব্যবহারের চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে, আপনি কি অন্য কোন অ্যাপলিকেশন বেছে নেবেন?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2903,11 +2903,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" প্রোগ্রামটি \"%s\" নামের ফাইলটিকে ব্যবহার করতে পারছে না কারণ \"%s\" \"%s"
"\" অবস্থানে অবস্থিত ফাইলসমূহকে পড়তে পারে না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে, আপনি কি অন্য কোন উপায়ে চেষ্টা করতে চান?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2916,12 +2916,12 @@ msgstr ""
"\"%2$s\" অবস্থানের ফাইলসমূহ পড়তে না পারায় ডিফল্ট হিসেবে নির্দিষ্টকৃত কাজটি \"%1$s"
"\" খুলতে পারছে না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "এই অবস্থানটি খোলা যাচ্ছে না"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" প্রোগ্রামটি \"%s\" নামের ফাইলটিকে ব্যবহার করতে পারছে না কারণ \"%s\" \"%s"
"\" অবস্থানে অবস্থিত ফাইলসমূহ পড়তে পারে না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"এই ফাইলটিকে প্রদর্শন করার মত আর কোন অ্যাপলিকেশন নেই। ফাইলটিকে যদি আপনার "
"কম্পিউটারে কপি করেন, তবে হয়তো এটি খুলতে পারবেন।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"\"%2$s\" অবস্থানের ফাইলসমূহ পড়তে না পারায় ডিফল্ট হিসেবে নির্দিষ্টকৃত কাজটি \"%1$s"
"\" খুলতে পারছে না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2955,8 +2955,8 @@ msgstr ""
"এই ফাইলটিকে প্রদর্শন করার মত আর কোন কাজ নেই। ফাইলটিকে যদি আপনার কম্পিউটারে কপি "
"করেন, তবে হয়তো এটি খুলতে পারবেন।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে"
@@ -2965,10 +2965,10 @@ msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2979,43 +2979,43 @@ msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" প্রদর্শন করা যাচ্ছে না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "অ্যাপলিকেশনটি চালাতে গিয়ে একটি সমস্যা হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "লগ-ইন-এর প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "প্রবেশাধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" নামক হোস্টকে খুঁজে না পাওয়ায় \"%s\"-কে প্রদর্শন করা যায় নি।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "বানান এবং প্রক্সির বৈশিষ্ট্যাবলী ঠিক আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" কোন বৈধ অবস্থান নয়।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3023,59 +3023,59 @@ msgstr "\"%s\" কোন বৈধ অবস্থান নয়।"
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক বানান ঠিক আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন এবং তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" পাওয়া যায় নি।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "অবস্থানটি দেখানো যাচ্ছে না"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "দুঃখিত, দূরবর্তী সাইট থেকে আপনি কোন কমান্ড চালাতে পারবেন না।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "নিরাপত্তার কথা বিবেচনা করে এটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
# FIXME: অর্থ পরিষ্কার না
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটারে অবস্থিত লিঙ্ক কর্তৃক নির্দেশিত প্রোগ্রামকে চালানো যাচ্ছে না"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "বিস্তারিত: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "অ্যাপলিকেশন চালু করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার এই প্রক্রিয়া শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"কোন অস্থানীয় ফাইলকে ব্যবহার করতে হলে তা কপি করে স্থানীয় কোন ফোল্ডারে আনুন ও তারপর "
"পুনরায় টেনে এনে ফেলে দিন।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "টেনে এনে ফেলে দেয়ার প্রক্রিয়া শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "আইকন"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "আইকন প্রদর্শক"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "তালিকা"
@@ -3492,48 +3492,48 @@ msgstr "আপনি কোন জিনিষ মুছে ফেললে ত
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "আবর্জনার বাক্স থেকে মোছা হবে কি?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ব্যবহার করে খোলো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবহারের জন্য \"%s\" ব্যবহার করো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "আপনি কি \"%s\"-কে চালাতে চান নাকি এর ভেতর যা লেখা আছে তা পড়তে চান?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" একটি এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইল।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "চালানো হবে নাকি লেখা প্রদর্শন করা হবে?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "টার্মিনালে চালাও (_ট)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "প্রদর্শন (_প)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "চালাও (_চ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s-কে খোলা যাচ্ছে না"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ক্লিপবোর্ডে পেস্ট করার মত কিছু নেই।"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "মাউন্ট করায় সমস্যা"
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "এই ফোল্ডারের ভেতর একটি নতু
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "খোলা (_খ)"
@@ -3790,13 +3790,13 @@ msgstr "এই মেনুতে প্রদর্শিত স্ক্রি
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "আবর্জনার বাক্স খালি করো (_খ)"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ফাইলগুলো কাট করো (_ট)"
@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "চিহ্নিত ফাইলসমূহকে পেস্ট ক
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "ফাইলগুলো কপি করো (_ক)"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত জিনিষের প্
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "লিঙ্ক তৈরি করো (_ল)"
@@ -3894,20 +3894,20 @@ msgstr "চিহ্নিত জিনিষগুলোর নাম পরি
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করো (_স)"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত জিনিষকে আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করো"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলো (_ম)"
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "ডিফল্ট পটভূমি ব্যবহার করো (_ড)"
@@ -3993,14 +3993,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "বহিষ্কার (_হ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ব্যবহার করে খোলো (_খ)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4008,59 +4008,59 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "%dটি নতুন উইন্ডোতে চালু করো"
msgstr[1] "%dটি নতুন উইন্ডোতে চালু করো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "ফোল্ডার ব্রাউজ করো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "ফোল্ডার ব্রাউজ করো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "আবর্জনার বাক্স থেকে মুছে ফেলো (_ম)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "চিহ্নিত সবকিছু মুছে ফেলো"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "লিঙ্ক তৈরি করো (_র)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "ফাইল কাট করো (_ট)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "ফাইল কপি করো (_ক)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "এই লিঙ্কটি অকেজো, একে কি এখন আবর্জনার বাক্সে ফেলে দিতে চান?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "কোন কিছু নির্দেশ করে না বলে এই লিঙ্কটি ব্যবহার করা যায় না।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"এই লিঙ্কটি \"%s\"-কে নির্দেশ করে যার কোন অস্তিত্ব নেই; এ কারণে লিঙ্কটি ব্যবহারযোগ্য "
"নয়।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "অকার্যকর লিঙ্ক"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "খোলার প্রচেষ্টা বাতিল করা হবে কি?"
@@ -4406,27 +4406,27 @@ msgstr "টেনে আনার সময় ভুল পদ্ধতি অব
msgid "_Icons"
msgstr "আইকন"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s দৃশ্যমান কলাম"
# FIXME
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "এই ফোল্ডারের যে ভাবে তথ্য সাজানো হবে তা বেছে নিন।"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "দৃশ্যমান কলাম... (_ক)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "এই ফোল্ডারের দৃশ্যমান কলামগুলোকে বাছাই করো"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "তালিকা"
@@ -4436,79 +4436,79 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণ করা যাবে না!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণের জন্য একটিমাত্র ছবি ব্যবহার করুন।"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "একাধিক চিত্র"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "যে ফাইলটি আপনি ব্যবহার করতে চাচ্ছেন তা স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত নয়। "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"স্বনির্বাচিত আইকন তৈরির ক্ষেত্রে শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত ছবিই ব্যবহার "
"করা যাবে।"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত ছবি"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "যে ফাইলটি আপনি ব্যবহার করতে চাচ্ছেন তা কোন ছবি নয়।"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "শুধুমাত্র ছবি"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "গ্রুপ পরিবর্তনের প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "গ্রপ পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "মালিকানা পরিবর্তনের প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "মালিকানা পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "কিছু না"
# FIXME: "পড়া সম্ভব নয়"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "পড়ার অযোগ্য"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr[0] "%dটি জিনিষ, মোট %s"
msgstr[1] "%dটি জিনিষ, মোট %s"
# FIXME: msgstr "(কিছু অংশ পড়া সম্ভব নয়)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(কিছু অংশ পড়ার অযোগ্য)"
@@ -4526,191 +4526,191 @@ msgstr "(কিছু অংশ পড়ার অযোগ্য)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "অভ্যন্তরস্থ জিনিষপত্র:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "প্রাথমিক"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "নাম (_ন):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "নাম (_ম):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "ধরন:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "আকার:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "শব্দমাত্রা:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "ফাঁকা স্থান:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "লিঙ্ক যাকে নির্দেশ করে:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "মাইমের প্রকৃতি:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "পরিবর্তিত:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "ব্যবহৃত:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন বেছে নিন... (_ব)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন মুছে ফেলো (_ম)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "প্রতীক"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "পড়া (_প)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "লেখা (_ল)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "চালানো (_ল)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "ব্যবহারকারীর আইডি নির্ধারণ করো (_ব)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "বিশেষ ফ্ল্যাগ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "গ্রুপ আইডি নির্ধারণ করো (_প)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "স্টিকি (_স)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "যেহেতু আপনি এর মালিক না, তাই আপনি এই অনুমতিগুলো পরিবর্তন করতে পারবেন না।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "ফাইলের মালিক (_ম):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "ফাইলের মালিক:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "ফাইলের গ্রুপ (_ফ):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "ফাইলের গ্রুপ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "মালিক:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "গ্রুপ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "অন্যান্য:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "টেক্সট চিত্র:"
# FIXME
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "সংখ্যা চিত্র:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"-এর অনুমতি বোঝা যাচ্ছে না।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "নির্বাচিত ফাইলটির অনুমতি বোঝা যাচ্ছে না।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা: %s।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা সম্ভব হয় নি"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "যে প্রোগ্রামের সাহায্যে খোলা হবে"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শনকারী উইন্ডো চালু করার প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শনকারী উইন্ডো তৈরি করা হচ্ছে।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "একটি আইকন বেছে নিন:"
@@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr ""
"নটিলাস চালানো যাবে না। বনোবো-অ্যাক্টিভেশন-সার্ভারকে বন্ধ করে পুনরায় নটিলাস চালু "
"করলে হয়তো সমস্যার সমাধান হতে পারে।"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা হয়েছে: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "কোন বুকমার্কের উল্লেখ নেই"
@@ -5496,44 +5496,39 @@ msgstr "আসিতেছে..."
msgid "Image"
msgstr "ছবি"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
# FIXME: Assign-এর বাংলা ভাল হইলো না ;-(
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনির্বাচিত আইকনকে নির্ধারণ করা যাবে না!"
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন হিসেবে শুধুমাত্র ছবির ফাইলগুলোই ব্যবহার করা যাবে।"
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ব্যবহার করে খোলো"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "এটি ব্যবহার করে খোলো..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "সিডি লেখক অ্যাপ্লিকেশন চালানো গেল না।"
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "সিডি লেখক চালানো গেল না"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "আবর্জনার বাক্স খালি করো (_আ)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "সিডিতে লেখো (_ল)"
@@ -5553,11 +5548,11 @@ msgstr[1] "আপনি কি %dটি অবস্থানকে দেখত
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "পৃথক পৃথক উইন্ডোতে দেখানো হবে কি?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "এই অবস্থানটি খোলো"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "অবস্থান (_অ):"
@@ -5670,118 +5665,118 @@ msgstr "অস্তিত্বহীন অবস্থান নির্দ
msgid "Remove"
msgstr "মুছে ফেলা"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "গন্তব্য (_গ)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "বুকমার্ক (_ব)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "%dটি নতুন উইন্ডোতে চালু করো"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "এখানে ডিফল্ট পটভূমি ব্যবহার করো"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "সকল উইন্ডো বন্ধ করো (_স)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "সকল নেভিগেশন উইন্ডো বন্ধ করো"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "অবস্থান... (_অ)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "ব্রাউজের-ইতিহাস মুছে ফেলো (_ম)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "গন্তব্য মেনু এবং পূর্ববর্তী/পরবর্তী তালিকার সব লেখা মুছে ফেলো"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "বুকমার্কের তালিকায় যোগ করো (_য)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "এই মেনুতে বর্তমান অবস্থান নির্দেশক একটি বুকমার্ক যোগ করো"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "বুকমার্কের তালিকা সম্পাদন করো (_ম)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "যে উইন্ডো থেকে এই মেনুর বুকমার্ক সম্পাদন করা যায় তা প্রদর্শন করো"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "সাইড পেন (_ধ)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "উইন্ডোর সাইডবারটি আড়াল করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "অবস্থানসূচক বার (_ব)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "উইন্ডোর অবস্থানসূচক বার আড়াল করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "স্ট্যাটাসবার (_স)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "উইন্ডোর স্ট্যাটাসবার আড়াল করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "পূর্ববর্তী (_ব)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "গন্তব্য পূর্ববর্তী অবস্থান"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "পরবর্তী (_র)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "গন্তব্য পরবর্তী অবস্থান"
@@ -6026,11 +6021,11 @@ msgstr "সকল ফোল্ডার বন্ধ করো (_স)"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "সকল ফোল্ডার উইন্ডো বন্ধ করো"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "থ্রোবার"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "চিত্রের সাহায্যে অবস্থা প্রদর্শন করে"
@@ -6380,6 +6375,9 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "আপনার ব্যবহৃত নেটওয়ার্ক সার্ভারগুলোকে নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপক থেকে দেখুন"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "এটি ব্যবহার করে খোলো..."
+
# Untranslated string in version 2.8 = 2.
# Untranslated string in version 2.8 = 2.
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index eb56d4cdb..c6e8d7669 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Ova tema koristi foto-realistične direktorije."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Grupa datoteke."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Zamijeni _sve"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Napravi link do %s"
@@ -2319,65 +2319,65 @@ msgstr "Servisi u"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "danas u 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "danas u %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "danas u 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danas u %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "danas, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "danas, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "danas"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "jučer u 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "jučer u %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "jučer u 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "jučer u %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "jučer, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "jučer, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "jučer"
@@ -2386,63 +2386,63 @@ msgstr "jučer"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Srijeda, 00. Septembar 0000. u 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. okt 0000. u 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y. u %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. okt 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr[0] "%u stavka"
msgstr[1] "%u stavke"
msgstr[2] "%u stavki"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr[0] "%u direktorij"
msgstr[1] "%u direktorija"
msgstr[2] "%u direktorija"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2468,37 +2468,37 @@ msgstr[1] "%u datoteke"
msgstr[2] "%u datoteka"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? stavki"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtova"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "nepoznat tip"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nepoznat MIME tip"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "nepoznat"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"je vaša gnome-vfs.keys datoteka na pogrešnom mjestu ili nije pronađena iz "
"nekog drugog razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2517,15 +2517,15 @@ msgstr ""
"Opis nije nađen za mime tip \"%s\" ( datoteka je \"%s\"), molim poručite "
"gnome-vfs mailing listi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "link (prekinut)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Pregled ikona"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Pregled liste"
@@ -2777,55 +2777,55 @@ msgstr "istaknuto za ispuštanje"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "da li smo istaknuti za P&I ispuštanje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Pravougaonik izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Uokviri tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Uokviri neizabrani tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Boja okvira za izbor"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Boja okvira za izbor"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa okvira za izbor"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prozirnost okvira za izbor"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Istakni alfu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Prozirnost istaknuća izabranih ikona"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Boje svijetlog teksta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Boja koja se koristi za tekst obavještenja na tamnoj podlozi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Boja tamnog teksta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Boja koja se koristi za tekst obavještenja na svijetloj podlozi"
@@ -2874,11 +2874,11 @@ msgstr "Pređi na ručni raspored?"
msgid "Switch"
msgstr "Pređi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Neuspješno otvaranje, želite li izabrati neku drugu aplikaciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2887,11 +2887,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\" zato što \"%s\" nema pristup datotekama u \"%s"
"\" lokacijama."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Neuspješno otvaranje, želite li izabrati neku drugu aplikaciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2900,12 +2900,12 @@ msgstr ""
"Uobičajena akcija ne može otvoriti \"%s\" zato što nema pristup datotekama u "
"\"%s\" lokacijama."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ne mogu otvoriti lokaciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\" zato što \"%s\" nema pristup datotekama u \"%s"
"\" lokacijama."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"Nijedna druga aplikacija nije dostupna za pregled ove datoteke. Ako "
"kopirate ovu datoteku na vaš računar, možda ćete je moći otvoriti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"Uobičajena akcija ne može otvoriti \"%s\" zato što nema pristup datotekama u "
"\"%s\" lokacijama."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2939,8 +2939,8 @@ msgstr ""
"Nijedna druga akcija nije dostupna za pregled ove datoteke. Ako kopirate "
"ovu datoteku na vaš računar, možda ćete je moći otvoriti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaram %s"
@@ -2949,10 +2949,10 @@ msgstr "Otvaram %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2963,29 +2963,29 @@ msgstr "Otvaram %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju aplikacije."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Pokušaj prijave nije uspio."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Pristup je odbijen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\" zato što nije pronađen računar \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2993,15 +2993,15 @@ msgstr ""
"Provjerite da li je unešeni tekst pravilno napisan i da li su vaše postavke "
"za proxy ispravne."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" nije važeća lokacija."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3009,57 +3009,57 @@ msgstr "\"%s\" nije važeća lokacija."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Molim provjerite ispravnost unešenog teksta i pokušajte ponovo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nisam mogao pronaći \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mjesta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ovo je onemogućeno radi sigurnosti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ne mogu izvršiti naredbe koristeći udaljene linkove"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detalji: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Greška pri pokretanju aplikacije"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Da biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalni direktorij i "
"zatim ih ponovo ispustite."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Ikone"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Preglednik ikona"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -3481,48 +3481,48 @@ msgstr "Ako izbrišete stavku, biće trajno izgubljena."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Briši iz smeća?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otvori pomoću \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Koristi \"%s\" za otvaranje izabrane stavke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Želite li pokrenuti \"%s\" ili prikazati sadržaj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" je izvršna tekstualna datoteka."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Pokreni ili prikaži?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Pokreni u _terminalu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Prikazati"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nema ništa u clipboardu za umetnuti."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Greška pri montiranju"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Napravi novu praznu datoteku u ovom direktoriju"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
@@ -3796,13 +3796,13 @@ msgstr "Prikaži direktorij koji sadrži skripte iz ovog menija"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Isprazni smeće"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Izreži datoteke"
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiraj datoteke"
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Udvostruči sve izabrane stavke"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Napravi _link"
@@ -3905,20 +3905,20 @@ msgstr "Preimenuj izabranu stavku"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Pomjeri u smeće"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Pomjeri sve izabrane stavke u smeće"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Briši"
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Koristi _uobičajenu pozadinu"
@@ -4004,14 +4004,14 @@ msgstr "Uključuje/isključuje prikaz skrivenih datoteka u trenutnom prozoru"
msgid "E_ject"
msgstr "_Izbaci"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Otvori pomoću \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4020,57 +4020,57 @@ msgstr[0] "Otvori u novom prozoru"
msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora"
msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Pregledaj direktorij"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Pregledaj direktorije"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Izbriši iz smeća"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Izbriši trajno sve izabrane stavke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Napravi _linkove"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Izreži datoteku"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiraj datoteku"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Ovaj link je neispravan, da li ga želite baciti u smeće?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Ovaj link se ne može koristiti jer nema odredišta."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Ovaj link se ne može koristiti jer odredište \"%s\" ne postoji."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Prekinut link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otvaram \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Odustati od otvaranja?"
@@ -4411,26 +4411,26 @@ msgstr "Korišten je nevažeći tip povlačenja."
msgid "_Icons"
msgstr "Ikone"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s vidljivih kolona"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju u ovom direktoriju."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Vidljive _kolone..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Izaberite vidljive kolone u ovom direktoriju"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lista"
@@ -4440,76 +4440,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Ne možete istovremeno dodijeliti više od jedne vlastite ikone!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Molim povucite samo jednu sliku da postavite vlastitu ikonu."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Više od jedne slike"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za korisničke ikone."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Samo lokalne slike"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Samo slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Osobine za %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Otkaži promjenu grupe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Mijenjam grupu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Otkaži promjenu vlasnika?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Mijenjam vlasnika."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ništa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ne može se čitati"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr[0] "%d stavka, veličina %s"
msgstr[1] "%d stavke, ukupno %s"
msgstr[2] "%d stavki, ukupno %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dio sadržaja se ne može čitati)"
@@ -4527,190 +4527,190 @@ msgstr "(dio sadržaja se ne može čitati)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Sadržaj:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Imena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Disk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Odredište linka:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Promijenjeno:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Zadnji pristup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Izaberi vlastitu ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Ukloni vlatitu ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Amblemi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Čitaj"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Piši"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Izvrši"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Postavi _korisnički ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Posebne oznake:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Postavi grupni ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Ljepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste vlasnik i zato ne možete promijeniti dozvole."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Vlasnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Vlasnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Grupa datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Grupa datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Vlasnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Ostali:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstualni pogled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Brojčani pogled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Zadnja promjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Dozvole za \"%s\" nisu mogle biti određene."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Dozvole za izabranu datoteku nisu mogle biti određene."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nisam mogao pokazati pomoć"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Otvori pomoću"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Otkazati prikazivanje prozora za osobine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Pravim prozor za osobine."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Izaberi ikonu"
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"pokušaju lociranja shell objekta. Ubijanje bonobo-activation-server i "
"ponovno pokretanje Nautilusa može riješiti problem."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nema zabilješki"
@@ -5503,43 +5503,38 @@ msgstr "učitavam..."
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Podaci"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Ne možete istovremeno dodijeliti više od jedne vlastite ikone."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Možete koristiti samo slike za vlastite ikone."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori pomoću %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Otvori pomoću..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Ne mogu pokrenuti aplikaciju za snimanje CD-a."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Ne mogu pokrenuti CD-burner"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Isprazni _smeće"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Piši sadržaj na CD"
@@ -5559,11 +5554,11 @@ msgstr[2] "Da li želite pogledati %d lokacija?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Pogledaj u više prozora?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Otvori lokaciju"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokacija:"
@@ -5672,118 +5667,118 @@ msgstr "Zabilješka nepostojeće lokacije"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za ovu lokaciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zatvori _sve prozore"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zatvori sve navigacijske prozore"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Briši historiju"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Obriši sadržaj menija Idi i Naprijed/Nazad listi"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zabilješku"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Dodaje zabilješku trenutne lokacije u ovaj meni"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Izmijeni zabilješke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Prikaži prozor koji omogućava izmjene zabilješki u ovom meniju"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Bočni panel"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Promijeni vidljivost bočnog panela u ovom prozoru"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Traka s _lokacijom"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Promijeni vidljivost trake s lokacijom u ovom prozoru"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusna traka"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake u ovom prozoru"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Idi na prethodnu posjećenu lokaciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprijed"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Idi na sljedeću posjećenu lokaciju"
@@ -6027,11 +6022,11 @@ msgstr "Zatvori _sve direktorije"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zatvori sve prozore direktorija"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "vibriranje"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "obezbjeđuje vizuelni status"
@@ -6379,6 +6374,9 @@ msgstr "Mrežni serveri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Pregledajte vaše mrežne servere u Nautilusovom upravitelju datoteka"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otvori pomoću..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() je bio neuspješan"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 57014e190..46f85ae29 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-30 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "El tema utilitza carpetes fotorealistes."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "El grup del fitxer."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Reempl_aça-ho tot"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enllaç a %s"
@@ -2317,65 +2317,65 @@ msgstr "Serveis en"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "avui a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "avui a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "avui a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "avui a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "avui, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "avui, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "avui"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ahir a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ahir a les 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ahir a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ahir, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ahir, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
@@ -2384,63 +2384,63 @@ msgstr "ahir"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dimecres, 00 de Setembre del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B del %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 d'Oct del 0000 a les 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 d'Oct del 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2448,14 +2448,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u element"
msgstr[1] "%u elements"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u carpeta"
msgstr[1] "%u carpetes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2463,37 +2463,37 @@ msgstr[0] "%u fitxer"
msgstr[1] "%u fitxers"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? elements"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "tipus desconegut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipus de MIME desconegut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"probablement significa que el fitxer gnome-vfs.keys no està en el lloc "
"correcte o no es troba per alguna altra raó."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2512,15 +2512,15 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat la descripció del tipus mime \"%s\" (el fitxer és \"%s\"), "
"informeu-ne si us plau a la llista de correu del gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "enllaç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "enllaç (trencat)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Visualitza les icones"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Visualitza la llista"
@@ -2772,55 +2772,55 @@ msgstr "remarcat per soltar"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "si estem o no remarcats per un arrossegar i deixar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectangle de la sel·lecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Emmarca el text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dibuixa un marc al voltant del text no seleccionat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Color de la caixa de selecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color de la caixa de selecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa de la caixa de selecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitat de la caixa de selecció"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa ressaltat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacitat del ressaltat per a les icones seleccionades"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Color d'informació clar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "El color que s'usa per a text informatiu amb un fons fosc"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Color d'informació fosc"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "El color que s'usa per a text informatiu amb un fons clar"
@@ -2868,11 +2868,11 @@ msgstr "Voleu canviar al format automàtic?"
msgid "Switch"
msgstr "Canvia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "S'ha produït un error en obrir-lo, voleu escollir una altra aplicació?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2881,11 +2881,11 @@ msgstr ""
"El \"%s\" no pot obrir \"%s\" perquè el \"%s\" no pot accedir als fitxer de "
"les ubicacions \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "No s'ha pogut obrir, voleu escollir una altra acció?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2894,12 +2894,12 @@ msgstr ""
"L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perquè no pot accedir als fitxers a "
"les ubicacions «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "No es pot obrir la ubicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"«%s» no pot obrir «%s» perquè «%s» no pot accedir als fitxers a les "
"ubicacions «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"No hi ha cap altra aplicació disponible per visualitzar aquest fitxer. Si el "
"copieu al vostre ordinador, probablement el podreu obrir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"L'acció predeterminada no pot obrir \"%s\" perquè no pot accedir als fitxers "
"de les ubicacions \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2933,8 +2933,8 @@ msgstr ""
"No hi ha cap altra acció disponible per visualitzar el fitxer. Si el copieu "
"a l'ordinador, probablement el podreu obrir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "S'està obrint %s"
@@ -2943,10 +2943,10 @@ msgstr "S'està obrint %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2957,23 +2957,23 @@ msgstr "S'està obrint %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s»"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "S'ha produït un error en llençar l'aplicació."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "S'ha produït un error en intentar registrar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè no s'ha pogut trobar cap ordinador \"%s"
"\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2989,15 +2989,15 @@ msgstr ""
"Comproveu que estigui escrit correctament i que el servidor intermediari "
"estigui configurat correctament."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "La ubicació \"%s\" no és vàlida."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3005,57 +3005,57 @@ msgstr "La ubicació \"%s\" no és vàlida."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Comproveu l'ortografia i torneu-ho a intentar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "No s'ha trobat «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "No es pot mostrar la ubicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Això està inhabilitat per raons de seguretat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "No es poden executar el enllaços remots"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detalls:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "S'ha produït un error en llençar l'aplicació"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "El lloc de deixada només suporta fitxers locals."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Per obrir fitxers que no són locals, copieu-los a una carpeta local i "
"posteriorment deixeu-los de nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "L'objectiu de l'arrossegament només suporta fitxer locals"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Icones"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Visualitzador d'icones"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Llista"
@@ -3478,48 +3478,48 @@ msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà permanentment."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Voleu suprimir des de la paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Obre amb «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilitza \"%s\" per obrir l'element seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Voleu executar el \"%s\" o mostrar-ne els continguts?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "El \"%s\" és un fitxer de text executable."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Voleu executar-lo o visualitzar-lo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Executa en un _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Mostra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "E_xecuta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "No es pot obrir %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "S'ha produït un error de muntatge"
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Crea una nova carpeta buida a la carpeta"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
@@ -3783,13 +3783,13 @@ msgstr "Mostra la carpeta que conté les seqüències que apareixen en el menú"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Buida la paperera"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Re_talla els fitxer"
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Còpia els fitxers"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Duplica cada element seleccionat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Crea un _enllaç"
@@ -3894,20 +3894,20 @@ msgstr "Reanomena l'element seleccionat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_u a la paperera"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mou cada element seleccionat a la Paperera"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Reinicia l'ordenació i el nivell de zoom "
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utilitza el fons per _defecte"
@@ -3991,14 +3991,14 @@ msgstr "Commuta la visualització de fitxers ocults en la finestra actual"
msgid "E_ject"
msgstr "E_xpulsa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Obre amb «%s»"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4006,57 +4006,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Obre en una nova finestra"
msgstr[1] "Obre en %d noves finestres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Navega per la carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Navega per les carpetes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Suprimeix de la paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats permanentment"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Crea _enllaços"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Re_talla el fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Còpia el fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "L'enllaç està trencat, el voleu moure a la paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "L'enllaç no es pot utilitzar perquè no té cap objectiu."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "L'enllaç no es pot utilitzar perquè l'objectiu \"%s\" no existeix."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Enllaç trencat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "S'està obrint \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Voleu cancel·lar l'obertura?"
@@ -4395,26 +4395,26 @@ msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid."
msgid "_Icons"
msgstr "Icones"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s columnes visibles"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Escolliu l'ordre en que apareixerà la informació a la carpeta."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Columnes visibles..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Selecciona les columnes visibles a la carpeta"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Llista"
@@ -4424,83 +4424,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "No podeu assignar més d'una icona personalitzada al mateix temps."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Arrossegueu únicament una imatge per definir una icona personalitzada."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Més d'una imatge"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "El fitxer que heu deixat no és local."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Les icones personalitzades només poden ser imatges locals."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Només imatges locals"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "El fitxer que heu deixat no és una imatge."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Només imatges"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietats de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de grup?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "S'està canviant el grup."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de propietari?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "S'està canviant el propietari."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "res"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "il·legible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d element, amb mida %s"
msgstr[1] "%d elements, amb una mida total %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
@@ -4510,190 +4510,190 @@ msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Continguts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Noms:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Espai lliure:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Objectiu de l'enllaç:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "tipus MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Selecciona icona personalitzada..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Elimina la icona pe_rsonalitzada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Distintius"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Escriptura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecució"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Defineix l'ID d'_usuari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Senyaladors especials:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Defineix l'ID de gr_up"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "En_ganxós"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "No sou el propietari, però podeu canviar aquests permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Pr_opietari del fitxer"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Propietari del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Grup del _fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Grup del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Altres:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Vista de nombre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Últim canvi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "No s'han pogut determinar els permisos del fitxer seleccionat."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Obre amb"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancel·lo l'exhibició de la finestra de propietats?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "S'està creant la finestra de propietats."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccioneu una icona"
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"activation-server i reiniciant el Nautilus potser ajudarà a arreglar el "
"problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No hi ha adreces d'interès definides"
@@ -5483,43 +5483,38 @@ msgstr "s'està carregant..."
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "No podeu assignar més d'una icona personalitzada al mateix temps."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Les icones personalitzades només poden ser imatges."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Obre amb %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Obre amb..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació de gravació de cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "No es pot executar el gravador de cd"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Buida la _paperera"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Escriu els continguts al CD"
@@ -5538,11 +5533,11 @@ msgstr[1] "Voleu veure %d ubicacions?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Visualitza en multiples finestres?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Obre la ubicació"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
@@ -5654,116 +5649,116 @@ msgstr "Adreça d'interès d'una ubicació inexistent"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Adreces d'interès"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Obre una nova _finestra"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Obre un altra finestra del Nautilus per a la ubicació mostrada"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Ta_nca totes les finestres"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tanca totes les finestres de navegació"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Ubicació..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Obl_ida't de l'historial"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Neteja els continguts del menú Vés i les llistes endarrere/endavant"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afegeix l'adreça d'interès"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Afegeix l'adreça d'interès de l'actual ubicació en el menú"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edita les adreces d'interès"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Mostra una finestra que permet editar les adreces d'interès en el menú"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Barres lateral_s"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Canvia la visibilitat de la barra lateral de la finestra"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Barra d'ubicació"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'ubicació de la finestra"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra d'est_at"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat de la finestra"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Endarrere"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
@@ -6008,11 +6003,11 @@ msgstr "Tanca totes les carp_etes"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Tanca totes les finestres de carpetes"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "polsador"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "representació visual de l'estat"
@@ -6367,6 +6362,9 @@ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
"Visualitza els vostres servidors de xarxa en el gestor de fitxers Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Obre amb..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "S'ha produït un error en la funció bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ad80e6da2..7fbf040ee 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Toto téma používá fotorealistické adresáře."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Skupina souboru."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Nahradit _vše"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -2304,65 +2304,65 @@ msgstr "Služby v"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dnes v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dnes, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dnes, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "dnes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "včera v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "včera v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "včera v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včera v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "včera, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "včera, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
@@ -2371,63 +2371,63 @@ msgstr "včera"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pondělí, 00. červenec 0000 v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pá, 00. kvě 0000 v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pá, 00. kvě 0000 v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. kvě 0000 v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. kvě 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr[0] "%u položka"
msgstr[1] "%u položky"
msgstr[2] "%u položek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr[0] "%u adresář"
msgstr[1] "%u adresáře"
msgstr[2] "%u adresářů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2453,37 +2453,37 @@ msgstr[1] "%u soubory"
msgstr[2] "%u souborů"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? položek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "neznámý typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznámý typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"že váš soubor gnome-vfs.keys je na špatném místě nebo z nějakého jiného "
"důvodu nejde najít."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2502,15 +2502,15 @@ msgstr ""
"Nebyl nalezen popis typu mime \"%s\" (soubor je \"%s\"), oznamte prosím v "
"poštovní konferenci gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "odkaz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikonový pohled"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Seznamový pohled"
@@ -2762,55 +2762,55 @@ msgstr "zvýrazněno pro puštění"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "jestli jsme zvýrazněni pro D&D puštění"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Výběrový obdélník"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Rámec textu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Kreslit rámec kolem nevybraného textu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva výběrového rámečku"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva výběrového rámečku"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa výběrového rámečku"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Průhlednost výběrového rámečku"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa zvýraznění"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Průhlednost zvýraznění vybraných ikon"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Světlá barva informací"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Barva používaná pro informační text na tmavém pozadí"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tmavá barva informací"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Barva používaná pro informační text na světlém pozadí"
@@ -2861,11 +2861,11 @@ msgstr "Přepnout do manuálního rozložení"
msgid "Switch"
msgstr "Přepnout"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Otevření selhalo, chcete vybrat jinou aplikaci?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2874,11 +2874,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" nemůže otevřít \"%s\", protože \"%s\" nemůže přistupovat k souborům v "
"umístění \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Otevření selhalo, chcete vybrat jinou akci?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2887,12 +2887,12 @@ msgstr ""
"Implicitní akce nemůže otevřít \"%s\", protože nemůže přistupovat k souborům "
"v umístěních \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nemohu otevřít umístění"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nemůže otevřít \"%s\", protože \"%s\" nemůže přistupovat k souborům v "
"umístění \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"Žádné jiné aplikace pro zobrazení tohoto souboru nejsou k dispozici. Pokud "
"zkopírujete tento soubor na váš počítač, budete ho možná moci otevřít."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"Implicitní akce nemůže otevřít \"%s\", protože nemůže přistupovat k souborům "
"v umístěních \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2926,8 +2926,8 @@ msgstr ""
"Žádné jiné akce pro zobrazení tohoto souboru nejsou k dispozici. Pokud "
"zkopírujete tento soubor na váš počítač, budete ho možná moci otevřít."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírám %s"
@@ -2936,10 +2936,10 @@ msgstr "Otevírám %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2950,43 +2950,43 @@ msgstr "Otevírám %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Při spouštění aplikace došlo k chybě."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Pokus přihlásit se selhal."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Přístup byl odepřen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\", protože nebyl nalezen počítač \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr " Zkontrolujte překlepy a vaše nastavení proxy."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" není platné umístění."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2994,57 +2994,57 @@ msgstr "\"%s\" není platné umístění."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to znovu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nemohu najít \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nemohu zobrazit umístění"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Lituji, ale nemůžete spouštět příkazy ze vzdáleného počítače."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Toto je zakázáno z důvodů zabezpečení."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nemohu spustit vzdálené odkazy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detaily: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Tento cíl upuštění podporuje jen místní soubory."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Vzdálené soubory můžete otevřít po jejich zkopírování do místního adresáře a "
"jejich opětovném upuštění."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Cíl upuštění podporuje jen místní soubory"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Ikony"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -3460,48 +3460,48 @@ msgstr "Pokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Odstranit z koše?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otevřít s \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Použít \"%s\" k otevření vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Chcete spustit \"%s\" nebo zobrazit jeho obsah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" je spustitelný textový soubor."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spustit nebo zobrazit?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Spustit v _terminálu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nemohu otevřít %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ve schránce není nic ke vložení"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba při připojení"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Vytvořit nový prázdný soubor uvnitř tohoto adresáře"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -3762,13 +3762,13 @@ msgstr "Zobrazit adresář, ve kterém jsou skripty z tohoto menu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Vyjmout soubory"
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Připravit vybrané soubory k přesunutí příkazem Vložit soubory"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopírovat soubory"
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "Duplikovat každou vybranou položku"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "V_ytvořit odkaz"
@@ -3870,20 +3870,20 @@ msgstr "Přejmenovat vybranou položku"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pře_sunout do koše"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Přesunout všechny vybrané položky do koše"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Použít _implicitní pozadí"
@@ -3967,14 +3967,14 @@ msgstr "Přepne zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně"
msgid "E_ject"
msgstr "V_ysunout"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Otevřít s \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3983,57 +3983,57 @@ msgstr[0] "Otevřít v novém okně"
msgstr[1] "Otevřít v %d nových oknech"
msgstr[2] "Otevřít v %d nových oknech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Procházet adresář"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Procházet adresáře"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Odstranit z _koše"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "V_ytvořit odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Vyjmout soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopírovat soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Tento odkaz je přerušen, chcete jej přesunout do koše?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože nemá cíl."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože jeho cíl \"%s\" neexistuje."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otevírám \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zrušit otevření?"
@@ -4368,26 +4368,26 @@ msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení."
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikony"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Viditelné sloupce %s"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Zvolte pořadí informací, které se objeví v tomto adresáři."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Viditelné _sloupce..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Vyberte sloupce viditelné v tomto adresáři"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
msgid "_List"
msgstr "_Seznam"
@@ -4396,76 +4396,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Nemůžete najednou přiřadit více než jednu vlastní ikonu!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Nastavte prosím vlastní ikonu přetažením jen jednoho obrázku."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Více než jeden obrázek"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Soubor který, jste pustili, není místní."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Jako vlastní ikony můžete použít jen místní obrázky."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Jen místní obrázky"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Soubor který, jste pustili, není obrázek."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Jen obrázky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zrušit změnu skupiny?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Měním skupinu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zrušit změnu vlastníka?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Měním vlastníka."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "nečitelné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr[0] "%d položka s velikostí %s"
msgstr[1] "%d položky s velikostí %s"
msgstr[2] "%d položek s velikostí %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(některý obsah nečitelný)"
@@ -4483,190 +4483,190 @@ msgstr "(některý obsah nečitelný)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Názvy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Svazek:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Volné místo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Cíl odkazu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Změněný:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Použitý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vybrat vlastní ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Odstranit vlastní ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblémy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Čtení"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Zápis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Spouštění"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nastavit ID _uživatele"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciální příznaky:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nastavit ID _skupiny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nejste vlastník, a proto nemůžete měnit tato oprávnění."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Vlastník souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Vlastník souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Skupina souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Skupina souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Ostatní:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Textový pohled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Číselný pohled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Poslední změna:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Oprávnění \"%s\" nebylo možné zjistit."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Oprávnění vybraného souboru nebylo možné zjistit."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Otevřít s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zrušit zobrazování okna vlastností?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Vytvářím okno vlastností."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Vyberte ikonu"
@@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"nalézt objekt shellu. Problém možná vyřešíte zabitím bonobo-activation-"
"server a restartováním Nautilu."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr ""
"Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nedefinovány žádné záložky"
@@ -5446,43 +5446,38 @@ msgstr "načítám..."
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Nemůžete najednou přiřadit více než jednu vlastní ikonu!"
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Jako vlastní ikony můžete použít jen obrázky."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otevřít s %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Otevřít s..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Nemohu spustit aplikaci vypalovače cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nemohu spustit vypalovač CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Zapsat obsah na CD"
@@ -5502,11 +5497,11 @@ msgstr[2] "Chcete zobrazit těchto %d umístění?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Otevřít ve více oknech?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Otevřít umístění"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
@@ -5612,116 +5607,116 @@ msgstr "Záložka pro neexistující umístění"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Jdi"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Zá_ložky"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Otevřít no_vé okno"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otevřít další okno Nautilu pro zobrazované umístění"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Z_avřít všechna okna"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zavřít všechna navigační okna"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Umístění..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Určete umístění, které otevřít"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Vymazat _historii"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Vymazat obsah menu Jdi a seznamů Zpět/Vpřed"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Přidat záložku pro aktuální polohu do tohoto menu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upravit záložky"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Zobrazit okno, které umožňuje upravit záložky v tomto menu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Boční panel"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Změnit viditelnost bočního panelu tohoto okna"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Lišta _umístění"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Změnit viditelnost lišty umístění tohoto okna"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_avová lišta"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Změnit viditelnost stavové lišty tohoto okna"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Jít na předchozí navštívené umístění"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Jít na následující navštívené umístění"
@@ -5965,11 +5960,11 @@ msgstr "Zavřít vš_echny adresáře"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zavřít všechna okna adresářů"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "pulzovač"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "poskytuje viditelný stav"
@@ -6310,3 +6305,6 @@ msgstr "Síťové servery"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Zobrazit vaše síťové servery ve správci souborů Nautilus"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otevřít s..."
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 5939911e1..7b577adfc 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 00:28+0000\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Mae'r thema hwn yn defnyddio plygellau ffoto-ymddangosol."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Enw"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Grŵp y ffeil."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Caniatadau"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Amnewid y _Cwbl"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "cyswllt i %s"
@@ -2340,65 +2340,65 @@ msgstr "Gwasanaethau yn"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "heddiw am 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "heddiw am %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "heddiw am 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "heddiw am %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "heddiw, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "heddiw, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "heddiw"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ddoe am 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ddoe am %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ddoe am 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ddoe am %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ddoe, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ddoe, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ddoe"
@@ -2407,63 +2407,63 @@ msgstr "ddoe"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mercher, Medi 00 0000 am 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y am %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Llu, Hyd 00 0000 am 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y am %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Llu, Hyd 00 0000 am 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y am %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Hyd 00 0000 am 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y am %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Hyd 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr[0] "%u eitem"
msgstr[1] "%u eitem"
msgstr[2] "%u eitem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr[0] "%u plygell"
msgstr[1] "%u blygell"
msgstr[2] "%u plygell"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2489,37 +2489,37 @@ msgstr[1] "%u ffeil"
msgstr[2] "%u ffeil"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? eitem"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? beit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "math anhysbys"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "math MIME anhysbys"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "anhysbys"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "rhaglen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"hyn efallai yn meddwl bod eich ffeil gnome-vfs.keys yn y lle anghywir neu "
"ddim yn gallu cael ei darganfod am rheswm."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2538,15 +2538,15 @@ msgstr ""
"Dim disgrifiad ar gyfer y math mime \"%s\" (ffeil ydi \"%s\"), dwedwch wrth "
"y rhestr e-bost gnome-vfs os gwelwch yn dda."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "cyswllt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "cyswllt (torredig)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Golwg Eicon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Golwg Rhestr"
@@ -2798,55 +2798,55 @@ msgstr "amlygir i gollwng"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "Os ydym wedi amlygir am gollwng D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Y petryal dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Testun Ffrâm"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Arlunio ffrâm o amgylch testun heb ei ddewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Lliw Blwch Dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Lliw y blwch dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha'r Blwch Dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Didreiddedd y blwch dewis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alffa Amlygu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Didreiddedd yr amlygu ar gyfer eiconau a ddewiswyd"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lliw Gwyboadaeth Golau"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Y lliw a ddefnyddir ar gyfer testun gwybodaeth yn erbyn cefndir tywyll"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Lliw Gwybodaeth Tywyll"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Y lliw a ddefnyddir ar gyfer testun gwybodaeth yn erbyn cefndir golau"
@@ -2896,11 +2896,11 @@ msgstr "Newid i Lunwedd â Llaw?"
msgid "Switch"
msgstr "Newid"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Methwyd Agor, a hoffech ddewis rhaglen arall?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2909,11 +2909,11 @@ msgstr ""
"Ni all \"%s\" agor \"%s\" oherwydd ni all \"%s\" gyrchu ffeiliau mewn "
"lleoliadau \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Methu agor, fysa chi yn hoffi dewis gweithred arall?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2922,12 +2922,12 @@ msgstr ""
"Nid yw'r gweithred rhagosod yn gallu agor \"%s\" oherwydd ni all gyrchu "
"ffeiliau mewn lleoliadau \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ni Ellir Agor y Lleoliad"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" methu agor \"%s\" achos \"%s\" methu cyrchu ffeiliau yn lleoliad \"%s"
"\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"Does dim rhaglen arall ar gael i olygu y ffeil. Os gwnewch copïo'r ffeil "
"i'ch cyfrifiadur, bydych efallai yn gallu ei hagor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"Nid ydy yr gweithred rhagosod yn gallu agor \"%s\" achos nad yw yn gallu "
"cyrchu y ffeiliau yn lleoliad \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2961,8 +2961,8 @@ msgstr ""
"Does dim gweithredau arall ar gael er mwyn weld y ffeil yma. Os ydych chi'n "
"copïo'r ffeil yma i'ch cyfrifiadur, efallai gallwch ei agor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Yn agor %s"
@@ -2971,10 +2971,10 @@ msgstr "Yn agor %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2985,43 +2985,43 @@ msgstr "Yn agor %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Methwyd dangos \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Roedd gwall wrth lansio'r rhaglen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd methodd y cais mewngofnodi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Gwrthodwyd mynediad."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd ni ellir canfod gwesteiwr \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Gwiriwch fod y sillafu'n gywir a bod eich gosodiadau dirprwy yn gywir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "Nid yw \"%s\" yn leoliad dilys."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3029,56 +3029,56 @@ msgstr "Nid yw \"%s\" yn leoliad dilys."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Os gwelwch yn dda, gwiriwch y sillafu a ceisiwch eto."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Methwyd canfod \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Methu dangos lleoliad"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Yn anffodus, ni chewch weithredu gorchmynion o safle pell."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Mae hwn wedi ei analluogi oherwydd ystyriaeth diogelwch"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ni Ellir Gweithredu Cysylltion Pell"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Manylion: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Gwall wrth Lansio Rhaglen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Mae'r targed gollwng yma yn cynnal ffeiliau lleol yn unig."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Er mwyn agor ffeilau pell, copïwch nhw at blygell lleol a gollwngwch nhw eto."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Mae'r Targed Gollwng yn Cynnal Ffeiliau Lleol yn Unig"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "Eiconau"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Gwelydd Eiconau"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
@@ -3506,48 +3506,48 @@ msgstr "Os ydych chi'n dileu eitem, caiff ei golli am byth."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Dileu O'r Sbwriel?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Agor gyda \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Defnyddio \"%s\" i agor yr eitem a ddewiswyd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "A hoffech weithredu \"%s\", neu ddangos ei gynnwys?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "Mae \"%s\" yn ffeil testun gweithredadwy."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Rhedeg neu Ddangos?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Gweithredu mewn _Derfynnell"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Arddangos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Gweithredu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ni ellir agor %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Does dim byd ar y clipfwrdd i'w ludo."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Gwall Gosod"
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Creu dogfen wag newydd o fewn y blygell hon"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Agor"
@@ -3815,13 +3815,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Taflu'r Sbwriel"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Torri Ffeiliau"
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "Paratoi y ffeiliau dewisiedig i cael ei symud hefo'r gorchymyn gludo"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copïo Ffeiliau"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Dyblyg pob eitem dewisiedig"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Creu _Cyswllt"
@@ -3923,20 +3923,20 @@ msgstr "Ailenwi'r eitemau dewisiedig"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Symud i'r _Sbwriel"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Symud pob eitem â ddetholwyd i'r Sbwriel"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Dileu"
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Defnyddio Cefndir Rhagosod"
@@ -4021,14 +4021,14 @@ msgstr "Toglu dangosiad ffeiliau cudd yn y ffenest cyfredol"
msgid "E_ject"
msgstr "Bwrw _Allan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Agor gyda \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4037,59 +4037,59 @@ msgstr[0] "Agor mewn Ffenestr _Newydd"
msgstr[1] "Agor mewn %d Ffenestr _Newydd"
msgstr[2] "Agor mewn %d Ffenestr _Newydd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Pori Plygell"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Pori Plygellau"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Dileu o'r Sb_wriel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Dileu yr itemau dewisiedig am byth"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Creu _Cysylltion"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Torri Ffeil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copïo Ffeil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Mae'r cysylltiad wedi torri, ydych eisiau symud i'r sbwriel?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Ni ellir defnyddio'r cyswllt yma oherwydd does dim cyrchfan ganddo."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Ni ellir defnyddio'r cyswllt yma oherwydd dyw ei gyrchfan \"%s\" ddim yn "
"bodoli."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Cyswllt Torredig"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Agor \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Diddymu Agor?"
@@ -4425,26 +4425,26 @@ msgstr "Llusgo annilys wedi ei defnyddio"
msgid "_Icons"
msgstr "Eiconau"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Colofnau Gweladwy %s"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Dewis y drefn y bydd gwybodaeeth ym ymddangos yn y blygell hon."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Colofnau Gweladwy..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Dewiswch y colofnau gweladwy yn y blygell hon"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Rhestr"
@@ -4454,76 +4454,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Ni allwch neilltuo mwy na un eicon addasiedig ar y tro!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Llusgwch dim on un delwedd i osod fel eicon addasiedig."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mwy na Un Delwedd"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Nid yw y ffeil a ollynir yn un lleol."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Fe allwch ond defnyddio delweddau lleol fel eiconau addasiedig."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Delweddau Lleol yn Unig"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Nid yw y ffeil a ollynir yn delwedd."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Delweddau yn Unig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Priodweddau"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Priodweddau %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Diddymu Newid Grŵp?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Newid grŵp."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Diddymu Newid Perchenog?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Newid perchennog."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "dim"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "annarllenadwy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr[0] "%d eitem, hefo maint %s"
msgstr[1] "%d eitem, hefo cyfanswm maint %s"
msgstr[2] "%d eitem, hefo cyfanswm maint %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(rhai o'r cynnwys yn annarllenadwy)"
@@ -4541,190 +4541,190 @@ msgstr "(rhai o'r cynnwys yn annarllenadwy)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Cynnwys:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Sylfaenol"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Enwau:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Enw:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Math:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Maint:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Atseinedd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Gofod rhydd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Targed y cyswllt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Math MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Addaswyd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Hygyrchwyd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Dewis Ei_con Addasiedig..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Gwaredu Eic_on Addasiedig..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Bathodynau"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "Dar_llen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Ysgrifennu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "Gweit_hredu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Gosod ID de_fnyddiwr"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Baneri Arbennig:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Gosod ID Grŵ_p"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "Glud_iog"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nid y chithau di'r perchenog, fellu ni allwch newid y caniatadau."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Perchenog ffeil:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Perchenog ffeil:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Grŵp _ffeil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Grŵp ffeil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Perchenog:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grŵp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Eraill:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Golwg testun:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Golwg Rhifol"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Newidwyd ddiwethaf:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ni ellir pennu caniatadau \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ni ellir pennu caniatadau y ffeil a sydd wedi'i ddewis."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Methwyd Dangos Cymorth"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Agor Gyda"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Diddymu Dangos Ffenestr Priodweddau?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creu ffenestr Priodweddau."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Dewiswch eicon"
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr ""
"ceisio lleoli y plisgyn gwrthrych. Efallai gwneith lladd bonobo-activation-"
"server ac ailgychwyn Nautilus yn gwyrio'r problem."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"Roedd gwall wrth ddangos cymorth: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Dim llyfrnodau wedi ddiffinio"
@@ -5512,43 +5512,38 @@ msgstr "llwytho..."
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Gwybodaeth"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Ni allwch neilltuo mwy na un eicon addasiedig ar y tro."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Fe allwch ond defnyddio delweddau fel eiconau addasiedig."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Agor gyda %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Agor gyda..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Methu lansio'r rhaglen llosgi CD."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Ni ellir lansio'r llosgwr CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Gwagu'r _Sbwriel"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Ysgrifennu'r cynnwys i CD"
@@ -5568,11 +5563,11 @@ msgstr[2] "Ydych eisiau gweld y %d lleoliad yma mewn ffenestri ar wahan?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Gweld mewn Sawl Ffenestr?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Agor Lleoliad"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Lleoliad:"
@@ -5683,116 +5678,116 @@ msgstr "Llyfrnod i Leoliad Nad yw'n Bodoli"
msgid "Remove"
msgstr "Gwaredu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Mynd"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Llyfrnodau"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Agor _Ffenest Newydd"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Agor ffenestr Nautilus newydd i'r lleoliad â ddangosir"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Cau _Pob Ffenest"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Cau pob ffenest Morlwyio"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lleoliad..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Clirio'r Hanes"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Clirio cynnwys y dewislen Mynd a'r rhestrau Nôl/Ymlaen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ychwanegu Llyfrnod"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ychwanegu llyfrnod ar gyfer y lleoliad cyfredol at y ddewislen hon"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Newid Llyfrnodau"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Dangos ffenest sy'n gadael i chi newid llyfrnoday y ddewislen hon"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _Ochr"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Newid gweliadwraeth panel ochr y ffenest yma"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Bar Lleoliad"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Newid gweliadwraeth bar lleoliad y ffenest yma"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bar St_atws"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Newid gweliadwraeth bar statws y ffenest yma"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "Yn _ôl"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Mynd i'r lleoliad a aethwyd iddi ddiwethaf"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Ymlaen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Mynd i'r lleoliad a aethwyd iddi nesaf"
@@ -6038,11 +6033,11 @@ msgstr "Cau _Pob Plygell"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Cau pob ffenest plygell"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "curwr"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "darparu cyflwr gweledol"
@@ -6392,6 +6387,9 @@ msgstr "Gweinyddion Rhwydwaith"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Agor gyda..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Methodd bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 19fc80f03..641b332b1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Dette tema bruger foto-realistiske mapper."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Ejergruppen for filen"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Erstat _alle"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "henvisning til %s"
@@ -2326,66 +2326,66 @@ msgstr "Tjenester i"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00:00:00"
# H i stedet for I for 24-timers ur
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i går kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går, kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i går, kl. %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -2394,64 +2394,64 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A d. %-d. %B %Y kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "man. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ons. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M"
# afspejler teksten nedenfor
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0/10-0000 kl. 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0/10-0000, 01:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00-00, 01:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d/%-m-%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2459,14 +2459,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u objekt"
msgstr[1] "%u objekter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u mappe"
msgstr[1] "%u mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2474,37 +2474,37 @@ msgstr[0] "%u fil"
msgstr[1] "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? objekter"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukendt MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller "
"ikke bliver fundet af en eller anden grund."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2523,15 +2523,15 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen \"%s\" (filen er \"%s\"), fortæl det "
"venligst til Gnome VFS-postlisten."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "henvisning"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "henvisning (ødelagt)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
@@ -2798,55 +2798,55 @@ msgstr "fremhævet for slip"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "om der bliver fremhævet til en træk og slip-slipning"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Markeringsrektanglet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Indram tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Tegn en ramme omkring ikke-markeret tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Markeringsboksens farve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farven for markeringsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Markeringsboksens alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Uigennemsigtigheden af markeringsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Fremhævningsalfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Uigennemsigtigheden af fremhævningen for markerede ikoner"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lys infofarve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Farve der benyttes til infotekst mod en mørk baggrund"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mørk infofarve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Farve der benyttes til infotekst mod en lys baggrund"
@@ -2897,11 +2897,11 @@ msgstr "Skift til manuel opbygning af udseende?"
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Åbning mislykkedes, ønsker du at vælge et andet program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2910,11 +2910,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan ikke åbne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan få adgang til filer "
"placeret på \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Åbning mislykkedes, ønsker du at vælge en anden handling?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2923,12 +2923,12 @@ msgstr ""
"Den forvalgte handling kan ikke åbne \"%s\" fordi den ikke kan få adgang til "
"filer placeret på \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan ikke vise sted"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan ikke åbne \"%s\" fordi \"%s\" ikke kan få adgang til filer "
"placeret på \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"Der er ikke andre tilgængelige programmer som kan vise denne fil. Hvis du "
"kopierer filen over på din maskine, kan du måske åbne den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Den forvalgte handling kan ikke åbne \"%s\" fordi den ikke kan få adgang til "
"filer placeret på \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2962,8 +2962,8 @@ msgstr ""
"Der er ikke andre tilgængelige handlinger som kan vise denne fil. Hvis du "
"kopierer filen over på din maskine, kan du måske åbne den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"
@@ -2972,10 +2972,10 @@ msgstr "Åbner %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2986,44 +2986,44 @@ msgstr "Åbner %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Der opstod en fejl under kørsel af programmet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Forsøget på at logge ind mislykkedes."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Tilgang blev nægtet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\" fordi der ikke kunne findes en vært ved navn \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Kontrollér at stavningen og mellemværtsindstillingerne er korrekte."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig placering."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3031,56 +3031,56 @@ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig placering."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Kontrollér stavningen og prøv igen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke finde \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan ikke vise sted"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Desværre, men du kan ikke udføre kommandoer fra et fjernt sted."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Dette er deaktiveret af sikkerhedshensyn."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kan ikke køre eksterne henvisninger"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detaljer:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Fejl ved kørsel af program"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Denne slippedestination understøtter kun lokale filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"For at åbne ikke-lokale filer kopiér dem til en lokal mappe og slip dem igen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Slippedestination understøtter kun lokale filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Ikoner"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Ikonvisning"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -3495,48 +3495,48 @@ msgstr "Hvis du sletter et objekt, vil det gå tabt permanent."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slet fra papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Åbn med \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Brug \"%s\" til at åbne det valgte objekt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Vil du køre \"%s\" eller vise dens indhold?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" er en udførbar tekstfil."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kør eller fremvis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kør i _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Fremvis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Kør"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åbne %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Der er intet på klippebordet at indsætte."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfejl"
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Opret en ny tom fil i denne mappe"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
@@ -3797,13 +3797,13 @@ msgstr "Vis den mappe som indeholder kommandolinjeprogrammerne i denne menu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "K_lip filer"
@@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiér filer"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Duplikér alle valgte objekter"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Opret _henvisning"
@@ -3907,20 +3907,20 @@ msgstr "Omdøb det valgte objekt"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Smi_d i papirkurv"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flyt alle de valgte elementer til papirkurven"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Nulstil _baggrund"
@@ -4006,14 +4006,14 @@ msgstr "Skifter mellem om skjulte filer vises i det aktuelle vindue"
msgid "E_ject"
msgstr "Skub _ud"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Åbn med \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4021,59 +4021,59 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Åbn i nyt vindue"
msgstr[1] "Åbn i %d nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Navigér mappe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Navigér mapper"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Slet fra papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slet alle valgte elementer permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Opret _henvisninger"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "K_lip fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiér fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Henvisningen er ødelagt. Ønsker du at flytte den til papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Denne henvisning kan ikke benyttes da den ikke har en destination."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Denne henvisning kan ikke benyttes da dens destination \"%s\" ikke "
"eksisterer."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt henvisning"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Åbner \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Fortryd åbning?"
@@ -4413,26 +4413,26 @@ msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt."
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikoner"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s synlige kolonner"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Vælg rækkefølgen af oplysninger der vises i denne mappe."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Synlige _kolonner..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Vælg de kolonner som skal være synlige i denne mappe"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
msgid "_List"
msgstr "_Liste"
@@ -4441,85 +4441,85 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Du kan ikke angive mere end et brugerdefineret ikon ad gangen!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Træk venligst kun ét billede for at vælge et brugerdefineret ikon."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mere end 1 billede"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Filen du slap, er ikke lokal."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Du kan kun bruge lokale billeder som brugerdefinerede ikoner."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Kun lokale billeder"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Filen du slap, er ikke et billede."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Kun billeder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Fortryd ændring af gruppe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Skifter gruppe."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Fortryd ændring af ejer?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Skifter ejer."
# der står 'Indhold:' foran
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "intet"
# ditto
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ulæseligt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d element, med størrelsen %s"
msgstr[1] "%d elementer, i alt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noget indhold ulæseligt)"
@@ -4529,194 +4529,194 @@ msgstr "(noget indhold ulæseligt)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Indhold:"
# er den første fane under egenskaberne for en fil - 'basal' ser ikke godt ud
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Generelt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Navne:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "-"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Arkiv:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Fri plads"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Henvisningsmål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-type"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Berørt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vælg eget ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjern eget ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
# rettigheder, ikke bydeform
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Læse"
# ditto
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Skrive"
# ditto
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Udførsel"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Sæt _bruger-id"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Specielle kørselstilvalg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Sæt _gruppe-id"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Klæbrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Filens _ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Filens ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Filens gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Filens gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Talvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Senest ændret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighederne for \"%s\" kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Rettighederne for den valgte fil kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Der opstod en fejl under visning af hjælp."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Åbn med"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annullér visning af egenskaber-vinduet?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Opretter egenskaber-vinduet."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Vælg et ikon"
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"at finde skalobjektet. At afslutte bonobo-activation-server og genstarte "
"Nautilus kan måske løse problemet."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ingen bogmærker defineret"
@@ -5499,43 +5499,38 @@ msgstr "indlæser..."
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Du kan ikke angive mere end et brugerdefineret ikon ad gangen."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Du kan kun bruge billeder som brugerdefinerede ikoner."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Åbn med..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Kan ikke køre cd-brænderprogrammet."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kan ikke køre cd-brænder"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Skriv indhold til cd"
@@ -5554,11 +5549,11 @@ msgstr[1] "Vil du vise %d steder?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vis i flere vinduer?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Åbn placering"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Sted:"
@@ -5671,116 +5666,116 @@ msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
# er et menunavn - gå er desværre misvisende, navigation benyttes også i Galeon
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "Navi_gation"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Åbn nyt _vindue"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Åbn et andet Nautilus-vindue for det viste sted"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Luk _alle vinduer"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Luk alle navigationsvinduer"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Sted..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Angiv et sted at åbne"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Ryd historik"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Tøm indholdet af navigationsmenuen og frem/tilbage-listerne"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigér bogmærker"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sidepanel"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Skift mellem om dette vindues sidepanel er vist"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Adresselinje"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Skift mellem om dette vindues adresselinje er vist"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tatuslinje"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Skift mellem om dette vindues statuslinje er vist"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte sted"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte sted"
@@ -6024,11 +6019,11 @@ msgstr "Luk _alle mapper"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Luk alle mappevinduer"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "Throbber"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "giver en visuel status"
@@ -6373,6 +6368,9 @@ msgstr "Netværksservere"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Åbn med..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() mislykkedes."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 069a3be3d..34ba4d094 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-19 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Dieses Thema benutzt fotorealistische Ordner."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Die Dateigruppe."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "_Alle ersetzen"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Verknüpfung mit %s"
@@ -2381,65 +2381,65 @@ msgstr "Dienste in"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "heute um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "heute um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "heute um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "heute um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "heute, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "heute, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "heute"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gestern um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gestern um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gestern, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gestern, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
@@ -2448,63 +2448,63 @@ msgstr "gestern"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000 um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2512,14 +2512,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u Objekt"
msgstr[1] "%u Objekte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u Ordner"
msgstr[1] "%u Ordner"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2527,37 +2527,37 @@ msgstr[0] "%u Datei"
msgstr[1] "%u Dateien"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? Objekte"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? Bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unbekannter MIME-Typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "Programm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"Das heißt wahrscheinlich, dass Ihre Datei gnome-vfs.keys am falschen Ort ist "
"oder aus irgend einem anderen Grund nicht gefunden werden kann."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2576,15 +2576,15 @@ msgstr ""
"Keine Beschreibung für MIME-Type »%s« gefunden (Datei ist »%s«), teilen Sie "
"dies der gnome-vfs-Mailingliste mit."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "Verknüpfung"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Symbolansicht"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
@@ -2837,57 +2837,57 @@ msgstr "zum Fallenlassen hervorgehoben"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "sind wir für einen DND-Drop hervorgehoben"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Das Auswähl-Rechteck"
# !! CHECK !!
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Rahmentext"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Einen Rahmen um nicht markierten Text zeichnen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farbe für Auswahlrechteck"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Die Farbe des Auswahlrechtecks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha-Wert des Auswahlrechtecks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Die Deckkraft des Auswahlrechtecks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alpha-Wert der Hervorhebung"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Deckkraft der Hervorhebung für gewählten Symbole"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Helle Info-Farbe"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
"Für Informationstext vor einem dunklen Hintergrund zu verwendender Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dunkle Info-Farbe"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Für Informationstext vor einem hellen Hintergrund zu verwendender Text"
@@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr "Auf manuelles Layout umschalten?"
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Öffnen gescheitert. Wollen Sie eine andere Anwendung wählen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2953,11 +2953,11 @@ msgstr ""
"zugreifen kann."
# CHECK
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Öffnen gescheitert. Wollen Sie eine andere Aktion wählen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2966,12 +2966,12 @@ msgstr ""
"Die Vorgabeaktion kann »%s« nicht öffnen, da sie nicht auf Dateien an »%s«-"
"Orten zugreifen kann."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ort konnte nicht geöffnet werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"»%s« kann »%s« nicht öffnen, da »%s« nicht auf Dateien an »%s«-Orten "
"zugreifen kann."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr ""
"Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie auf Ihren Computer "
"kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"Die Vorgabeaktion kann »%s« nicht öffnen, da sie nicht auf Dateien an »%s«-"
"Orten zugreifen kann."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3007,8 +3007,8 @@ msgstr ""
"Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie auf Ihren Computer "
"kopieren."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet"
@@ -3017,10 +3017,10 @@ msgstr "%s wird geöffnet"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3031,23 +3031,23 @@ msgstr "%s wird geöffnet"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "»%s« konnte nicht angezeigt werden."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Beim Ausführen der Anwendung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Der Anmeldeversuch schlug fehl."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Der Zugriff wurde verweigert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nicht angezeigt werden, da kein Rechner namens »%s« gefunden "
"werden konnte."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -3063,15 +3063,15 @@ msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob der Rechnername richtig geschrieben wurde und ob Ihre "
"Proxy-Einstellungen korrekt sind."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "»%s« ist kein gültiger Ort."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3079,59 +3079,59 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Ort."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Bitte prüfen Sie die Rechtschreibung und versuchen Sie es noch einmal."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ort konnte nicht angezeigt werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Leider dürfen Sie keine Befehle von einer entfernten Gegenstelle aus "
"ausführen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Dies ist auf Grund von Sicherheitserwägungen deaktiviert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Entfernte Verknüpfungen können nicht ausgeführt werden"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Details: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anwendung"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Dieses Ablegeziel unterstützt ausschließlich lokale Dateien."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, müssen Sie Sie sie in einen lokalen Ordner "
"kopieren und dann noch einmal hier ablegen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Ablegeziel unterstützt ausschließlich lokale Dateien"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Symbole"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Symbolansicht"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -3552,48 +3552,48 @@ msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Aus Müll löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Mit »%s« öffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "»%s« verwenden, um das gewählte Objekt zu öffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Wollen Sie »%s« ausführen oder Ihren Inhalt anzeigen lassen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "»%s« ist eine ausführbare Textdatei."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ausführen oder anzeigen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Im _Terminal ausführen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Anzeigen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Ausführen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfügen."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Fehler beim Einbinden"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Ein neue leere Datei in diesem Ordner anlegen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
@@ -3862,13 +3862,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Müll _leeren"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Dateien _ausschneiden"
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "Dateien _kopieren"
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "Alle gewählten Objekte duplizieren"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Verknüpfung anlegen"
@@ -3973,20 +3973,20 @@ msgstr "Ausgewähltes Objekt umbenennen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Müll verschieben"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Vorgabe-Hintergrund verwenden"
@@ -4072,14 +4072,14 @@ msgstr "Verborgene Dateien im momentan geöffneten Fenster anzeigen/verbergen"
msgid "E_ject"
msgstr "Aus_werfen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Mit »%s« ö_ffnen"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4088,62 +4088,62 @@ msgstr[0] "In neuem Fenster öffnen"
msgstr[1] "In %d neuen Fenstern öffnen"
# CHECK
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Mit Datei-Browser öffnen"
# CHECK
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Mit Datei-Browser öffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Aus Müll _löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Alle gewählten Objekte dauerhaft löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Verknüpfungen anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Datei _ausschneiden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "Datei _kopieren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Diese Verknüpfung ist fehlerhaft. Soll sie in den Müll verschoben werden?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da sie auf kein Ziel verweist."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da ihr Ziel »%s« nicht "
"existiert."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Fehlerhafte Verknüpfung"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "»%s« wird geöffnet."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Öffnen abbrechen?"
@@ -4493,12 +4493,12 @@ msgstr "Es wurde ein ungültiger Zieh-Typ verwendet."
msgid "_Icons"
msgstr "Symbole"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s anzuzeigende Spalten"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in diesem Ordner Informationen "
@@ -4506,16 +4506,16 @@ msgstr ""
# CHECK
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Anzuzeigende _Spalten..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Die in diesem Ordner anzuzeigenden Spalten festlegen"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Liste"
@@ -4526,87 +4526,87 @@ msgstr ""
"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal zuweisen."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Bitte ziehen Sie immer nur ein Bild, um ein benutzerdefiniertes Symbol "
"festzulegen."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mehr als ein Bild"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Die abgelegte Datei ist nicht lokal."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Sie können ausschließlich lokale Bilder als benutzerdefiniertes Symbol "
"verwenden."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Nur lokale Bilder"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Die abgelegte Datei ist kein Bild."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Nur Bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Gruppenwechsel."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Besitzerwechsel."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nichts"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "unlesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d Objekt der Größe %s"
msgstr[1] "%d Objekt der Gesamtgröße %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
@@ -4616,193 +4616,193 @@ msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Namen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Datenträger:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Freier Speicherplatz:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Verknüpfungsziel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Zugegriffen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Benutzerdefiniertes Symbol verwenden..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol _entfernen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lesen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Schreiben"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Ausführen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Benutzerkennung festlegen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Besondere Attribute:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Gruppenkennung festlegen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Klebrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Sie sind nicht der Besitzer, daher können Sie die Zugriffsrechte nicht "
"ändern."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Datei_besitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Dateibesitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Gruppe der _Datei:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Gruppe der Datei:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Besitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Textansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Zahlenansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Die Zugriffsrechte auf »%s« konnten nicht ermittelt werden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
"Die Zugriffsrechte auf die gewählte Datei konnten nicht ermittelt werden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anzeigen des Eigenschaftsfensters abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Eigenschaftsfenster wird erzeugt."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Wählen Sie ein Symbol"
@@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr ""
"Bonobo auftrat, als versucht wurde, die Fabrik zu finden. Beenden von bonobo-"
"activation-server und Neustarten von Nautilus könnte das Problem beheben."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr ""
"Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Keine Lesezeichen vorhanden"
@@ -5600,46 +5600,41 @@ msgstr "Ladevorgang..."
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal zuweisen."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Sie können ausschließlich Bilder als benutzerdefiniertes Symbol verwenden."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Mit %s öffnen"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Öffnen mit..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Die CD-Brennanwendung konnte nicht gestartet werden."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD-Brenner konnte nicht gestartet werden"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Müll leeren"
# CHECK - mnemonic
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "Inhalt auf CD _schreiben"
@@ -5658,11 +5653,11 @@ msgstr[1] "Wollen Sie %d Orte anzeigen?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "In mehreren Fenstern anzeigen?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
@@ -5776,118 +5771,118 @@ msgstr "Lesezeichen für nicht existierenden Ort"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Neues _Fenster öffnen"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Ein weiteres Fenster für diesen Ort öffnen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Alle Fenster schließen"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Alle Navigationsfenster schließen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Ort..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Chronik vergessen"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Inhalt des Gehe-zu-Menüs und der Zurück-/Vor-Listen löschen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ein Lesezeichen für den aktuellen Ort zu diesem Menü hinzufügen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Ein Fenster anzeigen, das das Bearbeiten der Lesezeichen in diesem Menü "
"erlaubt"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Seitenleiste dieses Fensters ändern"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Adressleiste"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Ortsleiste dieses Fensters ändern"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tatusleiste"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Statusleiste dieses Fensters ändern"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Zum als nächstes besuchten Ort gehen"
@@ -6135,11 +6130,11 @@ msgstr "_Alle Ordner schließen"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Alle Ordnerfenster schließen"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "Pulsator"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "liefert visuellen Status"
@@ -6494,6 +6489,9 @@ msgstr "Netzwerk-Server"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ihre Netzwerk-Server im Dateimanager Nautilus anzeigen"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Öffnen mit..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() fehgeschlagen."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d7394b766..e5eb517cc 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 11:49+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Αυτό το θέμα χρησιμοποιεί φωτορεαλιστι
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Η ομάδα του αρχείου."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση Ό_λων"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "σύνδεσμος στο %s"
@@ -2426,66 +2426,66 @@ msgstr "Υπηρεσίες σε"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "σήμερα στις 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "σήμερα στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "σήμερα στις 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "σήμερα στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "σήμερα, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "σήμερα, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "σήμερα"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "χτες στις 00:00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "χτες στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "χτες στις 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "χθες στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "χθες, 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "χθες, %-I:%M %p"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "χθες"
@@ -2494,63 +2494,63 @@ msgstr "χθες"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Τετάρτη, Σεπτέμβριος 00 0000 στις 00:00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Δευ, Οκτ 00 0000 στις 00:00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y στις %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Δευ, Οκτ 00 0000 στις 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Οκτ 00 0000 στις 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y στις %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Οκτ 00 0000, 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 μμ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2558,14 +2558,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u αντικείμενο"
msgstr[1] "%u αντικείμενα"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u Φακέλος"
msgstr[1] "%u Φάκελοι"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2573,21 +2573,21 @@ msgstr[0] "%u αρχείο"
msgstr[1] "%u αρχεία"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "; αντικείμενα"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "; byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "άγνωστο είδος MIME"
@@ -2595,16 +2595,16 @@ msgstr "άγνωστο είδος MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "πρόγραμμα"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι το αρχείο σας gnome-vfs.keys είναι σε λάθος "
"μέρος ή δε μπορεί να βρεθεί για κάποιο άλλο λόγο."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2623,16 +2623,16 @@ msgstr ""
"Δε βρέθηκε περιγραφή για το είδος ΜΙΜΕ \"%s\" (το αρχείο είναι \"%s\"), "
"παρακαλώ ενημερώστε τη λίστα συνδρομητών gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "σύνδεσμος"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Προβολή Εικονιδίου"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Προβολή Λίστας"
@@ -2885,58 +2885,58 @@ msgstr "φωτισμένο για ρίψη"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "αν είναι φωτισμένο για ρίψη D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Το ορθογώνιο επιλογής"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Κείμενο Πλαισίου"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Σχηματισμός πλαισίου γύρω από το μη επιλεγμένο κείμενο"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Χρώμα του κουτιού επιλογής"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Κουτί Επιλογής Άλφα"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Επισήμανση Άλφα"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Αδιαφάνεια του φωτισμού για επιλογμένα εικονίδια"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Πληροφορίες Φωτεινού Χρώματος"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
"Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε σκοτεινό παρασκήνιο"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Πληροφορίες σκοτεινού χρώματος"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
"Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε φωτεινό παρασκήνιο"
@@ -2990,11 +2990,11 @@ msgstr "Αλλαγή σε Χειρωνακτική Διάταξη;"
msgid "Switch"
msgstr "Αλλαγή"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Το άνοιγμα απέτυχε. Θέλετε να επιλέξετε άλλη εφαρμογή;"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr ""
"Το \"%s\" δε μπορεί να ανοίξει το \"%s\" διότι το \"%s\" δε μπορεί να "
"προσπελάσει τις \"%s\" τοποθεσίες."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Το άνοιγμα απέτυχε, θέλετε να επιλέξετε άλλη ενέργεια;"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη ενέργεια δε μπορεί να ανοίξει το \"%s\" διότι δε μπορεί να "
"προσπελάσει αρχεία στις \"%s\" τοποθεσίες."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Αδύνατο το Άνοιγμα Τοποθεσίας"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"Το \"%s\" δε μπορεί να ανοίξει το \"%s\" διότι το \"%s\" δε μπορεί να "
"προσπελάσει τις \"%s\" τοποθεσίες."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"αντιγράψετε αυτό το αρχείο στον υπολογιστή σας, ίσως μπορέσετε να το "
"ανοίξετε."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη ενέργεια δε μπορεί να ανοίξει το \"%s\" διότι δε μπορεί να "
"προσπελάσει αρχεία στις \"%s\" τοποθεσίες."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3057,8 +3057,8 @@ msgstr ""
"αντιγράψετε αυτό το αρχείο στον υπολογιστή σας, ίσως μπορέσετε να το "
"ανοίξετε."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Άνοιγμα του %s"
@@ -3067,10 +3067,10 @@ msgstr "Άνοιγμα του %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3081,29 +3081,29 @@ msgstr "Άνοιγμα του %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Συνέβει ένα σφάλμα στην εκκίνηση της εφαρμογής."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Απέτυχε η προσπάθεια αυθεντικοποίησης."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Δεν επιτράπηκε η πρόσβαση."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του \"%s\", διότι δε βρέθηκε σύστημα \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -3111,15 +3111,15 @@ msgstr ""
"Ελέγξτε ότι η ορθογραφία είναι σωστή και ότι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή "
"είναι σωστές."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρη τοποθεσία."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3127,59 +3127,59 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρη τοποθεσία."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την ορθογραφία και δοκιμάστε ξανά."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Αδύνατη η εύρεση \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Αδύνατη η Εμφάνιση της Τοποθεσίας"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Συγγνώμη, αλλά δε μπορείτε να εκτελέσετε εντολές από ένα απομακρυσμένο "
"σύστημα."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Αυτό έχει απενεργοποιηθεί για λόγους ασφαλείας."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση απομακρυσμένων συνδέσμων"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Λεπτομέρειες: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Σφάλμα στην εκκίνηση εφαρμογής"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Ο στόχος ρίψης υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Για να ανοίξετε μη τοπικά αρχεία, αντιγράψτε τα σε ένα τοπικό κατάλογο και "
"ρίξτε τα ξανά."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Ο στόχος ρίψης υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Εικονίδια"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Προβολή Εικονιδίων"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
@@ -3626,51 +3626,51 @@ msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, θα διαγρ
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Διαγραφή Από Τα Απορρίμματα;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Άνοιγμα με \"%s\""
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Χρήση του \"%s\" για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το\"%s\", ή να εμφανίσετε τα περιεχόμενά του;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "Το \"%s\" είναι ένα εκτελέσιμο αρχείο κειμένου."
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Εκτέλεση ή Εμφάνιση;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Εκτέλεση ενός _Τερματικού"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "Εμ_φάνιση"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "Εκ_τέλεση"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα στο πρόχειρο για να επικολληθεί."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Σφάλμα Προσάρτησης"
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Δημιουργία ενός νέου κενού αρχείου μέσ
#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
@@ -3951,14 +3951,14 @@ msgstr ""
#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Άδειασμα Απορρι_μμάτων"
#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Αποκοπή _Αρχείων"
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Αντιγραφή Αρχείων"
@@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου για κάθε επιλεγμ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Δημιουργία Συν_δέσμου"
@@ -4072,21 +4072,21 @@ msgstr "Μετονομασία επιλεγμένου αντικειμένου"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Μεταφορά στα Απο_ρρίμματα"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Μετακίνηση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου στα Απορρίμματα"
#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
@@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Χρήση _Προεπιλεμένου Παρασκηνίου"
@@ -4174,14 +4174,14 @@ msgstr "Εναλλάσει την εμφάνιση κρυφών αρχείων
msgid "E_ject"
msgstr "Αποβο_λή"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Άνοιγμα με \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4189,64 +4189,64 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Άνοιγμα σε %d Νέο Παράθυρο"
msgstr[1] "Άνοιγμα σε %d Νέα Παράθυρα"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Περιήγηση Φακέλου"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Περιήγηση Φακέλων"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Διαγραφή από τα _Απορρίμματα"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Οριστική διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Δημιουργία _Συνδέσμων"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Α_ποκοπή Αρχείου"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Αντιγραφή Αρχείου"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος είναι σπασμένος, θέλετε να τον μετακινήσετε στα "
"Απορρίμματα;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί διότι δεν έχει στόχο."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί διότι ο στόχος του \"%s\" δεν "
"υπάρχει."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Διακοπείσα Σωλήνωση"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Άνοιγμα \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Ακύρωση Ανοίγματος;"
@@ -4601,26 +4601,26 @@ msgstr "Χρησιμοποιήθηκε μη έγκυρο είδος μεταφο
msgid "_Icons"
msgstr "Εικονίδια"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Ορατές Στήλες"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Επιλέξτε το τρόπο ταξινόμησης των πληροφοριών σε αυτό τον φάκελο."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Ορατές _Στήλες..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Επιλέξτε τις ορατές στήλες μέσα σε αυτό το φάκελο"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Λίστα"
@@ -4631,24 +4631,24 @@ msgstr ""
"Δε μπορείτε να καθορίσετε περισσότερα από ένα παραμετροποιημένα εικονίδια! "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Παρακαλώ σύρτε μόνο μια εικόνα για να θέσετε το παραμετροποιημένο εικονίδιο."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Περισσότερες Από Μία Εικόνα"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Το αρχείο που ρίξατε δεν είναι τοπικό."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο τοπικές εικόνες ως παραμετροποιημένα "
@@ -4656,62 +4656,62 @@ msgstr ""
#
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Τοπικές Εικόνες Μόνο"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Το αρχείο που ρίξατε δεν είναι τοπικό."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Μόνο Εικόνες"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ιδιότητες %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Ακύρωση Αλλαγής Ομάδας;"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Αλλαγή ομάδας."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Ακύρωση Αλλαγής Ιδιοκτήτη;"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Αλλαγή ιδιοκτήτη."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "τίποτα"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "μη αναγνώσιμο"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d αντικείμενο, με μέγεθος %s"
msgstr[1] "%d αντικείμενα, συνολικά %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη αναγνώσιμα)"
@@ -4721,198 +4721,198 @@ msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη ανα
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Περιεχόμενα:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "Ό_νοματα:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Τόμος:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Ελεύθερος χώρος:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Σ_τόχος Συνδέσμου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Τροποποιημένο:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Προσπελάστηκε:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Επιλογή Εικονι_δίου Χρήστη..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Διαγρα_φή Εικονιδίου Χρήστη"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Εμβλήματα"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "Α_νάγνωση"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "Εγγρα_φή"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "Εκ_τέλεση"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Καθορισμός Ταυ_τότητας Ιδιοκτήτη"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Ειδικές σημαίες:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Καθορισμός Ταυτότητας Ο_μάδας"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "Απανταχού πα_ρόν"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δε μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Ιδιο_κτήτης αρχείου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Ιδιοκτήτης αρχείου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Ο_μάδα αρχείου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Ομάδα αρχείου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Ιδιοκτήτης:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Άλλοι:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Προβολή κειμένου:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Προβολή αριθμών:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Τελευταία αλλαγή:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Τα δικαιώματα του \"%s\" δε μπόρεσαν να εξακριβωθούν."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Τα δικαιώματα του επιλεγμένου αρχείου δε μπόρεσαν να εξακριβωθούν."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Συνέβει ένα σφάλμα κατά την εμφάνιση βοήθειας."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Αδύνατη η Προβολή Βοήθειας"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Άνοιγμα Με"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Ακύρωση της Εμφάνισης του Παραθύρου Ιδιοτήτων"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Δημιουργία παραθύρου Ιδιοτήτων."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο"
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr ""
"τερματισμός του bonobo-activation-server και η επανεκκίνηση του Ναυτίλου "
"μπορεί να βοηθήσει στην επίλυση του προβλήματός."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr ""
"Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί σελιδοδείκτες"
@@ -5727,46 +5727,41 @@ msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Δε μπορείτε να καθορίσετε περισσότερα από ένα παραμετροποιημένα εικονίδια."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο τοπικές εικόνες ως παραμετροποιημένα "
"εικονίδια."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Άνοιγμα με..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής αντιγραφής cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής αντιγραφής cd"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Άδειασμα Α_πορριμάτων"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "Ε_γγραφή περιεχομένων στο CD"
@@ -5785,12 +5780,12 @@ msgstr[1] "Θέλετε να δείτε τις %d τοποθεσίες;"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Προβολή σε Πολλαπλά Παράθυρα;"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας"
#
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
@@ -5907,121 +5902,121 @@ msgstr "Σελιδοδείκτης σε Μη Υπαρκτή Τοποθεσία"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε %d Νέο Παράθυρο"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Χρήση του προεπιλεμένου παρασκηνίου για αυτήν την τοποθεσία"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Κλείσιμο _Όλων των Παραθύρων"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "Τοποθε_σία..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Καθαρισμός _Ιστορικού"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
"Καθαρισμός των περιεχομένων του μενού Μετάβαση και των λιστών Πίσω/Μπροστά"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα τοποθεσία σε αυτό το μενού"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Εμφάνιση παραθύρου που επιτρέπει την επεξεργασία των αγαπημέννω σε αυτό το "
"μενού"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Πλευρικό Ταμπλώ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής μπάρας του παραθύρου αυτού"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Γραμμή _Τοποθεσίας"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής τοποθεσίας του παραθύρου αυτού"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της μπάρας κατάστασης του παραθύρου αυτού"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία της λίστα ιστορικού"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία της λίστας ιστορικού"
@@ -6274,11 +6269,11 @@ msgid "Close all folder windows"
msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων των φακέλων"
#
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "Φτερουγιστής"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "παρέχει οπτική απεικόνιση της κατάστασης"
@@ -6642,6 +6637,9 @@ msgstr "Εξυπηρετητές Δικτύου"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Εμφάνιση των εξυπηρετητών δικτύου στο διαχειριστή αρχείων του Ναυτίλου"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Άνοιγμα με..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Αποτυχία του bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 4d0e3d041..407f21c79 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 21:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 20:03-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "This theme uses photo-realistic folders."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "The group of the file."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Replace _All"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link to %s"
@@ -2292,65 +2292,65 @@ msgstr "Services in"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "today at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "today at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "today at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "today at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "today, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "today, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "today"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "yesterday at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "yesterday at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "yesterday, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "yesterday, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "yesterday"
@@ -2359,63 +2359,63 @@ msgstr "yesterday"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2423,14 +2423,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u item"
msgstr[1] "%u items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u folder"
msgstr[1] "%u folders"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2438,37 +2438,37 @@ msgstr[0] "%u file"
msgstr[1] "%u files"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? items"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "unknown type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unknown MIME type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2487,15 +2487,15 @@ msgstr ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "link (broken)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Icon View"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "List View"
@@ -2747,55 +2747,55 @@ msgstr "highlighted for drop"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "whether we are highlighted for a D&D drop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "The selection rectangle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Frame Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Draw a frame around unselected text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Selection Box Colour"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Colour of the selection box"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Selection Box Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacity of the selection box"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Highlight Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacity of the highlight for selected icons"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Light Info Colour"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Colour used for information text against a dark background"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dark Info Colour"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Colour used for information text against a light background"
@@ -2846,11 +2846,11 @@ msgstr "Switch to Manual Layout?"
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Open Failed, would you like to choose another application?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2859,11 +2859,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Open Failed, would you like to choose another action?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2872,12 +2872,12 @@ msgstr ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Can't Open Location"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2911,8 +2911,8 @@ msgstr ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opening %s"
@@ -2921,10 +2921,10 @@ msgstr "Opening %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2935,44 +2935,44 @@ msgstr "Opening %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Couldn't display \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "There was an error launching the application."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "The attempt to log in failed."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Access was denied."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" is not a valid location."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2980,56 +2980,56 @@ msgstr "\"%s\" is not a valid location."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Please check the spelling and try again."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Couldn't find \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Can't Display Location"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "This is disabled due to security considerations."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Can't Execute Remote Links"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Details: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Error Launching Application"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "This drop target only supports local files."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Drop Target Only Supports Local Files"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Icons"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Icons Viewer"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "List"
@@ -3368,6 +3368,10 @@ msgstr "%s, Free space: %s"
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1957
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
@@ -3432,48 +3436,48 @@ msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Delete From Trash?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Open with \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Use \"%s\" to open the selected item"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" is an executable text file."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Run or Display?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Run in _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Display"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Run"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Cannot open %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3600,7 +3604,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "There is nothing on the clipboard to paste."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Mount Error"
@@ -3687,7 +3691,7 @@ msgstr "Create a new empty file inside this folder"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
@@ -3730,13 +3734,13 @@ msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Trash"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cu_t Files"
@@ -3747,7 +3751,7 @@ msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copy Files"
@@ -3816,7 +3820,7 @@ msgstr "Duplicate each selected item"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Ma_ke Link"
@@ -3837,20 +3841,20 @@ msgstr "Rename selected item"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ve to Trash"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Move each selected item to the Trash"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
@@ -3872,7 +3876,7 @@ msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Use _Default Background"
@@ -3933,14 +3937,14 @@ msgstr "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgid "E_ject"
msgstr "E_ject"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Open with \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3948,57 +3952,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Open in New Window"
msgstr[1] "Open in %d New Windows"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Browse Folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Browse Folders"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Delete from Trash"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Delete all selected items permanently"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Ma_ke Links"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cu_t File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copy File"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "This link can't be used, because it has no target."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Broken Link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Opening \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancel Open?"
@@ -4332,26 +4336,26 @@ msgstr "An invalid drag type was used."
msgid "_Icons"
msgstr "_Icons"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Visible Columns"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Choose the order of information to appear in this folder."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Visible _Columns..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Select the columns visible in this folder"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
msgid "_List"
msgstr "_List"
@@ -4360,83 +4364,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Please drag just one image to set a custom icon."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "More Than One Image"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "The file that you dropped is not local."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "You can only use local images as custom icons."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Local Images Only"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "The file that you dropped is not an image."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Images Only"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Properties"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancel Group Change?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Changing group."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancel Owner Change?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Changing owner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nothing"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "unreadable"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d item, with size %s"
msgstr[1] "%d items, totalling %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(some contents unreadable)"
@@ -4446,190 +4450,190 @@ msgstr "(some contents unreadable)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Contents:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Names:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Free space:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Link target:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Modified:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Accessed:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Select Custom Icon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Remove Custom Icon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblems"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Read"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Write"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecute"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set _user ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Special flags:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set gro_up ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "File _owner:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "File owner:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_File group:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "File group:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Owner:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Group:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Others:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Text view:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Number view:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Last changed:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "There was an error displaying help."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Couldn't Show Help"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Open With"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancel Showing Properties Window?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creating Properties window."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Select an icon"
@@ -4728,6 +4732,16 @@ msgstr ""
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Migrated Old Desktop"
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -4738,6 +4752,7 @@ msgstr ""
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:512
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -4818,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4829,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No bookmarks defined"
@@ -5399,43 +5414,38 @@ msgstr "loading..."
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "You can only use images as custom icons."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Open with %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Open with..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Unable to launch the cd burner application."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Can't Launch CD Burner"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Empty _Trash"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Write contents to CD"
@@ -5454,11 +5464,11 @@ msgstr[1] "Do you want to view %d locations?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "View in Multiple Windows?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Open Location"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
@@ -5568,116 +5578,116 @@ msgstr "Bookmark for Nonexistent Location"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Open New _Window"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Open another Nautilus window for the displayed location"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Close _All Windows"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Close all Navigation windows"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Location..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Specify a location to open"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Clear History"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Add Bookmark"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Add a bookmark for the current location to this menu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit Bookmarks"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Side Pane"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Change the visibility of this window's sidebar"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Location _Bar"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Change the visibility of this window's location bar"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbar"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Go to the previous visited location"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Go to the next visited location"
@@ -5921,11 +5931,11 @@ msgstr "Clos_e All Folders"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Close all folder windows"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "provides visual status"
@@ -6264,3 +6274,6 @@ msgstr "Network Servers"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Open with..."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 2fb4b0e22..cf592096e 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 21:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:06+0100\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
@@ -163,8 +163,7 @@ msgstr "Eclipse"
msgid "Envy"
msgstr "Envy"
-#: data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
+#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
#: src/nautilus-property-browser.c:1731
msgid "Erase"
msgstr "Erase"
@@ -193,8 +192,7 @@ msgstr "Floral"
msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"
-#: data/browser.xml.h:42
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -538,8 +536,7 @@ msgstr "Red Hat Network"
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:223
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -627,7 +624,7 @@ msgstr "This theme uses photo-realistic folders."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -654,8 +651,7 @@ msgid "Label to display in the column"
msgstr "Label to display in the column"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -728,8 +724,18 @@ msgid "Widget for the property page"
msgstr "Widget for the property page"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
-msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Bring up a new window for every opened file"
@@ -744,8 +750,16 @@ msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Criteria for search bar searching"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
-msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
-msgstr "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
@@ -844,28 +858,50 @@ msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "Enables the classic Nautilus behaviour, where all windows are browsers"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
-msgstr "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Home icon visible on desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
@@ -880,84 +916,164 @@ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric options of a file in the file preferences dialog."
-msgstr "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric options of a file in the file preferences dialogue."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialogue."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
-msgstr "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to put files in the trash."
-msgstr "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to put files in the wastebasket."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the wastebasket."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default whenever an item is opened."
-msgstr "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default whenever an item is opened."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
+"whenever an item is opened."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the wastebasket. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the wastebasket. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
-msgstr "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behaviour."
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behaviour."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
-msgstr "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
-msgstr "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
-msgstr "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
-msgstr "If this is set to true, an icon linking to the wastebasket will be put on the desktop."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the wastebasket will be put on "
+"the desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
-msgstr "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "If true, new windows will use manual layout by default."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
-msgstr "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -972,8 +1088,12 @@ msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Maximum image size for thumbnailing"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgid ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
@@ -988,8 +1108,12 @@ msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Only show folders in the tree sidebar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Put labels beside icons"
@@ -1028,28 +1152,72 @@ msgid "Side pane view"
msgstr "Side pane view"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
-msgstr "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
-msgstr "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "The default width of the side pane in new windows."
@@ -1060,24 +1228,40 @@ msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "The font description used for the icons on the desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
-msgstr "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "The side pane view to show in newly opened windows."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
-msgstr "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
-msgstr "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
-msgstr "This name can be set if you want a custom name for the wastebasket icon on the desktop."
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the wastebasket icon on "
+"the desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -1100,12 +1284,26 @@ msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "What to do with executable text files when activated"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
-msgstr "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialogue, and \"display\" to display them as text files."
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialogue, and \"display\" to display them as "
+"text files."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
-msgstr "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -1264,7 +1462,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "The group of the file."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
@@ -1303,8 +1501,12 @@ msgid "You cannot delete a volume icon."
msgstr "You cannot delete a volume icon."
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
-msgid "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of the volume."
-msgstr "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of the volume."
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid "Can't Delete Volume"
@@ -1358,11 +1560,15 @@ msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Couldn't Install Emblem"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
+#.
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
@@ -1428,8 +1634,12 @@ msgstr "Error while deleting."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
-msgstr "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
#, c-format
@@ -1438,18 +1648,30 @@ msgstr "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
-msgstr "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
#, c-format
-msgid "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination."
-msgstr "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination."
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
#, c-format
-msgid "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to change it or its parent folder."
-msgstr "Cannot move \"%s\" to the wastebasket because you do not have permissions to change it or its parent folder."
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"Cannot move \"%s\" to the wastebasket because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
msgid "Error while copying."
@@ -1458,7 +1680,8 @@ msgstr "Error while copying."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
@@ -1591,8 +1814,12 @@ msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "Could not move \"%s\" to the new location."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
-msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
-msgstr "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065
#, c-format
@@ -1600,8 +1827,12 @@ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "Could not copy \"%s\" to the new location."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
-msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
-msgstr "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
msgid "Unable to Replace File"
@@ -1618,8 +1849,12 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101
-msgid "If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the files being copied will be overwritten."
-msgstr "If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the files being copied will be overwritten."
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the "
+"files being copied will be overwritten."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
@@ -1640,9 +1875,12 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Replace _All"
#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link to %s"
@@ -1654,7 +1892,9 @@ msgid "another link to %s"
msgstr "another link to %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
+#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
@@ -1679,7 +1919,9 @@ msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth link to %s"
#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
+#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247
msgid " (copy)"
@@ -1691,7 +1933,9 @@ msgid " (another copy)"
msgstr " (another copy)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
@@ -1727,7 +1971,9 @@ msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (another copy)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
@@ -1874,7 +2120,8 @@ msgstr "You cannot copy this wastebasket folder."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
-msgstr "A wastebasket folder is used for storing items moved to the wastebasket."
+msgstr ""
+"A wastebasket folder is used for storing items moved to the wastebasket."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
msgid "Can't Change Trash Location"
@@ -2034,131 +2281,144 @@ msgid "Services in"
msgstr "Services in"
#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "today at 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "today at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "today at 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "today at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "today, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "today, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "today"
#. Yesterday, use special word.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "yesterday at 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "yesterday at 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "yesterday, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "yesterday, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "yesterday"
#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 at 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2166,14 +2426,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u item"
msgstr[1] "%u items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u folder"
msgstr[1] "%u folders"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2181,52 +2441,64 @@ msgstr[0] "%u file"
msgstr[1] "%u files"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? items"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "unknown type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unknown MIME type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
-msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
-msgstr "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
-msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list."
-msgstr "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list."
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "link (broken)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2355,7 +2627,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Icon View"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "List View"
@@ -2426,9 +2698,13 @@ msgid "24"
msgstr "24"
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
+#.
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
#, c-format
msgid "%s's Home"
@@ -2527,8 +2803,12 @@ msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Colour used for information text against a light background"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740
-msgid "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual layout."
-msgstr "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
@@ -2538,16 +2818,28 @@ msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr "This folder uses automatic layout."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
-msgid "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual layout."
-msgstr "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
-msgid "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it?"
-msgstr "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it?"
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:753
-msgid "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them?"
-msgstr "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them?"
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
@@ -2563,8 +2855,12 @@ msgstr "Open Failed, would you like to choose another application?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
-msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
@@ -2572,8 +2868,12 @@ msgstr "Open Failed, would you like to choose another action?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
-msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
-msgstr "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
@@ -2582,21 +2882,37 @@ msgstr "Can't Open Location"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
-msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\".locations."
-msgstr "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\".locations."
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
-msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
-msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\".locations."
-msgstr "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\".locations."
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
-msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
@@ -2605,7 +2921,9 @@ msgid "Opening %s"
msgstr "Opening %s"
#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
@@ -2644,8 +2962,10 @@ msgstr "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
@@ -2702,8 +3022,10 @@ msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "This drop target only supports local files."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
@@ -2711,8 +3033,12 @@ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Drop Target Only Supports Local Files"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
@@ -2746,8 +3072,7 @@ msgstr "Change how files are managed"
msgid "File Management"
msgstr "File Management"
-#: nautilus-home.desktop.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
msgid "Home Folder"
msgstr "Home Folder"
@@ -2767,8 +3092,7 @@ msgstr "File Browser"
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2841
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2841
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
@@ -2776,8 +3100,7 @@ msgstr "Icons"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Icons Viewer"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "List"
@@ -2802,12 +3125,17 @@ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
-msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search results"
-msgstr "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search results"
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-msgstr "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+"Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
@@ -2838,8 +3166,12 @@ msgid "Nautilus shell"
msgstr "Nautilus shell"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
-msgid "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
-msgstr "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
@@ -2849,8 +3181,7 @@ msgstr "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgid "Search List"
msgstr "Search List"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
@@ -2909,8 +3240,10 @@ msgstr "Change Desktop _Background"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671
@@ -2938,8 +3271,7 @@ msgstr[1] "Open %d Windows?"
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Are you sure you want to open all files?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
-#: src/nautilus-location-bar.c:158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -2954,7 +3286,8 @@ msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:816
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
@@ -3027,15 +3360,21 @@ msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Free space: %s"
#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1887
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1957
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
@@ -3060,11 +3399,15 @@ msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the wastebasket."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Cannot move items to wastebasket, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Cannot move items to wastebasket, do you want to delete them immediately?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3131
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Cannot move some items to wastebasket, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Cannot move some items to wastebasket, do you want to delete these "
+"immediately?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3138
msgid "Delete Immediately?"
@@ -3073,14 +3416,23 @@ msgstr "Delete Immediately?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3170
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?"
+msgstr ""
+"Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the trash?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
-msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the wastebasket?"
-msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the wastebasket?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"wastebasket?"
+msgstr[1] ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"wastebasket?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3183
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
@@ -3134,13 +3486,23 @@ msgstr "Cannot open %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
-"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
"\n"
-"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
msgstr ""
-"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
"\n"
-"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
#, c-format
@@ -3157,8 +3519,12 @@ msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5036
-msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
-msgstr "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5038
msgid "About Scripts"
@@ -3166,13 +3532,18 @@ msgstr "About Scripts"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -3180,13 +3551,18 @@ msgid ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -3208,17 +3584,25 @@ msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213
#, c-format
-msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
-msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr[0] "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr[1] "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[1] ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220
#, c-format
-msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
-msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr[0] "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr[1] "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[1] ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5301
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
@@ -3301,6 +3685,7 @@ msgid "No templates Installed"
msgstr "No templates Installed"
#. name, stock id, label
+#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5710
msgid "_Empty File"
msgstr "_Empty File"
@@ -3388,10 +3773,13 @@ msgstr "_Paste Files"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
-msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
msgid "_Paste Files Into Folder"
@@ -3399,8 +3787,12 @@ msgstr "_Paste Files Into Folder"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command into the selected folder"
-msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command into the selected folder"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
@@ -3488,6 +3880,7 @@ msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
#. name, stock id
+#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
@@ -3619,8 +4012,7 @@ msgstr "Opening \"%s\"."
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancel Open?"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
@@ -3642,8 +4034,10 @@ msgstr "Launcher"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
@@ -3665,13 +4059,17 @@ msgstr "Error Displaying Folder"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
@@ -3680,8 +4078,12 @@ msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
-msgstr "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
@@ -3708,8 +4110,10 @@ msgstr "Renaming Error"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
@@ -3749,8 +4153,10 @@ msgstr "Error Setting Owner"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
@@ -3778,8 +4184,7 @@ msgstr "Cancel Rename?"
msgid "by _Name"
msgstr "by _Name"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Keep icons sorted by name in rows"
@@ -3787,8 +4192,7 @@ msgstr "Keep icons sorted by name in rows"
msgid "by _Size"
msgstr "by _Size"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Keep icons sorted by size in rows"
@@ -3796,8 +4200,7 @@ msgstr "Keep icons sorted by size in rows"
msgid "by _Type"
msgstr "by _Type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Keep icons sorted by type in rows"
@@ -3805,8 +4208,7 @@ msgstr "Keep icons sorted by type in rows"
msgid "by Modification _Date"
msgstr "by Modification _Date"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows"
@@ -3814,8 +4216,7 @@ msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgid "by _Emblems"
msgstr "by _Emblems"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Keep icons sorted by emblems in rows"
@@ -3824,6 +4225,7 @@ msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Arran_ge Items"
#. name, stock id, label
+#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "Str_etch Icon"
@@ -3834,8 +4236,7 @@ msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Make the selected icon stretchable"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Restore Icons' Original Si_zes"
@@ -3921,8 +4322,7 @@ msgstr "Restore Icon's Original Si_ze"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pointing at \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2492
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2516
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2492 src/file-manager/fm-icon-view.c:2516
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Drag and drop is not supported."
@@ -3930,8 +4330,7 @@ msgstr "Drag and drop is not supported."
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2494
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2518
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2494 src/file-manager/fm-icon-view.c:2518
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Drag and Drop Error"
@@ -3943,26 +4342,26 @@ msgstr "An invalid drag type was used."
msgid "_Icons"
msgstr "_Icons"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Visible Columns"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Choose the order of information to appear in this folder."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Visible _Columns..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Select the columns visible in this folder"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
msgid "_List"
msgstr "_List"
@@ -4006,239 +4405,241 @@ msgstr "The file that you dropped is not an image."
msgid "Images Only"
msgstr "Images Only"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Properties"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancel Group Change?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Changing group."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancel Owner Change?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Changing owner."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nothing"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "unreadable"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d item, with size %s"
msgstr[1] "%d items, totalling %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(some contents unreadable)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Contents:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Names:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
-#: src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Free space:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Link target:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Modified:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Accessed:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Select Custom Icon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Remove Custom Icon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblems"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Read"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Write"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecute"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set _user ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Special flags:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set gro_up ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "File _owner:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "File owner:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_File group:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "File group:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Owner:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Group:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Others:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Text view:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Number view:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Last changed:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "There was an error displaying help."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Couldn't Show Help"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Open With"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancel Showing Properties Window?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creating Properties window."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Select an icon"
@@ -4293,8 +4694,12 @@ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
#: src/nautilus-application.c:254
-msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
#: src/nautilus-application.c:257
msgid "Couldn't Create Required Folders"
@@ -4306,8 +4711,12 @@ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
#: src/nautilus-application.c:260
-msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
-msgstr "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
#: src/nautilus-application.c:328
msgid "Link To Old Desktop"
@@ -4318,72 +4727,121 @@ msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
#: src/nautilus-application.c:345
-msgid "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link."
-msgstr "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
#: src/nautilus-application.c:347
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Migrated Old Desktop"
#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
#: src/nautilus-application.c:506
-msgid "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again."
-msgstr "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again."
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
+msgstr ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:512
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
-"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
-"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed."
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
msgstr ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
-"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
-"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed."
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
#. * program.
+#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
+#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: src/nautilus-application.c:542
-#: src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560
#: src/nautilus-application.c:567
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
#: src/nautilus-application.c:543
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server."
-msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server."
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
#: src/nautilus-application.c:561
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
#: src/nautilus-application.c:568
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446
-#: src/nautilus-window-menus.c:484
+#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4392,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No bookmarks defined"
@@ -4425,8 +4883,7 @@ msgstr "You must enter a name for the server."
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Please enter a name and try again."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:266
-#: src/nautilus-window.c:990
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:266 src/nautilus-window.c:990
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s on %s"
@@ -4513,8 +4970,12 @@ msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "Couldn't remove emblem with name '%s'."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
-msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you added yourself."
-msgstr "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
msgid "Couldn't Remove Emblem"
@@ -4526,8 +4987,12 @@ msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "Couldn't rename emblem with name '%s'."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
-msgstr "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
msgid "Couldn't Rename Emblem"
@@ -4550,24 +5015,30 @@ msgid "Add Emblems..."
msgstr "Add Emblems..."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
-msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
-msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Some of the files could not be added as emblems."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "The emblems do not appear to be valid images."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Couldn't Add Emblems"
@@ -4575,8 +5046,7 @@ msgstr "Couldn't Add Emblems"
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "None of the files could be added as emblems."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "The emblem cannot be added."
@@ -4585,14 +5055,12 @@ msgstr "The emblem cannot be added."
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "The dragged text was not a valid file location."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Couldn't Add Emblem"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
@@ -4694,8 +5162,12 @@ msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
-msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
-msgstr "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
@@ -4998,11 +5470,11 @@ msgstr[1] "Do you want to view %d locations?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "View in Multiple Windows?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Open Location"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
@@ -5023,8 +5495,12 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
#: src/nautilus-main.c:194
-msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
-msgstr "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialogue)."
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialogue)."
#: src/nautilus-main.c:196
msgid "open a browser window."
@@ -5043,17 +5519,13 @@ msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:239
-#: src/nautilus-spatial-window.c:330
-#: src/nautilus-window-menus.c:432
-#: src/nautilus-window.c:178
+#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:330
+#: src/nautilus-window-menus.c:432 src/nautilus-window.c:178
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: src/nautilus-main.c:259
-#: src/nautilus-main.c:268
-#: src/nautilus-main.c:273
+#: src/nautilus-main.c:259 src/nautilus-main.c:268 src/nautilus-main.c:273
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
@@ -5069,6 +5541,8 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "Are you sure you want to forget history?"
@@ -5090,8 +5564,12 @@ msgid "Clear History"
msgstr "Clear History"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287
-msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
-msgstr "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
#, c-format
@@ -5106,119 +5584,120 @@ msgstr "Bookmark for Nonexistent Location"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Open New _Window"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Open another Nautilus window for the displayed location"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Close _All Windows"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Close all Navigation windows"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Location..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Specify a location to open"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Clear History"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Add Bookmark"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Add a bookmark for the current location to this menu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit Bookmarks"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Side Pane"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Change the visibility of this window's sidebar"
#. is_active
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Location _Bar"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Change the visibility of this window's location bar"
#. is_active
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#. name, stock id
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbar"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Go to the previous visited location"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Go to the next visited location"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:613
-#: src/nautilus-window.c:683
+#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:683
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "View as %s"
@@ -5228,8 +5707,7 @@ msgstr "View as %s"
msgid "File Browser: %s"
msgstr "File Browser: %s"
-#: src/nautilus-notes-viewer.c:388
-#: src/nautilus-notes-viewer.c:495
+#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -5316,8 +5794,7 @@ msgstr "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgid "Please try again."
msgstr "Please try again."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1102
-#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Couldn't Install Pattern"
@@ -5329,8 +5806,7 @@ msgstr "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Reset is a special image that cannot be deleted."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1115
-#: src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319
#: src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "Not an Image"
msgstr "Not an Image"
@@ -5360,14 +5836,12 @@ msgstr "Couldn't Install Colour"
msgid "Select a color to add"
msgstr "Select a colour to add"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "The file is not an image."
msgstr "The file is not an image."
@@ -5520,8 +5994,12 @@ msgstr "Check that your proxy settings are correct."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser."
-msgstr "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser."
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
@@ -5541,21 +6019,28 @@ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Go to the location specified by this bookmark"
#. Localize to deal with issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
+#.
#: src/nautilus-window-menus.c:422
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
-#: src/nautilus-window-menus.c:429
-#: src/nautilus-window-menus.c:430
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:429 src/nautilus-window-menus.c:430
msgid "Translator Credits"
msgstr "Translator Credits"
#: src/nautilus-window-menus.c:435
-msgid "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
-msgstr "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
#: src/nautilus-window-menus.c:572
msgid "_File"
@@ -5577,6 +6062,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. name, stock id, label
+#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:577
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
@@ -5591,8 +6077,12 @@ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Backgrounds and Emblems..."
#: src/nautilus-window-menus.c:582
-msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
-msgstr "Display patterns, colours, and emblems that can be used to customise appearance"
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Display patterns, colours, and emblems that can be used to customise "
+"appearance"
#: src/nautilus-window-menus.c:585
msgid "Prefere_nces"
@@ -5656,8 +6146,7 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:615
-#: src/nautilus-zoom-control.c:97
+#: src/nautilus-window-menus.c:615 src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Show the contents in more detail"
@@ -5667,8 +6156,7 @@ msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:619
-#: src/nautilus-zoom-control.c:98
+#: src/nautilus-window-menus.c:619 src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Show the contents in less detail"
@@ -5790,4 +6278,3 @@ msgstr "Network Servers"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager"
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0eca8dfa9..880906329 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-28 15:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 15:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Este tema utiliza carpetas fotorealísticas."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -930,7 +930,8 @@ msgstr "Nombre del icono de la papelera del escritorio"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-msgstr "Activar los atributos «especiales» en el diálogo de preferencias de archivo"
+msgstr ""
+"Activar los atributos «especiales» en el diálogo de preferencias de archivo"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
@@ -981,7 +982,8 @@ msgstr ""
"archivos."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Si está definido como «true», las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra "
"de dirección visible."
@@ -1153,7 +1155,8 @@ msgstr ""
"juntos en las ventanas nuevas."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Si es «true» las etiquetas serán colocadas a los lados de los iconos en "
"lugar de por debajo de éstos."
@@ -1329,11 +1332,13 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "La anchura predeterminada para el panel lateral en las ventanas nuevas."
+msgstr ""
+"La anchura predeterminada para el panel lateral en las ventanas nuevas."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "La descripción de la tipografía usada para los iconos en el escritorio."
+msgstr ""
+"La descripción de la tipografía usada para los iconos en el escritorio."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -1345,7 +1350,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "La vista del panel lateral que se mostrará en la ventanas nuevas abiertas."
+msgstr ""
+"La vista del panel lateral que se mostrará en la ventanas nuevas abiertas."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -1434,11 +1440,13 @@ msgstr "Define si se ha establecido un fondo predeterminado de carpeta."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Indica si se ha establecido un fondo predeterminado en el panel lateral."
+msgstr ""
+"Indica si se ha establecido un fondo predeterminado en el panel lateral."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
-msgstr "Indica si se debe solicitar una confirmación al mover archivos a la papelera"
+msgstr ""
+"Indica si se debe solicitar una confirmación al mover archivos a la papelera"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -1598,7 +1606,7 @@ msgstr "El grupo del archivo."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -1695,7 +1703,8 @@ msgstr "El emblema no puede ser instalado."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "Lo siento, pero debe especificar una descripción para el emblema nuevo."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero debe especificar una descripción para el emblema nuevo."
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
@@ -1706,7 +1715,8 @@ msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "No se ha podido instalar el emblema"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Lo siento, pero la descripción del emblema sólo puede contener letras, "
"espacios y números."
@@ -2064,7 +2074,7 @@ msgstr "Reemplazar _todos"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace hacia %s"
@@ -2522,37 +2532,37 @@ msgstr "Servicios internos"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoy a las %-I:%M:%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoy a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoy a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoy, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoy, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "hoy"
@@ -2560,39 +2570,39 @@ msgstr "hoy"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ayer a las %-I:%M:%S %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ayer a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ayer a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ayer, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ayer, %-I:%M %p"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
# components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78
# components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
@@ -2601,70 +2611,70 @@ msgstr "ayer"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miércoles, 00 de septiembre de 0000 a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d de %B de %Y a las %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 de Oct de 0000 a las 00:00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d de %b de %Y a las %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 Oct 0000 a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000 a las 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr " %-d %b %Y a las %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2594
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2673,7 +2683,7 @@ msgstr[0] "%u elemento"
msgstr[1] "%u elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2681,7 +2691,7 @@ msgstr[0] "%u carpeta"
msgstr[1] "%u carpetas"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2690,24 +2700,24 @@ msgstr[1] "%u archivos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes "
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "Tipo MIME desconocido"
@@ -2715,17 +2725,17 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2735,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"esto signifique que su archivo gnome-vfs.keys está en un lugar incorrecto o "
"que no está siendo encontrada por alguna otra razón."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2745,15 +2755,15 @@ msgstr ""
"avise a la lista de correo de gnome-vfs."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:714
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "enlace"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "enlace (roto)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2893,7 +2903,7 @@ msgstr "Vista icono"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Vista lista"
@@ -3022,59 +3032,59 @@ msgstr "resaltado para soltar"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "indica si seremos resaltados al soltar un A&S"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectángulo de selección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Cuadro de texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dibujar un cuadro alrededor del texto no seleccionado"
# src/nautilus-property-browser.c:1083
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Caja de selección de color"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color de la caja de selección"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa de la caja de selección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidad de la caja de selección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Resaltado alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacidad del resaltado de los iconos seleccionados"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Color de información claro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo oscuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Color de información oscuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo claro"
@@ -3108,7 +3118,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it?"
-msgstr "¿Quiere cambiar a organización manual y dejar este elemento donde lo soltó?"
+msgstr ""
+"¿Quiere cambiar a organización manual y dejar este elemento donde lo soltó?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:703
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:753
@@ -3250,7 +3261,8 @@ msgstr ""
# src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Compruebe que lo que escribió es correcto y que su configuración del proxy "
"es correcta."
@@ -3315,7 +3327,8 @@ msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "El destino sólo soporta archivos locales."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Para abrir archivos no locales cópielos a una carpeta local y luego "
"suéltelos nuevamente."
@@ -3409,7 +3422,7 @@ msgstr "Visor de iconos"
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:71
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:86
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:141
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -3560,14 +3573,14 @@ msgstr "Abre una ventana nueva de la terminal de Gnome"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714
msgid "Create L_auncher"
msgstr "Crear un _lanzador"
# src/nautilus-property-browser.c:853
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5712
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crear un lanzador nuevo"
@@ -3579,7 +3592,8 @@ msgstr "Cambiar el _fondo del escritorio"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Muestra una ventana que le deja configurar el patrón del fondo o el color de "
"su escritorio"
@@ -3587,7 +3601,7 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Eliminar todos los elementos que hay en la papelera"
@@ -3630,7 +3644,8 @@ msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente «%s»?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:816
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] ""
"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el %d elemento "
"seleccionado?"
@@ -3735,7 +3750,8 @@ msgstr "%s%s, %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1957
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "La carpeta «%s» contiene más archivos de los que Nautilus puede manejar."
+msgstr ""
+"La carpeta «%s» contiene más archivos de los que Nautilus puede manejar."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1963
msgid "Some files will not be displayed."
@@ -3747,7 +3763,8 @@ msgstr "Demasiados archivos"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3123
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "No puede mover el archivo a la papelera. ¿Quiere eliminarlo inmediatamente?"
+msgstr ""
+"No puede mover el archivo a la papelera. ¿Quiere eliminarlo inmediatamente?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3124
#, c-format
@@ -3761,7 +3778,8 @@ msgstr ""
"inmediatamente?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3131
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"No puede mover algunos de los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
"directamente?"
@@ -3801,53 +3819,53 @@ msgid "Delete From Trash?"
msgstr "¿Eliminar de la papelera?"
# src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Abrir con «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "¿Quiere ejecutar «%s» o ver su contenido?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "«%s» es un archivo de texto ejecutable."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "¿Ejecutar o ver?"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:222
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Ejecutar en un _terminal"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Mostrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "E_jecutar"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "No se puede abrir %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3869,23 +3887,23 @@ msgstr ""
"Alternativamente, utilice la opción «Abrir con» del menú para seleccionar "
"una aplicación específica para el archivo. "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4825
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crear un documento nuevo usando la plantilla «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5034
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
"«Scripts»."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5033
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5036
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3893,11 +3911,11 @@ msgstr ""
"Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script usando cualquier "
"elemento seleccionado como argumento de entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5035
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5038
msgid "About Scripts"
msgstr "Acerca de los guiones"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5036
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3939,22 +3957,24 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5202
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "«%s» sera movido si selecciona el comando «Pegar archivos»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5206
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "«%s» será copiado si selecciona la orden «Pegar archivos»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213
#, c-format
-msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
-msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr[0] ""
"El %d elemento seleccionado será movido si selecciona la orden «Pegar "
"Archivos»"
@@ -3962,10 +3982,12 @@ msgstr[1] ""
"Los %d elementos seleccionados serán movidos si selecciona la orden «Pegar "
"Archivos»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5217
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220
#, c-format
-msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
-msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr[0] ""
"El %d elemento seleccionado será copiado si selecciona la orden «Pegar "
"Archivos»"
@@ -3973,34 +3995,34 @@ msgstr[1] ""
"Los %d elementos seleccionados serán copiados si selecciona la orden «Pegar "
"Archivos»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5301
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5405
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Error al montar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5469
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
msgid "Eject Error"
msgstr "Error al expulsar"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5472
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
msgid "Unmount Error"
msgstr "Error al desmontar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5591
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Conectarse al servidor %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5596
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5599
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
@@ -4009,141 +4031,143 @@ msgstr "_Conectar"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nombre del enlace:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5688
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear un _documento"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir _con"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
+msgstr ""
+"Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts"
msgstr "Ejecuta o administra los scripts de ~/.gnome2/nautilus-scripts"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5698
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
+msgstr ""
+"Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5702
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5705
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rear una carpeta"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5703
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5705
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5708
msgid "No templates Installed"
msgstr "Ninguna plantilla instalada"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5710
msgid "_Empty File"
msgstr "Archivo _vacío"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5708
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crea un documento nuevo vacío dentro de esta carpeta"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abre el elemento seleccionado en esta ventana"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abrir en una ventana nueva"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5724
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abre cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Abrir con otra _aplicación..."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5732
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Abrir la carpeta de _scripts"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Muestra la carpeta que contiene los guiones que aparecen en este menú"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar la papelera"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cor_tar los archivos"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Prepara los archivos seleccionados para ser movidos con la orden «Pegar "
@@ -4151,26 +4175,27 @@ msgstr ""
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6305
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar los archivos"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Prepara los archivos seleccionados para ser copiados con la orden «Pegar "
"archivos»"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Pegar los archivos"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Mueve o copia archivos previamente seleccionados por una orden «Cortar» o "
"«Copiar» archivos»"
@@ -4178,12 +4203,12 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Pegar los archivos en la carpeta"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -4193,100 +4218,101 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
msgid "Select _All Files"
msgstr "Seleccionar t_odos los archivos"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Patrón de selección"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado"
+msgstr ""
+"Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplica cada elemento seleccionado"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Crear un enl_ace"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-icon-view.c:328
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5781
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renombra el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5781
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6549
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mueve cada elemento seleccionado a la papelera"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6243
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Elimina cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Reiniciar la vista con los valores _predeterminados"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a "
@@ -4295,84 +4321,85 @@ msgstr ""
# src/nautilus-sidebar.c:424
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "U_sar el fondo predeterminado"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Usa el fondo predeterminado para esta dirección"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Conectarse con este servidor"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Hacer una conexión permanente con este servidor"
# components/html/gnome-dialogs.c:234
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montar el volumen"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montar el volumen seleccionado"
# components/html/gnome-dialogs.c:234
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmontar el volumen"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmonta el volumen seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar los archivos _ocultos"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Indica si deben mostrarse o no los archivos ocultos en la ventana actual"
+msgstr ""
+"Indica si deben mostrarse o no los archivos ocultos en la ventana actual"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "E_ject"
msgstr "E_xpulsar"
# src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir con «%s»"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6190
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4382,63 +4409,63 @@ msgstr[1] "Abrir en %d ventanas nuevas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Explorar carpeta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Explorar carpetas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Eliminar de la _papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Elimina permanentemente todos los elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Crear enl_aces"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cor_tar el archivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar el archivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "El enlace está roto, ¿quiere moverlo a la papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Este enlace no puede ser usado, porque no tiene destino."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6544
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Este enlace no puede ser usado, porque su destino «%s» no existe."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6549
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Enlace roto"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Abriendo «%s»."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿Cancelar apertura?"
@@ -4468,13 +4495,15 @@ msgstr "Lanzador"
# src/nautilus-window-manage-views.c:648
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para ver el contenido de «%s»."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "«%s» no ha podido ser encontrado. Quizás haya sido eliminado recientemente."
+msgstr ""
+"«%s» no ha podido ser encontrado. Quizás haya sido eliminado recientemente."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
@@ -4494,15 +4523,18 @@ msgstr "Error al mostrar la carpeta"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"El nombre «%s» ya está siendo usado en esta carpeta. Por favor seleccione un "
"nombre distinto."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "No existe un «%s» en esta carpeta. ¿Quizás acaba de moverse o borrarse?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"No existe un «%s» en esta carpeta. ¿Quizás acaba de moverse o borrarse?"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
@@ -4552,7 +4584,8 @@ msgstr "Error al renombrar"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de «%s»."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
@@ -4602,7 +4635,8 @@ msgstr "Error al establecer el propietario"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"No se ha podido cambiar los permisos de «%s» porque está en un disco de sólo "
"lectura"
@@ -4804,7 +4838,8 @@ msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado."
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2493
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales."
+msgstr ""
+"Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales."
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2494 src/file-manager/fm-icon-view.c:2518
msgid "Drag and Drop Error"
@@ -4819,30 +4854,30 @@ msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s columnas visibles"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Seleccione el orden de la información que aparecerá en esta carpeta."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Columnas visibles..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta"
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:71
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:86
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:141
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
msgid "_List"
msgstr "_Lista"
@@ -4888,49 +4923,49 @@ msgid "Images Only"
msgstr "Sólo imágenes"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:542
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¿Cancelar el cambio de grupo?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:543
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Cambiando grupo."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:687
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¿Cancelar el cambio de propietario?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:688
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Cambiando propietario."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nada"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:846
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ilegible"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:856
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4938,7 +4973,7 @@ msgstr[0] "%d elemento, con un tamaño de %s"
msgstr[1] "%d elementos, con un tamaño de %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:864
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algunos contenidos están ilegibles)"
@@ -4949,13 +4984,13 @@ msgstr "(algunos contenidos están ilegibles)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Contenidos:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -4964,7 +4999,7 @@ msgstr "Básico"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nombres:"
@@ -4973,216 +5008,216 @@ msgstr "_Nombres:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
# src/nautilus-location-bar.c:401
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"
# src/nautilus-link-set-window.c:185
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Destino del enlace:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1103
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Seleccionar un icono personal..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2163
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Quitar el icono personal"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_jecución"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Establecer el ID del _usuario"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1470
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Atributos especiales:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1478
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Establecer el ID del _grupo"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1482
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Persistente"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Propietario del archivo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Propietario del archivo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Grupo del archivo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Grupo del archivo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Vista textual:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Vista numérica:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1569
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Última modificación:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Los permisos de «%s» no han podido ser determinados."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Los permisos del archivo seleccionado no han podido ser determinados."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "¿Cancelar la ventana de propiedades?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creando ventana de propiedades."
# src/nautilus-property-browser.c:1083
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccione un icono"
@@ -5397,7 +5432,7 @@ msgstr ""
"cuando intentaba encontrar el objeto shell. Eliminar bonobo-activation-"
"server y reiniciar Nautilus quizá ayude a arreglar el problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -5408,7 +5443,7 @@ msgstr ""
"Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "No se han definido marcadores"
@@ -5703,7 +5738,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Descripciones de los iconos</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de iconos</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de iconos</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
@@ -5711,7 +5747,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Lista de columnas</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de lista</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de lista</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
@@ -5731,7 +5768,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Papelera</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de árbol</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de árbol</span>"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
@@ -5764,7 +5802,8 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Seleccione el orden en que la información aparecerá en la vista de lista."
+msgstr ""
+"Seleccione el orden en que la información aparecerá en la vista de lista."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
@@ -6103,12 +6142,12 @@ msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "¿Ver en ventanas múltiples?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir dirección"
# src/nautilus-location-bar.c:401
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Dirección:"
@@ -6234,127 +6273,129 @@ msgstr "Marcador para una dirección inexistente"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Ir a"
# src/nautilus-window-menus.c:1235
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Abrir una _ventana nueva"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Abre otra ventana de Nautilus para la ubicación mostrada"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Cerrar _todas las ventanas"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Cierra todas las ventanas de navegación"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Dirección..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique una dirección para abrir"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Borrar el histórico"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "Limpia los contenidos de los menús «Ir a» y listas de «Atrás» y «Adelante»"
+msgstr ""
+"Limpia los contenidos de los menús «Ir a» y listas de «Atrás» y «Adelante»"
# src/nautilus-window-menus.c:1235
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir un marcador"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Añade un marcador con la dirección actual a este menú"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:136
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar los marcadores"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú"
+msgstr ""
+"Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _lateral"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral de esta ventana"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:306
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Barra de dirección"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de dirección de esta ventana"
# src/nautilus-window-menus.c:1292
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_arra de estado"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de estado de esta ventana"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir a la dirección visitada previamente"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "Ade_lante"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir a la siguiente dirección visitada"
@@ -6638,11 +6679,11 @@ msgid "Close all folder windows"
msgstr "Cierra todas las ventanas de carpetas"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "pulsador"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "provee un estado visual"
@@ -7032,4 +7073,3 @@ msgstr "Servidores de red"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus"
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d17ca11f4..81aed48a6 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 09:14+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "See teema kasutab foto-realistlikku kataloogi"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Faili grupp."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Asenda _kõik"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lingi %s"
@@ -2249,65 +2249,65 @@ msgstr "Veebiteenused"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "täna kell 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "täna kell %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "täna kell 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "täna kell %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "täna, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "täna, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "täna"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "eile kell 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "eile kell %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "eile kell 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "eile kell %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "eile, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "eile, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "eile"
@@ -2316,64 +2316,64 @@ msgstr "eile"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Kolmapäev, 00. september 0000 kell 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. okt 0000 kell 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y kell %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. okt 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
# This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2381,14 +2381,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "? elementi"
msgstr[1] "? elementi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "Kodukataloog"
msgstr[1] "Kodukataloog"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2397,37 +2397,37 @@ msgstr[1] "uus fail"
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? elementi"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "tundmatu tüüp"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tundmatu MIME tüüp"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "programm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"tähendama, et su gnome-vfs.keys fail on vales kohas või ei ole leitav "
"mingil muul põhjusel."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2446,15 +2446,15 @@ msgstr ""
"Ei leidu kirjeldust mime tüübile \"%s\" (fail on \"%s\"), palun kirjuta "
"sellest gnome-vfs posti loendisse."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "link (katkenud)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikoonivaade"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Nimekirja vaade"
@@ -2713,55 +2713,55 @@ msgstr "esiletõstetud lohistamiseks"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "kas me oleme esiletõstetud D&D lohistamiseks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Valiku ristkülik"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Raamtekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Joonista raam ümber valimata teksti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valiku kasti värv"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Valiku kasti värv"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tume infovärv"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
@@ -2816,11 +2816,11 @@ msgstr "Lülitada käsitsi paigutusele?"
msgid "Switch"
msgstr "Lülita"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Avamine ebaõnnestus, soovid sa valida mõne teise rakenduse?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2829,11 +2829,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei saa \"%s\" avada, sest \"%s\" ei saa ligi failidele asukohaga \"%s"
"\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2842,12 +2842,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei saa \"%s\" avada, sest \"%s\" ei saa ligi failidele asukohaga \"%s"
"\". Soovid sa valida mõnda teist rakendust?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Asukohta ei saa avada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei saa \"%s\" avada, sest \"%s\" ei saa ligi failidele asukohaga \"%s"
"\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"\". Selle faili jaoks ei ole ühtegi teist rakendust. Kui sa kopeerid selle "
"faili oma arvutisse, võid sa suuda seda avada."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei saa \"%s\" avada, sest \"%s\" ei saa ligi failidele asukohaga \"%s"
"\". Soovid sa valida mõnda teist rakendust?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
@@ -2885,8 +2885,8 @@ msgstr ""
"\". Selle faili jaoks ei ole ühtegi teist rakendust. Kui sa kopeerid selle "
"faili oma arvutisse, võid sa suuda seda avada."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s avamine"
@@ -2895,10 +2895,10 @@ msgstr "%s avamine"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2909,9 +2909,9 @@ msgstr "%s avamine"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ei saa \"%s\" kuvada."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
@@ -2919,23 +2919,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Info: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Juurdepääs oli keelatud."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Ei suuda \"%s\" kuvada , sest ligipääs on keelatud."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
#, fuzzy
msgid ""
@@ -2944,15 +2944,15 @@ msgstr ""
"Ei saa \"%s\" kuvada, sest arvutit \"%s\" ei suuda leida. Kontrolli kas "
"õigekiri on õige ja proksi seaded on õiged."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "Vabandust, kuid \"%s\" ei ole sobilik faili nimi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2962,60 +2962,60 @@ msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ei ole viidatud kohas. Palun kontrolli õigekirja ja proovi uuesti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" leidmine ebaõnnestus."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ei saa asukohta kuvada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Vabandust, kuid sa ei saa käivitada käsku eemalt turvalisuse kaalutlustel."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kauglinki ei saa käivitada"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Viga rakenduse käivitamisel"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Lohistada on võimalik vaid kohalikke faile"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
#, fuzzy
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Lohistada on võimalik vaid kohalikke faile"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Ikoonid"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Ikoonide vaatur"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
@@ -3422,48 +3422,48 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Kustutada prügikastist?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ava programmiga %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Kasuta \"%s\" avamaks valitud elementi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Soovid sa seda käivitada \"%s\" või hoopis selle sisu vaadata?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Käivitada või kuvada?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Käivita _terminalis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Kuva"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Käivita"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ei suuda avada %s "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Lõikelaualt ei ole midagi asetada."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Ühendamise viga"
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Loo selle kataloogi sisse uus tühi fail"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
@@ -3702,13 +3702,13 @@ msgstr "Näita skriptide kataloogi mis ilmub selles menüüs"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tühjenda prügikast"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Lõika failid"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Valmista valitud failid ette liigutamiseks käsuga Aseta failid"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopeeri failid"
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Dubleeri kõik valitud elemendid"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Tee link"
@@ -3813,20 +3813,20 @@ msgstr "Nimeta valitud element ümber"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Tõsta prügikasti"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Liiguta kõik märgitud asjad prügikasti"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "Kust_uta"
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Kasuta _vaikimisi tausta"
@@ -3915,14 +3915,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "_Väljasta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Ava programmiga %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3931,57 +3931,57 @@ msgstr[0] "Ava _uues aknas"
msgstr[1] "Ava _uues aknas"
# add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Sirvi kataloogi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Sirvi katalooge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Kustuta _prügikastist"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Kustutab kõik elemendid lõplikult"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Tee _lingid"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Lõika fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopeeri fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "See link on katki, kas soovid visata selle prügikasti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Seda linki ei saa kasutada, sest sellel ei ole sihtkohta."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Seda linki ei saa kasutada, sest sihtkohta \"%s\" ei ole olemas."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Katkenud link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avamine."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Katkestada avamine?"
@@ -4317,29 +4317,29 @@ msgstr "Vigast lohistamise tüüpi kasutati"
msgid "_Icons"
msgstr "Ikoonid"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
#, fuzzy
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
"Vali teabe järjekord ikooni all. Täpsem info ilmub ikoonide suurendamisel."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Nähtavad _veerud..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Loo selle kataloogi sisse uus tühi kataloog"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Nimekiri"
@@ -4349,17 +4349,17 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Rohkem kui üks pilt"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
#, fuzzy
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
@@ -4376,12 +4376,12 @@ msgstr ""
"pildi faile ikoonideks."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Ainult kohalikud pildid"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
@@ -4389,52 +4389,52 @@ msgstr ""
"pildi faile ikoonideks."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Ainult pildid"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s omadused"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Katkestada grupi muutmine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Grupi muutmine."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Katkestada omaniku muutmine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Omaniku muutmine."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ei midagi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "loetamatu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(osa sisust on loetamatu)"
@@ -4444,195 +4444,195 @@ msgstr "(osa sisust on loetamatu)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Sisukord:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Alus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nimed:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "DVD ketas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Vaba ruum:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Lingi viide:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tüüp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Muudetud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Pöördutud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vali kohandatud ikoon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Eemalda kohandatud ikoon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Embleemid"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lugemine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Kirjutamine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "K_äivitamine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Määra _kasutaja ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Erilipud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Määra _grupi ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Kleepuv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Failiõigusi saab määrata ainult faili omanik."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Faili _omanik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Faili omanik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Faili grupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Faili grupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Omanik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Teised:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Arvuna:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Viimati muudetud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" õiguseid ei saa määrata."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "\"%s\" õiguseid ei saa määrata."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Viga abiinfo kuvamisel: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Ava programmiga..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Tühistan omaduste akna näitamise?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Omaduste akna loomine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Vali ikoon"
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr ""
"Abiinfo kuvamisel tekkis viga:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5436,48 +5436,43 @@ msgstr "laadimine..."
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Info"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
#, fuzzy
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Fail, mida sa poetasid, ei ole kohalik. Sa saad kasutada ainult kohalikke "
"pildi faile ikoonideks."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ava programmiga %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Ava programmiga..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
#, fuzzy
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Uus _käivitaja"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tühjenda _prügikast"
# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Kirjuta sisu CD plaadile"
@@ -5496,11 +5491,11 @@ msgstr[1] "Mine järgmisse külastatud kohta"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Kuva mitmes aknas?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Ava asukoht"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Asukoht:"
@@ -5613,118 +5608,118 @@ msgstr "Järjehodja olematusse asukohta"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Liigu"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Järjehoidjad"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Ava _uues aknas"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Sulge _kõik aknad"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Sulge kõik Nautiluse aknad"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Asukohale..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Puhasta ajalugu"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Puhasta Liigu menüü sisu ja Edasi/Tagasi loend"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisa järjehoidja"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Lisa praegusele asukohale järjehoidja"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Kuva aken, milles saab muuta selles menüüs olevaid järjehoidjaid"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Külgpaan"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Muuda külgpaani nähtavust sellel aknal"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Asukoha_riba"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Muuda asukohariba nähtavust sellel aknal"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Olekuriba"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Muuda olekuriba nähtavust sellel aknal"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Mine eelmisse külastatud kohale"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Mine järgmisse külastatud kohta"
@@ -5974,11 +5969,11 @@ msgstr "Failid ja kataloogid"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Sulge kõik Nautiluse aknad"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr ""
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr ""
@@ -6338,6 +6333,9 @@ msgstr "Võrguserverid"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vaata oma võrgu servereid Nautiluse failihalduris."
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Ava programmiga..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() ebaõnnestus."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a949758d0..ce58c79ba 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Argazki errealen karpetak erabiltzen ditu."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Fitxategiaren taldea"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Ordeztu _denak"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s(e)rako esteka"
@@ -2392,65 +2392,65 @@ msgstr "Zerbitzuak"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "gaur"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
@@ -2459,63 +2459,63 @@ msgstr "atzo"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "asteazkena, 0000.eko irailak 00, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2523,14 +2523,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u elementu"
msgstr[1] "%u elementu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u karpeta"
msgstr[1] "%u karpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2538,37 +2538,37 @@ msgstr[0] "%u fitxategi"
msgstr[1] "%u fitxategi"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? elementu"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "mota ezezaguna"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "MIME mota ezezaguna"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"Seguru asko gnome-vfs.keys fitxategia okerreko lekuan izango duzu edo ezingo "
"du aurkitu beste arrazoiren batengatik."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2587,15 +2587,15 @@ msgstr ""
"Ez du \"%s\" mime-motaren azalpena aurkitu (fitxategia \"%s\" da), "
"jakinarazi gnome-vfs posta-zerrendari."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "esteka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "esteka (hautsita)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikono-ikuspegia"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
@@ -2859,60 +2859,60 @@ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "arrastatu eta jaregiteko nabarmenduta gauden ala ez adierazten du"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Hautapen-errektangelua"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Marko-testua"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Marraztu markoa hautatu gabeko testuaren inguruan"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfaren hautapen-koadroa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Nabarmendu alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Hautatutako ikonoen nabarmentzearen opakutasuna"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Informazio-kolore argia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Informazio-testuan erabiltzeko kolorea, atzeko plano ilunarekin"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Informazio-kolore iluna"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Informazio-testuan erabiltzeko kolorea, atzeko plano argiarekin"
@@ -2963,11 +2963,11 @@ msgstr "Eskuzko diseinura aldatu?"
msgid "Switch"
msgstr "Aldatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Hust egin du irekitzean, beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2976,11 +2976,11 @@ msgstr ""
"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
"helbideetako fitxategiak atzitu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Hust egin du irekitzean, beste ekintza aukeratu nahi duzu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2989,12 +2989,12 @@ msgstr ""
"Ekintza lehenetsiak ezin du \"%s\" ireki, ezin dituelako \"%s\" helbideetako "
"fitxategiak atzitu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ezin da Helbidea ireki"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
"helbideetako fitxategiak atzitu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr ""
"Ez dago beste aplikaziorik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia "
"zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr ""
"Ekintza lehenetsiak ezin du \"%s\" ireki, ezin dituelako \"%s\" helbideetako "
"fitxategiak atzitu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3028,8 +3028,8 @@ msgstr ""
"Ez dago beste aplikaziorik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia "
"zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
@@ -3038,10 +3038,10 @@ msgstr "%s irekitzen"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3053,44 +3053,44 @@ msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu."
#
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Saio-hasierak huts egin du."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Atzipena debekatu da."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, \"%s\" ostalaria ez delako aurkitu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta zure proxy-ezarpenak zuzenak direla."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" ez da baliozko helbidea."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3098,47 +3098,47 @@ msgstr "\"%s\" ez da baliozko helbidea."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta saiatu berriro."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ezin da Helbidea bistaratu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Ezin duzu urruneko gune batetik komandorik exekutatu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Hau desgaituta dago, segurtasun-neurriak direla eta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ezin da urruneko estekarik exekutatu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Xehetasunak: "
#
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean"
#
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Honek jaregiteko helburuak fitxategi lokalak bakarrik onartzen ditu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
@@ -3146,12 +3146,12 @@ msgstr ""
"berriro jaregin."
#
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Jaregiteko helburuak fitxategi lokalak bakarrik onartzen ditu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Ikonoak"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Ikono-ikustailea"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
@@ -3584,51 +3584,51 @@ msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zakarrontzitik ezabatu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ireki honekin: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Erabili \"%s\" hautatutako elementua irekitzeko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" exekutatu egin nahi duzu edo haren edukia bistaratu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" testu-fitxategi exekutagarria da."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Exekutatu edo bistaratu?"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Exekutatu _terminalean"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Bistaratu"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Exekutatu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Errorea muntatzean"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Sortu fitxategi huts berria karpeta honen barruan"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
@@ -3907,13 +3907,13 @@ msgstr "Menu honetan agertzen diren script-ak dituen karpeta erakusten du"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Eb_aki fitxategiak"
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiatu fitxategiak"
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu"
#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Sortu esteka"
@@ -4026,21 +4026,21 @@ msgstr "Izena aldatu hautatutako elementuari"
#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu"
#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Erabili _atzeko plano lehenetsia"
@@ -4137,14 +4137,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "E_gotzi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Ireki honekin: %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4153,62 +4153,62 @@ msgstr[0] "Ireki leiho berrian"
msgstr[1] "Ireki _leiho berrian"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Arakatu karpeta"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Arakatu karpetak"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Ezabatu zakarrontzitik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Sortu estekak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Eb_aki fitxategia"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiatu fitxategia"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Esteka hori hondatua dago. Zakarrontzira bota nahi duzu?"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Esteka hori ezin da erabili, bere \"%s\" helburua ez dagoelako."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Esteka hautsita"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" irekitzen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Irekitzea bertan behera utzi?"
@@ -4563,27 +4563,27 @@ msgstr "Arrastatze-mota baliogabea erabili da."
msgid "_Icons"
msgstr "Ikonoak"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s zutabe ikusgaiak"
#
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Aukeratu informazioaren ordena, karpetan agertzeko."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Zutabe ikusgaiak..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Hautatu zutabe ikusgaiak karpeta honetan"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Zerrenda"
@@ -4593,84 +4593,84 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Arrastatu irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Irudi bat baino gehiago"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da lokala."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Irudi lokalak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Irudi lokalak bakarrik"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da irudia."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Irudiak bakarrik"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Talde-aldaketa bertan behera utzi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Taldea aldatzen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Jabe-aldaketa bertan behera utzi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Jabea aldatzen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ezer ere ez"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "irakurtezina"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d elementu, %s tamainakoa"
msgstr[1] "elementu %d, %s tamainakoa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)"
@@ -4680,215 +4680,215 @@ msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Edukia:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Izenak:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Kokalekua:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Bolumena:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Leku librea:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Estekaren helburua:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME mota:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Aldatze-data:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Atzitze-data:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Hautatu ikono pertsonalizatua..."
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Kendu ikono pertsonalizatua"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Ikurrak"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Irakurri"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "I_datzi"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xekutatu"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ezarri _erabiltzailearen IDa"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Bandera bereziak:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ezarri _taldearen IDa"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "Itsas_korra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu."
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Fitxategi-j_abea:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Fitxategi-jabea:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Fitxategi-taldea:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Fitxategi-taldea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Jabea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Taldea:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Besterik:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Testu-ikuspegia:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Zenbaki-ikuspegia:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Azken aldaketa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiaren baimenak zehaztu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Ireki honekin"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Propietateen leihoa erakustea bertan behera utzi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Propietateen leihoa sortzen."
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Hautatu ikono bat"
@@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr ""
"Bonobon ustekabeko errorea gertatu delako. bonobo-activation-server itxi eta "
"Nautilus berrabiarazteak arazoa konpon dezake."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr ""
"Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ez da laster-markarik definitu"
@@ -5752,44 +5752,39 @@ msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Irudiak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ireki honekin: %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Ireki honekin..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Ezin da CD grabagailuaren aplikazioa abiarazi."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Ezin da CD grabagailua abiarazi"
#
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Idatzi edukia CDan"
@@ -5808,12 +5803,12 @@ msgstr[1] "%d helbide horiek aparteko leihoetan ikusi nahi dituzu?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Leiho anitzetan ikusi?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Ireki helbidea"
#
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "Helbidea:"
@@ -5925,123 +5920,123 @@ msgstr "Laster-marka honen helbidea ez dago"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Laster-_markak"
#
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Ireki leiho _berria"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Bistaratutako helbidearentzat beste Nautilus leiho bat irekitzen du"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Itxi leiho _guztiak"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Itxi nabigazioko leiho guztiak"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Helbidea..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
#
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Gar_bitu historia"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Joan menuaren eta Atzera/Aurrera zerrenden edukia garbitzen du"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Gehitu laster-marka"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Menu honetan uneko helbidearen laster-marka gehitzen du"
#
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Editatu la_ster-markak"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Menu honetako laster-markak editatzeko leihoa bistaratzen du"
#
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Albo-_panela"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Leiho honetako alboko barra erakusten/ezkutatzen du"
#
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Helbide-barra"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Leiho honetako helbide-barra erakusten/ezkutatzen du"
#
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Egoera-ba_rra"
#
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Leiho honetako egoera-barra erakusten/ezkutatzen du"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Bisitatutako aurreko helbidera joaten da"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "A_urrera"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Bisitatutako hurrengo helbidera joaten da"
@@ -6310,11 +6305,11 @@ msgstr "Itxi karpeta g_urasoa"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Itxi nabigazioko leiho guztiak"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "taupada"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "egoera bisualki adierazten du"
@@ -6686,6 +6681,9 @@ msgstr "Sareko zerbitzariak"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ikusi zure sareko zerbitzariak Nautilus fitxategi-kudeatzailean"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Ireki honekin..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init()-ek huts egin du."
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e285cafb3..c2b73500a 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:48+0330\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "نام"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "گروه پرونده."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "اجازه‌ها"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "جای‌گزینی _همه"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
@@ -2250,65 +2250,65 @@ msgstr "خدمات وب"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "امروز"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "دیروز"
@@ -2317,135 +2317,135 @@ msgstr "دیروز"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%Iu مورد"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%Iu پوشه"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%Iu پرونده"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "؟ مورد"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "؟ بایت"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "نوع نامعلوم"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "نوع MIME نامعلوم"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "برنامه"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "پیوند"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "نمای شمایل"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "نمایش فهرستی"
@@ -2697,55 +2697,55 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "مستطیل انتخاب"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "رنگ جعبه‌ی انتخاب"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "رنگ جعبه‌ی انتخاب"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "آلفای جعبه‌ی انتخاب"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "شفافیت جعبه‌ی انتخاب"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "شفافیت پررنگی شمایل‌های انتخاب شده"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "رنگ اطلاعات روشن"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "رنگ مورد استفاده برای متن اطلاعات در مقابل پس‌زمینه‌ی تیره"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "رنگ اطلاعات تیره"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "رنگ مورد استفاده برای متن اطلاعات در مقابل پس‌زمینه‌ی روشن"
@@ -2788,41 +2788,41 @@ msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "باز کردن مکان ممکن نیست"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2830,21 +2830,21 @@ msgstr ""
"برنامه‌ی دیگری برای نمایش این پرونده موجود نیست. اگر از این پرونده روی "
"کامپیوترتان نسخه‌برداری کنید، شاید نتوانید آن را باز کنید."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "در حال باز کردن %s"
@@ -2853,10 +2853,10 @@ msgstr "در حال باز کردن %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2867,43 +2867,43 @@ msgstr "در حال باز کردن %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "نمایش \"%s\" ممکن نیست."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "خطایی در راه‌اندازی برنامه رخ داد."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "تلاش برای ورود به سیستم شکست خورد."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "اجازه‌ی دسترسی داده نشد."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" مکان معتبری نیست."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2911,55 +2911,55 @@ msgstr "\"%s\" مکان معتبری نیست."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" پیدا نشد."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "نمایش مکان ممکن نیست"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "جزئیات: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "خطا در راه‌اندازی برنامه"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "شمایل‌ها"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "نمایشگر شمایل"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "فهرست"
@@ -3349,48 +3349,48 @@ msgstr "اگر موردی را حذف کنید، برای همیشه از دست
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "از سطل آشغال حذف شود؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "با \"%s\" باز شود"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "برای باز کردن مورد انتخاب شده از \"%s\" استفاده شود"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "آیا می‌خواهید \"%s\" را اجرا کنید، یا محتویاتش را نمایش دهید؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" یک پرونده‌ی متنی قابل اجراست."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "اجرا یا نمایش؟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "اجرا در _پایانه"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_نمایش"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_اجرا"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "نمی‌توان %s را باز کرد"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "چیزی برای چسباندن در تخته‌شستی نیست."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr ""
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "ایجاد یک پرونده‌ی خالی جدید داخل این پو
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_باز کردن"
@@ -3616,13 +3616,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "خالی کردن سطل آشغال"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_بریدن پرونده‌ها"
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_نسخه‌برداری از پرونده‌ها"
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "تکثیر تک تک موارد انتخاب شده"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_ساختن پیوند"
@@ -3720,20 +3720,20 @@ msgstr "تغییر نام مورد انتخاب شده"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "انت_قال به سطل آشغال"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "انتقال هر مورد انتخاب شده به سطل آشغال"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "استفاده از پس‌زمینه‌ی _پیش‌فرض"
@@ -3817,14 +3817,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_باز کردن با \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3832,57 +3832,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "پنجره‌ی جدید"
msgstr[1] "پنجره‌ی جدید"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "مرور پوشه"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "مرور پوشه‌ها"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_حذف از سطل آشغال"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "حذف همه‌ی موارد انتخاب شده برای همیشه"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_ساختن پیوند"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_بریدن پرونده"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "نسخه‌برداری از پرونده"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr ""
@@ -4213,26 +4213,26 @@ msgstr ""
msgid "_Icons"
msgstr "شمایل‌ها"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_ستون‌های مرئی..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ستون‌های مرئی در این پوشه را انتخاب کنید"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "فهرست"
@@ -4242,83 +4242,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "بیش از یک تصویر"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "فقط تصاویر"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "هیچ چیز"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "غیر قابل خواندن"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4328,192 +4328,192 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "ابتدایی"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "نام:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "نام:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "مکان:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "بنفش"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "فضای آزاد:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "هدف پیوند:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "تغییر یافته:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_انتخاب شمایل سفارشی..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_حذف شمایل سفارشی"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "نمادها"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_خواندن"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_نوشتن"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "اجرا"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "تنظیم شناسه‌ی _کاربر"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "پرچم‌های خاص:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "تنظیم شناسه‌ی _گروه"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_مالک پرونده"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "مالک پرونده:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_گروه پرونده:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "گروه پرونده:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "مالک:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "گروه:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "دیگران:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "نمای متنی:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "نمای عددی:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "آخرین تغییر:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "اجازه‌های \"%s\" را نمی‌توان معین کرد."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "اجازه‌های پرونده‌ی انتخاب شده را نمی‌توان معین کرد."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "نمایش راهنما ممکن نبود."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "باز کردن با"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "نمایش پنجره‌ی مشخصه‌ها لغو شود؟"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "در حال ایجاد پنجره‌ی مشخصه‌ها."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "یک شمایل انتخاب کنید"
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5258,43 +5258,38 @@ msgstr "در حال بار کردن..."
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "نمی‌توانید هر بار بیش از یک شمایل سفارشی تخصیص دهید."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "برای شمایل‌های سفارشی فقط می‌توانید از تصاویر استفاده کنید."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "باز کردن با %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "باز کردن با..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "تخلیه‌ی _سطل آشغال"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_نوشتن محتویات روی سی‌دی"
@@ -5312,11 +5307,11 @@ msgstr[0] "آیا می‌خواهید %Id مکان را نمایش دهید؟"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "در چندین پنجره نمایش داده شود؟"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "باز کردن مکان:"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_مکان:"
@@ -5423,116 +5418,116 @@ msgstr "کتاب‌نمای مکان ناموجود"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_رفتن"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_کتاب‌نماها"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "_باز کردن پنجره‌ی جدید"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی ناتیلوس دیگر برای مکان نمایش‌ داده شده"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "بستن _همه‌ی پنجره‌ها"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_مکان..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_پاک کردن تاریخچه"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "پاک کردن محتویات منوی رفتن و فهرست‌های عقب/جلو"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_افزودن کتاب‌نما"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "افزودن کتاب‌نمایی برای مکان فعلی به این منو"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_ویرایش کتاب‌نماها"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "نمایش پنجره‌ای که امکان ویرایش کتاب‌نماهای این منو را می‌دهد."
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_قاب کناری"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "تغییر مرئی یودن نوار کناری این پنجره"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_نوار مکان"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "تغییر مرئی بودن نوار مکان این پنجره"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "نوار و_ضعیت"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "تغییر مرئی بودن نوار وضعیت این پنجره"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_عقب"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_جلو"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
@@ -5776,11 +5771,11 @@ msgstr "ب_ستن همه‌ی پوشه‌ها"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "بستن همه‌ی پنجره‌های پوشه‌ای"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr ""
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "وضعیت بصری را در اختیار می‌گذارد"
@@ -6129,6 +6124,9 @@ msgstr "خادم‌های شبکه"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "نمایش کارگزارهای شبکه‌ی شما در مدیر پرونده‌ی ناتیلوس"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "باز کردن با..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() شکست خورد."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f66233eff..93269dc39 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 02:28+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Tässä teemassa on todenmukaisen näköiset kansiot."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Tiedoston ryhmä."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Korvaa k_aikki"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "linkki tyyppiin %s"
@@ -2312,65 +2312,65 @@ msgstr "Palvelut:"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "tänään %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "tänään %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "tänään 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "tänään %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "tänään"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "eilen %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "eilen %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "eilen 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "eilen %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
@@ -2379,63 +2379,63 @@ msgstr "eilen"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Keskiviikko, syyskuu 00 0000, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d. %Bta %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Loka 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2443,14 +2443,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u kohde"
msgstr[1] "%u kohdetta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u kansio"
msgstr[1] "%u kansiota"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2458,37 +2458,37 @@ msgstr[0] "%u tiedosto"
msgstr[1] "%u tiedostoa"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? kohdetta"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? tavua"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "tuntematon tyyppi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tuntematon MIME-tyyppi"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "ohjelma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"tarkoittanee, että tiedosto gnome-vfs.keys on väärässä paikassa tai ei löydy "
"muusta syystä."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2507,15 +2507,15 @@ msgstr ""
"Mime-tyypillä \"%s\" (tiedosto on \"%s\") ei ole kuvausta. Ilmoita tästä "
"gnome-vfs:n postituslistalle."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "linkki"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "linkki (rikki)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Kuvakenäkymä"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Luettelonäkymä"
@@ -2768,55 +2768,55 @@ msgstr "korostettu pudotusta varten"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "onko korostettu vetämistä ja pudotusta varten"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Valittu suorakulmio"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Kehystä teksti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Piirrä kehys valitsemattoman tekstin ympärille"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valintalaatikon väri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon väri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Valintalaatikon peittävyys"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon värin peittävyys"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Korostuksen peittävyys"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Valittujen kuvakkeiden korostuksen peittävyys"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Vaalea tiedoteväri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Tummalla taustalla olevan tiedotetekstin väri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tumma tiedoteväri"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Vaalealla taustalla olevan tiedotetekstin väri"
@@ -2867,11 +2867,11 @@ msgstr "Käytetäänkö käsin asettelua?"
msgid "Switch"
msgstr "Siirry"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Avaaminen epäonnistui. Haluatko valita toisen ohjelman?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2880,11 +2880,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\" koska \"%s\" ei voi käyttää tiedostoja "
"\"%s\"-sijainneissa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Avaaminen epäonnistui. Haluatko valita toisen toiminnon?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2893,12 +2893,12 @@ msgstr ""
"Oletustoiminto ei voi avata kohdetta \"%s\", koska se ei voi käyttää "
"tiedostoja \"%s\"-sijainneissa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ei voi avata sijaintia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\" koska \"%s\" ei voi käyttää tiedostoja "
"\"%s\"-sijainneissa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"Muita ohjelmia tämän tiedoston näyttämiseen ei ole. Jos kopioit tämän "
"tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"Oletustoiminto ei voi avata kohdetta \"%s\", koska se ei voi käyttää "
"tiedostoja \"%s\"-sijainneissa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2932,8 +2932,8 @@ msgstr ""
"Muita toimintoja tämän tiedoston näyttämiseen ei ole. Jos kopioit tämän "
"tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s avautuu"
@@ -2942,10 +2942,10 @@ msgstr "%s avautuu"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2956,45 +2956,45 @@ msgstr "%s avautuu"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi näyttää."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Sovelluksen käynnistäminen epäonnistui."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Sisään kirjautuminen epäonnistui."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Käyttö estetty."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
"Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska isäntäkonetta \"%s\" ei löytynyt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Varmista että kirjoitit oikein, ja että välipalvelinasetukset ovat kunnossa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3002,57 +3002,57 @@ msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus ja yritä uudelleen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ei löytynyt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Sijaintia ei voi näyttää"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Turvallisuussyistä komentoja ei voi suorittaa etäsivustolta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Tämä on estetty turvallisuussyistä."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Etälinkkejä ei voi suorittaa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Lisätiedot: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Virhe sovelluksen käynnistämisessä"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Tähän kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon, ja pudota ne "
"sieltä tähän."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "kuvakkeet"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Kuvakekatselin"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "luettelo"
@@ -3461,48 +3461,48 @@ msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Poistetaanko roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Käytä ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Haluatko suorittaa tiedoston \"%s\" vai nähdä sen sisällön?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Suorita vai näytä?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Suorita _päätteessä"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Näytä"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Suorita"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ei voi avata: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Leikepöydällä ei ole mitään liitettävää."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Liittämisvirhe"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Luo uusi tyhjä tiedosto tähän kansioon"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
@@ -3762,13 +3762,13 @@ msgstr "Näytä kansio, jossa on tämän valikon skriptit"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjennä roskakori"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Leikkaa tiedostoja"
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopioi tiedostoja"
@@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "Monista valitut kohteet"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "T_ee linkki"
@@ -3871,20 +3871,20 @@ msgstr "Nimeä valittu kohta uudelleen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Siirrä jokainen valittu kohde roskakoriin"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Käytä _oletustaustaa"
@@ -3969,14 +3969,14 @@ msgstr "Näyttää tai piilottaa piilotiedostot nykyisessä ikkunassa"
msgid "E_ject"
msgstr "Poista _asemasta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Avaa ohjelmalla \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3984,58 +3984,58 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Avaa uudessa ikkunassa"
msgstr[1] "Avaa %d uudessa ikkunassa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Selaa kansiota"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Selaa kansioita"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Poista _roskakorista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "T_ee linkit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Leikkaa tiedosto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopioi tiedosto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Linkki on rikki. Haluatko siirtää sen roskakoriin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Rikkinäinen linkki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avautuu."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Perutaanko avaaminen?"
@@ -4379,26 +4379,26 @@ msgstr "Vetotyyppi oli väärä."
msgid "_Icons"
msgstr "kuvakkeet"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s: näkyvät sarakkeet"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Valitse tietojen ilmestymisjärjestys tässä kansiossa."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Näkyvät _sarakkeet..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Valitse tässä kansiossa näkyvät sarakkeet"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "luettelo"
@@ -4408,83 +4408,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Pudota vain yksi asettaaksesi sen kuvakkeeksi."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Useampi kuin yksi kuva"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää omina kuvakkeina."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Vain paikalliset kuvat"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole kuva."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Vain kuvat"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Haluatko perua ryhmän vaihdon?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Ryhmä vaihtuu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Omistajan vaihtuu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ei mitään"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ei luettavissa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d kohde, kooltaan %s"
msgstr[1] "%d kohdetta, yhteensä %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa) "
@@ -4494,190 +4494,190 @@ msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa) "
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Perustiedot"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nimet:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Taltio:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Tilaa vapaana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Linkin kohde:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Käytetty:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Valitse oma kuva..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Poista oma kuva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Tunnusmerkit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Luku"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Kirjoitus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Suoritus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Käyttäjän _asettaminen (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Erikoisliput:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Ryhmän asettaminen (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "\"Sti_cky\""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Et ole tiedoston omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Tiedoston _omistaja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Tiedoston omistaja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Tiedoston ryhmä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Tiedoston ryhmä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Muut:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstinäkymä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Numeronäkymä:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Viimeksi muuttunut:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Valitun tiedoston oikeudet eivät selvinneet."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ohjetta ei voi näyttää"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Perutaanko ominaisuusikkunan näyttäminen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Ominaisuusikkuna avautuu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Valitse kuvake"
@@ -4876,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"virheestä komentotulkkioliota paikantaessa. bonobo-activation-server'n "
"sulkeminen ja Nautiluksen käynnistäminen uudelleen saattaa korjata ongelman."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr ""
"Virhe ohjetta näyttäessä: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Kirjanmerkkejä ei määritetty"
@@ -5452,43 +5452,38 @@ msgstr "latautuu..."
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Vain yhden oman kuvakkeen voi asettaa kerrallaan."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Vain kuvia voi käyttää omina kuvakkeina."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Avaa ohjelmalla %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Avaa ohjelmalla..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "CD-kirjoitinohjelman käynnistäminen epäonnistui."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD-kirjoitinta ei voi käynnistää"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tyhjennä _roskakori"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Kirjoita sisältö CD:lle"
@@ -5507,11 +5502,11 @@ msgstr[1] "Haluatko katsella useita (%d) sijainteja?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Haluatko katsella useissa ikkunoissa?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Avaa sijainti"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Sijainti:"
@@ -5619,118 +5614,118 @@ msgstr "Olemattomaan sijaintiin viittaava kirjanmerkki"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Kirjanmerkit"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Avaa _uusi ikkuna"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa Nautiluksen ikkunassa"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Sulje _kaikki ikkunat"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Sulje kaikki ikkunat"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Sijainti..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Tyhjennä _historiikki"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
"Tyhjennä Siirry-valikon sisältö, sekä Eteenpäin- ja Takaisin-painikkeiden "
"muisti."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Lisää nykyisen sijainnin kirjanmerkki tähän valikkoon"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Näytä ikkuna, jossa voi tämän valikon kirjanmerkkejä voi muokata"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan sivupaneeli"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Sijain_tipalkki"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan sijaintipalkki"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Tila_rivi"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan tilarivi"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Eteenpäin"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin"
@@ -5974,11 +5969,11 @@ msgstr "Sulje _kaikki kansiot"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Sulje kaikki kansioikkunat"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "sykin"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "näkyvä tilan ilmaisin"
@@ -6328,6 +6323,9 @@ msgstr "Verkkopalvelimet"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Katsele verkkopalvelimia Nautilus-tiedostonhallintaohjelmalla"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Avaa ohjelmalla..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() epäonnistui."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dee694d2f..1ed6722bb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Ce thème utilise des icônes photoréalistes pour les dossiers."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Le groupe du fichier."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "_Tout remplacer"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"
@@ -2345,65 +2345,65 @@ msgstr "Services Internes"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hier à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hier à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "hier, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "hier, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
@@ -2412,63 +2412,63 @@ msgstr "hier"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000 à 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y à %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2476,14 +2476,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u élément"
msgstr[1] "%u éléments"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u dossier"
msgstr[1] "%u dossiers"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2491,37 +2491,37 @@ msgstr[0] "%u fichier"
msgstr[1] "%u fichiers"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? éléments"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "type MIME inconnu"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "application"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"signifie probablement que votre fichier gnome-vfs.keys est à la mauvaise "
"place ou qu'il n'a pu être trouvé pour une autre raison."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2540,15 +2540,15 @@ msgstr ""
"Aucune description trouvée pour le type MIME « %s » (le fichier est « %s »), "
"veuillez avertir la liste de diffusion de gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "lien"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "lien (rompu)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Vue en icônes"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
@@ -2800,56 +2800,56 @@ msgstr "surligné pour déposer"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "si on est surligné pour un déposer de D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "La section rectangle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Texte du cadre"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dessine un cadre autour du texte non sélectionné"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Transparence de la boîte de sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Surbrillance alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacité de la surbrillance pour les icônes sélectionnées"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Couleur claire des infos"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
"Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan sombre"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Couleur sombre des infos"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan clair"
@@ -2898,11 +2898,11 @@ msgstr "Basculer en réorganisation manuelle ?"
msgid "Switch"
msgstr "Basculer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Erreur à l'ouverture. Voulez-vous choisir une autre application ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2911,11 +2911,11 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut pas accéder aux fichiers à "
"l'emplacement « %s »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "L'ouverture a échoué, voulez-vous choisir une autre action ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2924,12 +2924,12 @@ msgstr ""
"L'action par défaut ne peut ouvrir « %s » car elle ne peut pas accéder aux "
"fichiers aux emplacements « %s »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut pas accéder aux fichiers à "
"l'emplacement « %s »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr ""
"Aucune autre application disponible ne peut visionner ce fichier. Si vous "
"copiez ce fichier sur votre ordinateur, vous pourrez peut-être l'ouvrir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"L'action par défaut ne peut ouvrir « %s » car elle ne peut pas accéder aux "
"fichiers aux emplacements « %s »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2963,8 +2963,8 @@ msgstr ""
"Aucune autre application disponible ne peut visionner ce fichier. Si vous "
"copiez ce fichier sur votre ordinateur, vous pourrez peut-être l'ouvrir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ouverture de %s"
@@ -2973,10 +2973,10 @@ msgstr "Ouverture de %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2987,44 +2987,44 @@ msgstr "Ouverture de %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Impossible d'afficher « %s »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Erreur lors du lancement de l'application."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "La tentative de connexion a échoué."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "L'accès a été refusé."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Impossible d'afficher « %s », car l'hôte « %s » ne peut être trouvé."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Vérifiez que l'orthographe ainsi que vos paramètres de proxy soient corrects."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "« %s » n'est pas un emplacement valide."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3032,59 +3032,59 @@ msgstr "« %s » n'est pas un emplacement valide."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Vérifiez l'orthographe et essayez à nouveau."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Impossible de trouver « %s »."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Impossible d'afficher l'emplacement"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Désolé, mais vous ne pouvez pas exécuter des commandes à partir d'un site "
"distant."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ceci est désactivé pour des raisons de sécurité."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Impossible d'exécuter des liens distants"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Détails : "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Erreur lors du Lancement de l'Application"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "La cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Pour ouvrir un fichier non-local, copier le dans un dossier local et faites- "
"le glisser une nouvelle fois."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "La Cible de Glisser/Déposer supporte Uniquement les Fichiers Locaux."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Icônes"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Visionneur d'icônes"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -3511,48 +3511,48 @@ msgstr "Si vous supprimez un élément il sera définitivement perdu."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Supprimer de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ouvrir avec « %s »"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilise « %s » pour ouvrir l'élément sélectionné"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Voulez-vous lancer « %s » ou afficher son contenu ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "« %s » est un fichier texte exécutable."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Lancer ou afficher ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Lancer dans un _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Afficher"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Lancer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Il n'y a rien a coller dans le presse-papiers."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Erreur de montage"
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Crée un nouveau fichier vide dans ce dossier"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
@@ -3823,13 +3823,13 @@ msgstr "Affiche le dossier qui contient les scripts listés dans ce menu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Co_uper les fichiers"
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copier les fichiers"
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Duplique chaque élément sélectionné"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Créer un _lien"
@@ -3938,20 +3938,20 @@ msgstr "Renomme l'élément sélectionné"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mettre dans la corbeille"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Déplace chaque élément sélectionné dans la corbeille"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utiliser l'arrière-plan par _défaut"
@@ -4038,14 +4038,14 @@ msgstr "Affiche ou non les fichiers cachés dans la fenêtre courante"
msgid "E_ject"
msgstr "É_jecter"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ouvrir avec « %s »"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4053,57 +4053,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
msgstr[1] "Ouvrir dans %d nouvelles fenêtres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Parcourir le dossier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Parcourir les dossiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Supprimer de la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Supprimer tous les éléments sélectionnés définitivement"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Créer des _liens"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Co_uper le fichier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copier le fichier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Ce lien est cassé, voulez-vous le déplacer dans la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Ce lien ne peut être utilisé car il ne pointe sur rien."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Ce lien ne peut être utilisé, car sa cible « %s » n'existe pas."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Lien rompu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Ouverture de « %s »."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Annuler l'ouverture ?"
@@ -4448,26 +4448,26 @@ msgstr "Un type de glisser non valide à été utilisé."
msgid "_Icons"
msgstr "Icônes"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s colonnes visibles"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Choisissez l'ordre des informations apparaîssant dans ce dossier."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Colonnes visibles..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Sélectionnez les colonnes visibles dans ce dossier"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Liste"
@@ -4477,86 +4477,86 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Vous ne pouvez pas assigner plus d'une icône personnalisée à la fois !"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Sélectionnez juste une image pour en faire un icône personnalisé."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Plus d'une image"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
"personnalisés."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Uniquement les images locales"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Le fichier que vous avez sélectionné n'est pas une image."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Images uniquement"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Annuler le changement de groupe ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Changement de groupe."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Annuler le changement de propriétaire ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Changement de propriétaire."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "rien"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "impossible à lire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d élément, de taille %s"
msgstr[1] "%d éléments, de taille %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)"
@@ -4566,193 +4566,193 @@ msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Contenu :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Général"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Noms :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volume :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Espace libre :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Cible du lien :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Type MIME :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Dernière modification :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Dernier accès :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Sélectionner une icône personnalisée..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Enlever l'icône personnalisée"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblèmes"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lecture"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "É_criture"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xécution"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Forcer l'ID de l'_utilisateur"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Indicateurs spéciaux :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Forcer l'ID du _groupe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas le propriétaire de cet élément, vous ne pouvez donc pas en "
"changer les permissions."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Pr_opriétaire du fichier :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Propriétaire du fichier :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Groupe du fichier :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Groupe du fichier :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Autres :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Vue texte :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Vue numérique :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Dernier changement :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Les permissions de « %s » ne peuvent pas être déterminées."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
"Les permissions du fichier sélectionné ne peuvent pas être déterminées."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annuler l'affichage de la fenêtre Propriétés ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Création de la fenêtre Propriétés."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Sélectionnez une icône"
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"Tuer bonobo-activation-server et redémarrer Nautilus peut aider à résoudre "
"le problème."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Aucun signet n'est défini"
@@ -5541,45 +5541,40 @@ msgstr "chargement..."
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Vous ne pouvez pas assigner plus d'une icône à la fois."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
"personnalisés."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ouvrir avec %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Ouvrir avec..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Impossible de lancer l'application de gravure de CD."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Impossible de lancer le graveur de CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Graver le contenu sur un CD"
@@ -5598,11 +5593,11 @@ msgstr[1] "Voulez-vous voir %d emplacements ?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Voir dans des fenêtres multiples ?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Ouvrir un emplacement"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
@@ -5716,116 +5711,116 @@ msgstr "Signet pour emplacement inexistant"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Ouvrir une _nouvelle fenêtre"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Ouvre une autre fenêtre de Nautilus pour cet emplacement"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fermer _toutes les fenêtres"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Ferme toutes les fenêtres de navigation"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Emplacement..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Vider l'historique"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Effacer le contenu du menu Aller et des listes Précédent/Suivant"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_jouter un signet"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ajouter un signet sur l'emplacement actuel"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Éditer les signets"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Affiche une fenêtre qui permet d'éditer les signets de ce menu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panneau _latéral"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Affiche/Masque le panneau latéral de cette fenêtre"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Barre d'_emplacement"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Affiche/Masque la barre d'emplacement de cette fenêtre"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Affiche/Masque la barre d'état de cette fenêtre"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va au précédent emplacement visité"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va au suivant emplacement visité"
@@ -6069,11 +6064,11 @@ msgstr "Fermer tous les _dossiers"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Ferme toutes les fenêtres de dossiers"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "animation"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "fournis un état visuel"
@@ -6428,6 +6423,9 @@ msgstr "Serveurs réseaux"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Ouvrir avec..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Échec de bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 1a0de4d40..b6270454a 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Grupa do comhad."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Athchuir _Gach rud"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "cengall go %s"
@@ -2173,65 +2173,65 @@ msgstr "Seirbishí Greasán"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "inniu ag 00:00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "inniu ag %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Inniu ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "inniu ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "inniu, 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "inniu, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "inniu"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "inné ag 00:00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "inné ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "inné ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "inné ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "inné ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "inné, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "inné"
@@ -2240,63 +2240,63 @@ msgstr "inné"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dé Ceadaoin, M.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y ag %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dé Luin, D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y ag %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dé Luin, D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y ag %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "D.Fómhair 00 0000, 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 IN"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr[0] "%u mír"
msgstr[1] "%u mír"
msgstr[2] "%u mîr"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr[0] "%u comhadlann"
msgstr[1] "%u comhadlann"
msgstr[2] "%u comhadlann"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2322,59 +2322,59 @@ msgstr[1] "%u comhad"
msgstr[2] "%u comhaid"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "saghas gan aithne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "saghas MIME gan aithne"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "gan aithne"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "Feidhmhchlár"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "nasc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "nasc (briste)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Radharc na Dealbhanna"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Radharc Líosta"
@@ -2626,55 +2626,55 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
@@ -2717,61 +2717,61 @@ msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ag Oscail %s"
@@ -2780,10 +2780,10 @@ msgstr "Ag Oscail %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2794,43 +2794,43 @@ msgstr "Ag Oscail %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Bhí earraid ag rith an Clár"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2838,55 +2838,55 @@ msgstr ""
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Bhí erraid ag rith an Clár"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Dealbhanna"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Amharcóir Dealbhanna"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Liosta"
@@ -3286,48 +3286,48 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Scríos ó Bosca Bruscair? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Oscail le %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "An bhfuil tú ag iarraigh \"%s\" a rith, nó taispáin a ábhar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Rith nó Taispáin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Rith i _Teirminéal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Taispeáin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Rith"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr ""
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Oscail"
@@ -3553,13 +3553,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Folmhaigh an Bruscar"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Gea_rr na Comhaid"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Cóipeáil na Comhaid"
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Dé_an Neasc"
@@ -3657,20 +3657,20 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "C_uir sa Bosca Bruscair"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Dealaigh"
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Úsáid Cúlra _Loiceád"
@@ -3755,14 +3755,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "_Díchuir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Oscail le %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3771,57 +3771,57 @@ msgstr[0] "Oscail i Fhuinneog Nua"
msgstr[1] "Oscail i Fhuinneog Nua"
msgstr[2] "Oscail i Fhuinneog Nua"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Brabhsáil Comhadlann"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Brabhsáil na Comhadlann"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Scríos ó an Bosca Bruscair "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Dé_an Nascanna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Gea_rr Comhad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Cóipeáil an Comhad"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Tá an nasc briste, an bhfuil ag iarraigh chuir sa Bosca Bruscair?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Nasc atá briste"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Ag Oscail \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cealaigh an Oscailte?"
@@ -4152,26 +4152,26 @@ msgstr ""
msgid "_Icons"
msgstr "Dealbhanna"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Liosta"
@@ -4181,76 +4181,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Íomhanna Áitiúl le féin"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Íomhanna le féin"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Álbachtaí"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Álbachtaí %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "tada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr[0] "mí amhain, le meid %s"
msgstr[1] "mí amhain, le meid %s"
msgstr[2] "mí amhain, le meid %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4268,191 +4268,191 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Ábhar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Bunúsach"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "na Ai_nm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "Ai_nm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Saghas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Meid:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Áit:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Toirt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Spáis Saor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "saghas MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Léigh"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "Sc_ríobh"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Rith"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Úin_ear na Comhad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Úinear na Comhad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "grupa _Comhad"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "grupa Comhad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Úinear:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Radharc Téasc:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Radharc Uimhir:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Oscail l_e"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Ag cruthaigh fhuinneog Álbachta."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Tóg dealbh"
@@ -4618,7 +4618,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5197,43 +5197,38 @@ msgstr "Ag lódáil..."
msgid "Image"
msgstr "Íomha"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Eolas"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Oscail le %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Oscail le..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Folaigh _Bruscar"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5253,11 +5248,11 @@ msgstr[2] "Dul go dtí an áit atá baile"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Oscail áit"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "Á_it:"
@@ -5363,117 +5358,117 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Scríos"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "Dul _Go"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Leabharmarcanna"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Oscail i Fhuinneog Nua"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Dún gach fhuinneoga Inseoltóireacht"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "Á_it..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Bánaigh Stair"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Leabharmarc Nu_a"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Eagar na Leabharmarcanna"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Pána ar an _Thaobh"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Barra an Áit"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra an Stád_ais"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Siar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "A_niar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
@@ -5719,11 +5714,11 @@ msgstr "Brabhsáil na Comhadlann"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Dún gach fhuinneoga Inseoltóireacht"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr ""
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr ""
@@ -6064,6 +6059,9 @@ msgstr "Riarthóir ar an líontán"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Féach ar na riarthóir líontán i Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Oscail le..."
+
#~ msgid "History side pane"
#~ msgstr "Pána Stair"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 711140b21..342aa36d5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Este tema usar cartafoles foto-realísticos."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Substituír todos"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazón a %s"
@@ -2351,65 +2351,65 @@ msgstr "Servicios"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoxe ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoxe ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoxe ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoxe ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoxe, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoxe, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "onte ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "onte ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "onte ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "onte ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "onte, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "onte,s %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
@@ -2418,63 +2418,63 @@ msgstr "onte"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mércores, 00 de setembro de 0000 ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B de %Y ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d %b %Y ás %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Out 0000 ás 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y ás %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 out 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d/%-m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2482,14 +2482,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u elementos"
msgstr[1] "%u elementos"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u cartafoles"
msgstr[1] "%u cartafoles"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2497,37 +2497,37 @@ msgstr[0] "%u ficheiros"
msgstr[1] "%u ficheiros"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "tipo descoñecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME descoñecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"probablemente signifique que o ficheiro gnome-vfs.keys non está no lugar "
"correcto ou que non se atopa por algunha outra razón."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2546,15 +2546,15 @@ msgstr ""
"Non se atopou a descrición do tipo mime \"%s\" (o ficheiro é \"%s\"), por "
"favor, informe na lista de correo de gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "ligazón"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "ligazón (estragada)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconas"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
@@ -2816,61 +2816,61 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa alongable"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
#, fuzzy
msgid "Frame Text"
msgstr "Pegar texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seleccione unha cor para engadir:"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Ir á localización inicial"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
#, fuzzy
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "a sección"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
@@ -2927,11 +2927,11 @@ msgstr "¿Trocar a Colocación Manual?"
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2940,23 +2940,23 @@ msgstr ""
"Non foi posible mostrar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar "
"localizacións do tipo %s:."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Non se pode abrir a localización"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2965,27 +2965,27 @@ msgstr ""
"Non foi posible mostrar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar "
"localizacións do tipo %s:."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo \"%s\""
@@ -2994,10 +2994,10 @@ msgstr "Abrindo \"%s\""
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3008,46 +3008,46 @@ msgstr "Abrindo \"%s\""
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Non foi posible cargar %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
#, fuzzy
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque fallou a autenticación."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque o acceso foi denegado."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
#, fuzzy
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque fallou a autenticación."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "non é un dispositivo de bloques válido"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3056,60 +3056,60 @@ msgstr "non é un dispositivo de bloques válido"
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Non se atopou \"%s\". Comprobe a ortografía e tente de novo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Non foi posible cargar %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Non se pode amosar a localización"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Non pode executar comandos nun sitio remoto por consideracións de seguridade."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Non é posible executar ligazóns remotas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
#, fuzzy
msgid "Error Launching Application"
msgstr "[O tipo do ficheiro é] unha aplicación"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Mostrar texto nas iconas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Iconas"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Visualizador de iconas"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -3539,53 +3539,53 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "¿Borrar do lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Abrir con %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" é un ficheiro de texto executable. ¿Desexa executalo, ou visualizar "
"os seus contidos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "Ficheiros de texto executables"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "¿Executar ou visualizar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
#, fuzzy
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Novo terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "Visualizar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
#, fuzzy
msgid "_Run"
msgstr "Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Non se pode copiar o lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ó montar"
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -3831,13 +3831,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Co_rtar ficheiros"
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "Co_piar ficheiros"
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Duplicar cada elemento seleccionado"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Crear ligazón"
@@ -3949,21 +3949,21 @@ msgstr "Renomear a icona seleccionada"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mover ao lixo"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover tódolos elementos seleccionados ó Lixo"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Borrar"
@@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
#, fuzzy
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Restablecer o fondo do escritorio"
@@ -4058,14 +4058,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "Execución"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Abrir con %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4073,69 +4073,69 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir nunha nova fiestra"
msgstr[1] "Abrir nunha nova fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Novo cartafol"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Novo cartafol"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
#, fuzzy
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Borrar do _lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Borrar permanentemente tódolos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
#, fuzzy
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Crear _ligazóns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Co_rtar ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "Co_piar ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere pór esta "
"ligazón no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
#, fuzzy
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere pór esta "
"ligazón no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, fuzzy, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que o seu destino \"%s\" non existe. "
"¿Quere pórr esta ligazón no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Ligazón estragada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Abrindo \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿Cancelar a apertura?"
@@ -4484,12 +4484,12 @@ msgstr ""
msgid "_Icons"
msgstr "Iconas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
#, fuzzy
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
@@ -4497,17 +4497,17 @@ msgstr ""
"Aparece máis información a medida que se vai achegando."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lista"
@@ -4517,17 +4517,17 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Máis dunha imaxe"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
#, fuzzy
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
@@ -4544,12 +4544,12 @@ msgstr ""
"iconas personalizadas"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Só imaxes locais"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
@@ -4557,55 +4557,55 @@ msgstr ""
"iconas personalizadas"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Só imaxes"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¿Cancelar a mudanza do grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
#, fuzzy
msgid "Changing group."
msgstr "Mudando o grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¿Cancelar a mudanza do dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
#, fuzzy
msgid "Changing owner."
msgstr "Mudando o dono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ilexible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "1 elemento, con tamaño %s"
msgstr[1] "1 elemento, con tamaño %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algúns contidos son ilexibles)"
@@ -4615,216 +4615,216 @@ msgstr "(algúns contidos son ilexibles)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Contidos:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Básica"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "Nome"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nome"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "Volume de DVD"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
#, fuzzy
msgid "Free space:"
msgstr "Freestyle"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
#, fuzzy
msgid "Link target:"
msgstr "Ir para alí"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Seleccionar unha icona personalizada..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Quitar a icona personalizada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Lectura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Escritura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Execución"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
msgstr "Establecer o ID de usuario"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
#, fuzzy
msgid "Special flags:"
msgstr "Flags especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Establecer o ID de grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr "Pegañento"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Vostede non é o dono, polo que non pode cambiar estes permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
#, fuzzy
msgid "File _owner:"
msgstr "Dono do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
#, fuzzy
msgid "File owner:"
msgstr "Dono do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
#, fuzzy
msgid "_File group:"
msgstr "Grupo do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
#, fuzzy
msgid "File group:"
msgstr "Grupo do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de texto"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr "Números"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
#, fuzzy
msgid "Last changed:"
msgstr "Última modificación:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Non foi posible engadir o tema"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creando a fiestra de propiedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccione unha icona:"
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"tentar localizar un obxecto da shell. Se mata o oafd e reinicia o Nautilus, "
"podería arranxar o problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, fuzzy, c-format
@@ -5031,7 +5031,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5654,49 +5654,44 @@ msgstr "_Lugar..."
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Internacional"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
#, fuzzy
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"O ficheiro que soltou non é unha imaxe. Só pode usar imaxes locais para as "
"iconas personalizadas"
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir con..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
#, fuzzy
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Panel de novas"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5715,12 +5710,12 @@ msgstr[1] "¿Desexa ver estes %d lugares en fiestras separadas?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "¿Ver en múltiples fiestras?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Non se pode abrir a localización"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Lugar:"
@@ -5831,124 +5826,124 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Abrir nunha nova fiestra"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Pechar _tódalas fiestras"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Pechar tódalas fiestras do Nautilus"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lugar..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
#, fuzzy
msgid "_Clear History"
msgstr "_Esquecer a historia"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Baleirar os contidos do menú Ir e das listas Atrás/Adiante"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Engadir un marcador para o sitio actual neste menú"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
#, fuzzy
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar os marcadores..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Amosar unha fiestra que permite editar os marcadores deste menú"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
#, fuzzy
msgid "_Side Pane"
msgstr "Paneis laterais"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Troca a visibilidade da barra lateral desta fiestra"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
#, fuzzy
msgid "Location _Bar"
msgstr "Agochar a barra de _localización"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Troca a visibilidade da barra de localización desta fiestra"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr "Agochar barra de e_stado"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Troca a visibilidade da barra de estado desta fiestra"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir á anterior localización visitada"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "A_diante"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir á seguinte localización visitada"
@@ -6219,11 +6214,11 @@ msgstr "Pechar _tódalas fiestras"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Pechar tódalas fiestras do Nautilus"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr ""
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr ""
@@ -6597,6 +6592,9 @@ msgstr "Netraverse"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Abrir con..."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus Emblem side pane"
#~ msgstr "Vista de árbore do Nautilus"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 8d8eb0dec..a7e01c641 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 18:33+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "આ થીમ વાસ્તવિક ચિત્ર ફોલ્ડ
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "નામ"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "ફાઈલનું જૂથ."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "પરવાનગીઓ"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "બધુ બદલો (_A)"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s સાથે જોડાણ કરો"
@@ -2288,65 +2288,65 @@ msgstr "ની સેવાઓ"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "આજે 00:00:00 PM વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "આજે %-l:%M:%S %p વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "આજે 00:00 PM વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "આજે %-l:%M %p વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "આજે, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "આજે, %-l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "આજે"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ગઈકાલે 00:00:00 PM વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ગઈકાલે %-l:%M:%S %p વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ગઈકાલે 00:00 PM વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ગઈકાલે %-l:%M%p વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ગઈકાલે, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ગઈકાલે, %l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ગઈકાલે"
@@ -2355,63 +2355,63 @@ msgstr "ગઈકાલે"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "બુધવાર, સપ્ટેમ્બર 00 0000 00:00:00 PM વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %B %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00:00 PM વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M %p વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b, %-d %Y %-l:%M %p વાગે"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b, %-d %Y, %-l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2419,14 +2419,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u વસ્તુ"
msgstr[1] "%u વસ્તુઓ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u ફોલ્ડર"
msgstr[1] "%u ફોલ્ડરો"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2434,37 +2434,37 @@ msgstr[0] "%u ફાઇલ"
msgstr[1] "%u ફાઇલો"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? વસ્તુઓ"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? બાઇટો"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "અજાણ્યો પ્રકાર"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "અજાણ્યો MIME પ્રકાર"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "અજાણ્યુ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "કાર્યક્રમ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\" માટે પણ વર્ણન મળી શક્યુ નહિ. કદાચ તમારી gnome-vfs.keys "
"ફાઇલ ખોટી જગ્યાએ છે અથવા તે બીજા કોઇ કારણથી મળતી નથી."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2482,15 +2482,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" (ફાઇલ \"%s\" છે) માઇમ પ્રકાર માટે કોઈ વર્ણન મળ્યુ નહિ, મહેરબાની કરીને gnome-"
"vfs મેઇલ યાદીને કહો."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "કડી"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "કડી (તુટેલી)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "ચિહ્ન દ્રશ્ય"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "યાદી દ્રશ્ય"
@@ -2742,55 +2742,55 @@ msgstr "છોડી દેવા માટે પ્રકાશિત કર
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "શું અમે D&D છોડવા માટે પ્રકાશિત કરેલ છે"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "પસંદગીનું લંબચોરસ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "ચોકઠાનું લખાણ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "પસંદગી થયેલ ન હોય તેવી લખાણ ફરતે ચોકઠું દોરો"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "પસંદગીની પેટીનો રંગ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "પસંદ કરેલ પેટીનો રંગ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "પસંદગીની પેટીનો આલ્ફા"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "પસંદ કરેલ પેટીની અપારદર્શકતા"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલ આલ્ફા"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "પસંદ કરેલા ચિહ્નોની તેજસ્વીતા"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "જાણકારી દર્શાવવા માટેનો ઝાંખો રંગ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "ઘાટા પાશ્વ ભાગને લીધે જાણકારીના લખાણ માટે ઉપયોગમાં લેવાયેલ રંગ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "જાણકારી માટેનો ઘાટો રંગ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "આછા પાશ્વ ભાગને લીધે જાણકારીના લખાણ માટે ઉપયોગમાં લેવાયેલ રંગ"
@@ -2839,11 +2839,11 @@ msgstr "જાતે કરેલા દેખાવ પર જવા માગ
msgid "Switch"
msgstr "બદલવુ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ ગયું, શું તમે બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરવા માગો છો?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2852,11 +2852,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" એ \"%s\" ને ખોલી શકતુ નથી કારણકે \"%s\" એ \"%s\" સ્થાન પર આવેલી ફાઇલને "
"પ્રાપ્ત કરી શકતુ નથી."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ ગયુ, શું તમે બીજી ક્રિયા પસંદ કરવા માગો છો?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2865,12 +2865,12 @@ msgstr ""
"મૂળભુત ક્રિયા \"%s\" ને ખોલી શકતુ નથી કારણકે એ \"%s\" સ્થાન પર આવેલી ફાઇલને પ્રાપ્ત કરી "
"શકતુ નથી."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "સ્થાન ખોલી શકતુ નથી"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" એ \"%s\" ને ખોલી શકતુ નથી કારણકે \"%s\" એ \"%s\" સ્થાન પર આવેલી ફાઇલ ને "
"પ્રાપ્ત કરી શકતુ નથી."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"આ ફાઇલને જોવા માટે બીજા કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી. જો તમે આ ફાઇલની તમારા કોમ્પ્યુટરમાં "
"નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"મૂળભુત ક્રિયા એ \"%s\" ને ખોલી શકતુ નથી કારણકે એ \"%s\" સ્થાન પર આવેલી ફાઇલને પ્રાપ્ત "
"કરી શકતુ નથી."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2904,8 +2904,8 @@ msgstr ""
"આ ફાઇલને જોવા માટે બીજા કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી. જો તમે આ ફાઇલની તમારા કોમ્પ્યુટરમાં "
"નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે"
@@ -2914,10 +2914,10 @@ msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2928,43 +2928,43 @@ msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ને પ્રદર્શિત કરી શકાયુ નથી."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "પ્રવેશવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ છે."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "પરવાનગી નથી."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી, કારણકે તેને કોઈ યજમાનુ \"%s\" મળી શક્યો નથી."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "તેની જોડણી અને પ્રોક્સી સુયોજના બરાબર છે કે નહી તે ચકાસો."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય જગ્યા નામ નથી."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2972,56 +2972,56 @@ msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય જગ્યા નામ નથી."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "મહેરબાની કરીને તેની જોડણી તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" શોધી શકાયુ નહિ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "સ્થાન પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "માફ કરજો, પરંતુ દૂરસ્થ જગ્યા પરથી તમે આદેશને ચલાવી શકતા નથી."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "આ સંરક્ષણ ધારણાઓને લીધે નિષ્ક્રિય છે."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "દૂરસ્થ જગ્યાની કડીઓ ચલાવી શકાતી નથી"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "વિગતો: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરવામાં ભૂલ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ્ય ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડરમાં નકલ કરો અને ફરીથી તેને ત્યાં મુકો."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "ચિહ્નો"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "ચિહ્ન દર્શક"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "યાદી"
@@ -3420,48 +3420,48 @@ msgstr "જો તમે કોઈ વસ્તુને કાઢી નાખ
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "શુ કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાખવું?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "શું તમે \"%s\" ને ચલાવવા માંગો છો, અથવા તેના સમાવિષ્ટોને પ્રદર્શિત કરવા માગો છો?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" એ ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઈલ છે."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "ચલાવો કે પ્રદર્શિત કરો?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરો (_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "ચલાવો (_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચોંટાડવા માટે કશું જ નથી."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "ભૂલ માઉન્ટ કરો"
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવી ખા
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "ખોલો (_O)"
@@ -3713,13 +3713,13 @@ msgstr "આ મેનુમાં દેખાતી લિપિ ધરાવ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ફાઈલોને કાપો (_t)"
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "ફાઇલ-ચોંટાડો આદેશ દ્વારા લ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "ફાઈલોની નકલ કરો (_C)"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુની નકલ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "કડી બનાવો (_k)"
@@ -3821,20 +3821,20 @@ msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ફરીથી ના
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાખો (_D)"
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "મૂળભુત પાશ્વ ભાગ વાપરો (_D)"
@@ -3920,14 +3920,14 @@ msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપી ફાઈ
msgid "E_ject"
msgstr "બહાર કાઢો (_j)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3935,57 +3935,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
msgstr[1] "%d નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "ફોલ્ડર શોધો"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "ફોલ્ડરો શોધો"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાખો (_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "કડીઓ બનાવો (_k)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "ફાઈલને કાપો (_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "ફાઈલની નકલ કરો (_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "આ કડી વાપરી તૂટેલી છે. શું તમે આ કડીને કચરાપેટીમાં મોકલવા માગો છો?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણકે તેનો કોઇ લક્ષ્યાંક નથી."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણકે તેનો લક્ષ્યાંક \"%s\" અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "તૂટેલી કડી"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ખોલવાની ક્રિયા રદ કરવી છે?"
@@ -4316,26 +4316,26 @@ msgstr "અયોગ્ય ખેંચવાનો પ્રકાર વાપ
msgid "_Icons"
msgstr "ચિહ્નો"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s દ્રશ્ય સ્તંભો"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાવા માટે જાણકારીનો ક્રમ પસંદ કરો."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "દ્રશ્યમાન સ્તંભો (_C)..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાતા સ્તંભો પસંદ કરો"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "યાદી"
@@ -4345,76 +4345,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "તમે એક આથે એક કરતા વધારે કસ્ટમ ચિહ્ન આપી શકો નહી!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "મહેરબાની કરીને ફક્ત એક જ ચિત્રને કસ્ટમ ચિહ્ન પર સુયોજિત કરવા ખેંચો."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "એક કરતા વધારે ચિત્ર"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "તમે લાવેલ ફાઇલ સ્થાનિક નથી."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "તમે કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે ફક્ત સ્થાનિક ચિત્રો તરીકે વાપરી શકો."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "ફક્ત સ્થાનિક ચિત્ર"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "તમે મૂકેલ ફાઇલ ચિત્રની નથી."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "ફક્ત ચિત્રો"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ગુણધર્મો"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "જૂથ બદલાવનુ રદ કરવુ છે?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "જૂથ બદલી રહ્યા છે."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "માલિકી બદલવાનું રદ કરવું છે?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "માલિક બદલી રહ્યા છે."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "કંઇ જ નહી"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ન વાંયી શકાય તેવુ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr[0] "%d વસ્તુ, %s માપની"
msgstr[1] "%d વસ્તુઓ, %s માપની"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વાંચી ન શકાય તેવી છે)"
@@ -4432,190 +4432,190 @@ msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વા
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "આધારભૂત"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "નામો (_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "માપ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "અવાજનું પ્રમાણ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "ખાલી જગ્યા:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "કડીનુ લક્ષ્યાંક:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME પ્રકાર:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "સુધારેલ છે:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "વાપરેલ છે:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "કસ્ટમ ચિહ્ન પસંદ કરો (_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "કસ્ટમ ચિહ્ન દૂર કરો (_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "વાંચો (_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "લખો (_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "ચલાવો (_x)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "વપરાશકર્તાના ID નુ સુયોજન કરો (_u)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "વિશેષ નિશાનીઓ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "જૂથ ID નુ સુયોજન કરો (_u)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "સ્ટીકી (_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "તમે માલિક નથી, તેથી તમે આ પરવાનગીઓ બદલી શકતા નથી."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "ફાઇલનો માલિક (_o):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "ફાઇલનો માલિક:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "ફાઇલનુ જૂથ (_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "ફાઇલનું જૂથ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "માલિકી:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "જૂથ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "અન્ય:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "લખાણ દ્રશ્ય:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "સંખ્યા દ્રશ્ય:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ શોધી શકાઈ નથી."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોની પરવાનગી શોધી શકાઈ નથી."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરી શકતુ નથી"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "ની સાથે ખોલો"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ગુણધર્મોની વિન્ડો દર્શવવાનું રદ કરવુ છે?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ગુણધર્મ માટેની વિન્ડો બનાવી રહ્યા છે."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "ચિહ્ન પસંદ કરો"
@@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"શકાતુ નથી. બોનોબો એક્ટીવેશન સર્વરને મારી નાખો અને નોટિલસ ફરીથી શરૂ કરો તે કદાચ સમસ્યા "
"નક્કી કરવામાં મદદ કરશે."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"મદદ પ્રદર્શિત કરતી વખતે ભૂલ: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "કોઈ બુકમાર્ક વ્યાખ્યાયિત નથી"
@@ -5389,43 +5389,38 @@ msgstr "લાવી રહ્યા છે..."
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "જાણકારી"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "તમે એક સમયે એક કરતા વધારે કસ્ટમ ચિહ્ન આપી શકો નહી."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "તમે ફક્ત ચિત્રો કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે વાપરી શકો."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s સાથે ખોલો"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "ની સાથે ખોલો..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "cd બનાવનાર કાર્યક્રમને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "cd બનાવનાર કાર્યક્રમને શરૂ કરી શકાતો નથી"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરો (_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "CD માં વિષયસૂચીને લખો (_W)"
@@ -5444,11 +5439,11 @@ msgstr[1] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમા
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "એક કરતાં વધારે વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "સ્થાન ખોલો"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "સ્થાન (_L):"
@@ -5554,116 +5549,116 @@ msgstr "હાજર ન હોય તેવા સ્થાન માટેન
msgid "Remove"
msgstr "દૂર કરો"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો (_W)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી નોટીલસ વિન્ડો ખોલો"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "બધી વિન્ડો બંધ કરો (_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "બધી શોધખોળ વિન્ડો બંધ કરો"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "સ્થાન (_L)..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "ઇતિહાસ સાફ કરો (_C)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "જવું અને પાછા/આગળ યાદીના મેનુમાંથી સમાવિષ્ટ વસ્તુઓને દૂર કરો"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "આ મેનુમાં વર્તમાન સ્થાન માટે બુકમાર્ક ઉમેરો"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "આ મેનુના બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરી શકાય તે માટેની વિન્ડો પ્રદર્શિત કરો"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_S)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "આ વિન્ડોની બાજુની પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "સ્થાન દર્શક પટ્ટી (_B)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી (_a)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "પાછા જાઓ (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "આગળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "પાછળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ"
@@ -5907,11 +5902,11 @@ msgstr "બધા ફોલ્ડરો બંધ કરો (_e)"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "બધી ફોલ્ડર વિન્ડો બંધ કરો"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "થ્રોબર"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "દ્રશ્યમાન સ્થિતિ આપે છે"
@@ -6263,6 +6258,9 @@ msgstr "નેટવર્ક સર્વરો"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "નોટિલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપકમાં તમારા નેટવર્ક સર્વરને જુઓ"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "ની સાથે ખોલો..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() નિષ્ફળ."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 8446d5953..c782ce713 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 20:34+0800\n"
"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "זוהי ערכת נושא שמשתמשת בתמונות תיקיות ר
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "שם"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "הקבוצה של הקובץ."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "החלף ה_כל"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "קישור ל %s"
@@ -2258,65 +2258,65 @@ msgstr "שירותים ב "
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "היום ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "היום ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "היום ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "היום ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "היום, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "היום, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "היום"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "אתמול ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "אתמול ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "אתמול ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "אתמול ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "אתמול, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "אתמול, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
@@ -2325,63 +2325,63 @@ msgstr "אתמול"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "רביעי, ספטמבר 00 0000 ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ב', אוק' 00 0000 ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ב', אוק' 00 0000 ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "אוק' 00 0000 ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "אוק' 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2389,14 +2389,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "פריט אחד"
msgstr[1] "%u פריטים"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "תיקייה אחת"
msgstr[1] "%u תיקיות"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2404,37 +2404,37 @@ msgstr[0] "קובץ אחד"
msgstr[1] "%u קבצים"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? פריטים"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? בתים"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "סוג לא ידוע"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "סוג MIME לא ידוע"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "תוכנית"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"לא הצלחתי למצוא הגדרה אפילו עבור \"x-directory/normal\". זה ככל הנראה אומר "
"שהקובץ gnome-vfs.keys נמצא במקום הלא נכון או לא נמצא בכלל מסיבה אחרת."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2452,15 +2452,15 @@ msgstr ""
"לא נמצא תיאור לטיפוס ה MIME \"%s\" (הקובץ הוא \"%s\"), אנא הודע לרשימת "
"הדיוור של gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "קישור"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "קישור (שבור)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת סמל"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "תצוגת רשימה"
@@ -2712,55 +2712,55 @@ msgstr "הדגשה לזריקה"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "האם אנו מדגישים לזריקת גרור וזרוק"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ריבוע הבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "מסגרת טקסט"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "צייר מסגרת סביב טקסט שלא נבחר"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "צבע תיבת הבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "צבע תיבת הבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "אלפא תיבת הבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "שקיפות תיבת הבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "אלפא ההדגשה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "שקיפות להדגשה של סמלים נבחרים"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "צבע מידע בהיר"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "הצבע המשמש לטקסט המידע מול רקע כהה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "צבע מידע כהה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "הצבע המשמש לטקסט המידע מול רקע בהיר"
@@ -2807,11 +2807,11 @@ msgstr "להחליף לסידור ידני?"
msgid "Switch"
msgstr "החלף"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "פתיחה נכשלה, האם אתה רוצה לבחור יישום אחר?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" לא יכול לפתוח את \"%s\" כיוון ש \"%s\" לא יכול לגשת לקבצים במיקומים "
"\"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "פתיחה נכשלה, האם ברצונך לבחור פעולה אחרת?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2833,12 +2833,12 @@ msgstr ""
"הפעולה ברירת המחדל לא יכולה לפתוח את \"%s\" כיוון שהיא אינה יכולה לגשת "
"לקבצים במיקומים \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "לא ניתן לפתוח מיקום"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" לא יכול לפתוח את \"%s\" כיוון ש \"%s\" לא יכול לגשת לקבצים במיקומים "
"\"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"אין יישום אחר הזמין להצגת קובץ זה. אם תעתיק קובץ זה למחשב שלך, ייתכן ותוכל "
"לפתוח אותו."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"הפעולה ברירת המחדל לא יכולה לפתוח את \"%s\" כיוון שהיא אינה יכולה לגשת "
"לקבצים במיקומים \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2872,8 +2872,8 @@ msgstr ""
"אין פעולות אחרות הזמינות להצגת קובץ זה. אם תעתיק קובץ זה למחשב שלך, ייתכן "
"ותוכל לפתוח אותו."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "פותח %s"
@@ -2882,10 +2882,10 @@ msgstr "פותח %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2896,43 +2896,43 @@ msgstr "פותח %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "לא ניתן להציג את \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת היישום."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "הניסיון להתחבר נכשל."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "הגישה נדחתה."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "לא יכול להציג את \"%s\", כיוון שהמארח \"%s\" לא נמצא."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "בדוק שהאיות נכון ושהגדרות המתווך נכונות."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" אינו מיקום תקני."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2940,55 +2940,55 @@ msgstr "\"%s\" אינו מיקום תקני."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "אנא בדוק את האיות ונסה שנית."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "לא ניתן להציג מיקום"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "מצטער, אך אינך יכול לבצע פקודות מאתר מרוחק."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "זה כבוי מטעמי ביטחון."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "לא ניתן להפעיל קישורים מרוחקים"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "פרטים: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "שגיאה בהפעלת יישום"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "מטרת הזריקה תומכת רק בקבצים מקומיים."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "כדי לפתוח קבצים לא מקומיים העתק אותם לתיקייה מקומית ואז זרוק אותם שוב."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "מטרת הזריקה תומכת רק בקבצים מקומיים"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "סמלים"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "מציג סמלים"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "רשימה"
@@ -3386,48 +3386,48 @@ msgstr "אם אתה מוחק פריט, הוא אבוד לנצח."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "למחוק מהאשפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "פתיחה באמצעות \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "השתמש ב \"%s\" כדי לפתוח את הקובץ הנבחר"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "האם ברצונך להפעיל את \"%s\", או להציג את תוכנו?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" הוא קובץ טקסט הניתן להפעלה."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "הפעל או הצג?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "הפעל ב_מסוף"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_הצג"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_הפעל"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "שגיאת Mount"
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "יוצר קובץ חדש ריק בתוך התיקייה הזו"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"
@@ -3679,13 +3679,13 @@ msgstr "מציג את התיקייה שמכילה את התסריטים שמופ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_רוקן אשפה"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_גזור קבצים"
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "מכין את הקבצים שנבחרו להעברה עם פקודת ה
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "ה_עתק קבצים"
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "משכפל כל פריט נבחר"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_צור קישור"
@@ -3787,20 +3787,20 @@ msgstr "שינוי שם הפריט הנבחר"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ה_זז לאשפה"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "זרוק כל אחד מהפריטים הנבחרים לאשפה"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "קבע מחדש את סדר המיון ורמת הקירוב בחלון
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "השתמש ברקע _ברירת מחדל"
@@ -3884,14 +3884,14 @@ msgstr "ממתג את תצוגת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכ
msgid "E_ject"
msgstr "הו_צא"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_פתח באמצעות \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3899,57 +3899,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "פתח בחלון חדש"
msgstr[1] "פתח ב %d חלונות חדשים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "דפדף בתיקייה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "דפדף בתיקיות"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_מחק מהאשפה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "מחק את כל הפריטים הנבחרים לצמיתות"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_צור קישורים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_גזור קובץ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "ה_עתק קובץ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "הקישור שבור. האם ברצונך לזרוק אותו לאשפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שאין לו מטרה."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שמטרתו \"%s\" אינה קיימת."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "קישור שבור"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "פותח \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "בטל פתיחה?"
@@ -4278,26 +4278,26 @@ msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני."
msgid "_Icons"
msgstr "סמלים"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s עמודות נראות"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "בחר את סדר המידע שיופיע בתיקייה זו."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_עמודות נראות..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "בוחר את העמודות הנראות בתיקייה זו"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "רשימה"
@@ -4307,83 +4307,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "לא ניתן לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל זמן!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "אנא גרור רק תמונה אחת כדי לקבוע סמל מותאם אישית."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "יותר מתמונה אחת"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "הקובץ שזרקת אינו מקומי."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כסמלים מותאמים אישית."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "תמונות מקומיות בלבד"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "הקובץ שזרקת אינו תמונה."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "תמונות בלבד"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "מאפייני %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "בטל שינוי קבוצה?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "משנה קבוצה."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "בטל שינוי בעלים?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "משנה בעלים."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "כלום"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "בלתי קריא"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "פריט אחד, עם גודל %s"
msgstr[1] " פריטים, עם גודל %%sd %d"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
@@ -4393,190 +4393,190 @@ msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "תכנים:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_שמות:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "כרך:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "מקום פנוי:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "מקור קישור:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "סוג MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "שונה:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "ניגש:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_בחר סמל מותאם אישית..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_הסר סמל מותאם אישית"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "סמלים"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_קריאה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_כתיבה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_הפעלה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "קבע ID _משתמש"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "דגלים מיוחדים:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "קבע ID ק_בוצה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_דביק"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "אינך הבעלים, לכן אינך יכול לשנות את ההרשאות."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_בעל הקובץ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "בעל הקובץ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_קבוצת הקובץ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "קבוצת הקובץ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "בעלים:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "קבוצה:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "אחרים:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "תצוגת טקסט:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "תצוגת מספר:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של הקובץ הנבחר."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ארעה שגיאה בעת הצגת העזרה."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "פתיחה באמצעות"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "בטל הצגת חלון מאפיינים?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "יוצר חלון מאפיינים."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "בחר סמל"
@@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr ""
"אובייקט המעטפת. הריגת שרת bonobo-activation והפעלת נאוטילוס מחדש עשויים לתקן "
"את הבעיה."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr ""
"ארעה שגיאה בהצגת העזרה: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "לא הוגדרו סימניות"
@@ -5356,43 +5356,38 @@ msgstr "טוען..."
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "מידע"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "לא ניתן לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל זמן."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות כסמלים מותאמים אישית."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "פתיחה באמצעות..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "לא ניתן להפעיל את יישום צורב התקליטורים."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "לא ניתן להפעיל את צורב התקליטורים"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "רוקן _אשפה"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_כתוב תכנים לתקליטור"
@@ -5411,11 +5406,11 @@ msgstr[1] "האם ברצונך לראות %d מיקומים?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "הצג במספר חלונות?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "פתח מיקום"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_מיקום:"
@@ -5521,118 +5516,118 @@ msgstr "סימנייה לא מיקום לא קיים"
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "פתח בחלון חדש"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "השתמש ברקע ברירת המחדל במיקום זה"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "סגור את _כל החלונות"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "סוגר את כל חלונות הניווט"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_מיקום..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_נקה היסטוריה"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "מנקה את התוכן של תפריט מעבר ורשימות קדימה/אחורה"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_הוסף סימנייה"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "מוסיף סימנייה של המיקום הנוכחי לתפריט"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_ערוך סימניות"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "מציג חלון המאפשר לערוך את הסימניות בתפריט זה"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_חלונית צד"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "הצגה או הסתרה של לוח הצד של חלון זה"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "שדה _מיקום"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל המיקום של חלון זה"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "סרגל _מצב"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל המצב של חלון זה"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "מעבר למקום הקודם שביקרת בו"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "מעבר למקום הבא שביקרת בו"
@@ -5876,11 +5871,11 @@ msgstr "סג_ור את כל התיקיות"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "סוגר את כל חלונות התיקיות"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "סמלון"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "מספק מצב נראה"
@@ -6229,6 +6224,9 @@ msgstr "שרתי רשת"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ראה את שרתי הרשת שלך במנהל הקבצים של נאוטילוס"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "פתיחה באמצעות..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() נכשל."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 51db919d0..41f6d8052 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 19:43+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "यह प्रसंग फोटो-रियलिस्टिक
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "नाम"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "फ़ाइल का समूह"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियाँ"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "सभी बदलें (_A)"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s को कड़ी"
@@ -2264,33 +2264,33 @@ msgstr "वेब सेवाएँ"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "आज 00:00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "आज %-I:%M:%S %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "आज 00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "आज %-I:%M %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "आज, 00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "आज, %-l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "आज"
@@ -2299,32 +2299,32 @@ msgstr "आज"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "कल 00:00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "कल %-I:%M:%S %p पर"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "कल 00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "कल %-I:%M %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "कल, 00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "कल, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "कल"
@@ -2337,64 +2337,64 @@ msgstr "कल"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "बुधवार, सितम्बर 00 0000 को 00:00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y को %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "सोम, अक्टू. 00 0000 को 00:00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y को %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "सोम, अक्टू. 00 0000 को 00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y को %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "अक्टू. 00 0000 को 00:00 अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y को %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "अक्टू. 00 0000, 00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 बजे अपराह्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
# This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2402,14 +2402,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "? वस्तुएँ"
msgstr[1] "? वस्तुएँ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "फ़ोल्डर काटें"
msgstr[1] "फ़ोल्डर काटें"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2418,22 +2418,22 @@ msgstr[1] "नई फ़ाइल"
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? वस्तुएँ"
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? बाइट्स"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "अज्ञात प्रकार"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "अज्ञात माइम प्रकार"
@@ -2442,16 +2442,16 @@ msgstr "अज्ञात माइम प्रकार"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "प्रोग्राम"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"\"एक्स-डिरेक्ट्री/नॉर्मल/\" का भी विवरण नहीं मिला. संभवतः इसका अर्थ यह है कि आपकी "
"गनोम-वीएफएस.कुंजियाँ फ़ाइल गलत जगह पर हैं या किसी अन्य कारण से नहीं मिल रहीं."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2469,15 +2469,15 @@ msgstr ""
"माइम प्रकार \"%s\" (फ़ाइल है\"%s\") हेतु कोई विवरण नहीं मिला, कृपया गनोम-वीएफएस "
"मेलिंग लिस्ट को बताएँ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "लिंक "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "लिंक (टूटा)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "चिह्न दृश्य"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "सूची दृश्य"
@@ -2736,55 +2736,55 @@ msgstr "ड्रॉप हेतु उभारा"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "क्या हमने डी-और-डी ड्रॉप को उभारा है"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "चयन आयत"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "पाठ फ्रेम करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "अचयनित पाठ के चारों ओर फ्रेंम आरेखित करें"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "चयन बक्सा रंग"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "चयन बक्से का रंग"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "अल्फ़ा उभारें"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "चयनित चिह्नों को उभारने हेतु अपारदर्शिता"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "जानकारी रंग हल्का"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "गहरे पृष्ठभूमि के विरूद्ध जानकारी पाठ में प्रयुक्त होने वाला रंग"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "जानकारी रंग गहरा"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "हल्के पृष्ठभूमि के विरूद्ध जानकारी पाठ में प्रयुक्त होने वाला रंग"
@@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr "हस्तचालित अभिन्यास पर जाएँ
msgid "Switch"
msgstr "स्विच"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "खोलना असफल, क्या आप अन्य अनुप्रयोग चुनना चाहेंगे?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2847,11 +2847,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" नहीं खोल पाया \"%s\" चूंकि \"%s\" फ़ाइलों पर \"%s\" स्थानों पर पहुँच नहीं सका."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "खोलना असफल, क्या आप अन्य क्रिया चुनना चाहेंगे?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2860,12 +2860,12 @@ msgstr ""
"डिफ़ॉल्ट क्रिया \"%s\" को खोल नहीं सका चूंकि यह फ़ाइलों पर \"%s\" स्थान पर पहुँच नहीं "
"सका."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "स्थान खोल नहीं सका"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2873,13 +2873,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" नहीं खोल पाया \"%s\" चूंकि \"%s\" फ़ाइलों पर \"%s\".स्थानों पर पहुँच नहीं सका."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2888,14 +2888,14 @@ msgstr ""
"डिफ़ॉल्ट क्रिया \"%s\" को खोल नहीं सका चूंकि यह फ़ाइलों पर \"%s\". स्थान पर पहुँच नहीं "
"सका."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" को खोल रहे."
@@ -2908,10 +2908,10 @@ msgstr "\"%s\" को खोल रहे."
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2922,43 +2922,43 @@ msgstr "\"%s\" को खोल रहे."
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" को प्रदर्शित नहीं कर पाया."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "अनुप्रयोग को प्रारंभ करने में एक त्रुटि हुई."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "लॉग इन करने का प्रयास असफल."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "पहुँच नकार दिया गया."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" को प्रदर्शित करने में असफल, चूंकि कोई होस्ट \"%s\" नहीं मिला."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "जांच लें कि वर्तनी सही है और आपके प्रॉक्सी विन्यास सही हैं."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" वैध स्थान नहीं है."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2966,57 +2966,57 @@ msgstr "\"%s\" वैध स्थान नहीं है."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "कृपया जाँचें तथा पुनः कोशिश करें."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ढूंढ नहीं पाया."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "स्थान नहीं दिखा सका"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "क्षमा करें, परन्तु आप रिमोट साइट से कमांड नहीं चला सकते."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "सुरक्षा के लिहाज़ से यह अक्षम किया हुआ है."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "रिमोट लिंक्स नहीं चला सकता"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "विवरण:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "एप्लीकेशन लांच करने में त्रुटि"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "यह ड्राप लक्ष्य सिर्फ स्थानीय फ़ाइलों को समर्थित करता है."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"अ-स्थानीय फ़ाइलों को खोलने हेतु पहले इन्हें स्थानीय फ़ोल्डर में प्रतिलिपि करें फिर उन्हें फिर से "
"ड्राप करें."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "ड्राप लक्ष्य सिर्फ स्थानीय फ़ाइलें समर्थित करता है"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "चिह्न"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "चिह्न प्रदर्शक"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "सूची"
@@ -3425,48 +3425,48 @@ msgstr "यदि आप किसी वस्तु को मिटाएं
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "रद्दी से मिटाएँ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "%s के साथ खोलें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "चयनित वस्तु को खोलने हेतु \"%s\" का उपयोग करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "क्या आप \"%s\" को चलाना चाहते हैं या इसके अवयव प्रदर्शित करना चाहते हैं?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" एक चलाने-योग्य पाठ फ़ाइल है."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "चलाएँ या प्रदर्शित करें?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "प्रदर्शित करें (_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "चलाएँ (_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s को नहीं खोल सका"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "चिपकाने हेतु क्लिपबोर्ड में कुछ नहीं है."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "माउण्ट में त्रुटि"
@@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "इस फ़ोल्डर के भीतर एक रिक्त
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)"
@@ -3695,13 +3695,13 @@ msgstr "इस मेनू में प्रकट होने वाले
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "रद्दी खाली करें (_E)"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "फ़ाइलें काटें (_t )"
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "चयनित फ़ाइलों को फ़ाइलें च
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि करें (_C)"
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु की अन
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "लिंक बनाएँ (_k)"
@@ -3801,20 +3801,20 @@ msgstr "चयनित वस्तु का नाम बदलें"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "रद्दी में भेजें (_v)"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तुओं को रद्दी में भेजें"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "मिटाएँ (_D)"
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "इस दृश्य की वरीयताओं से मेल
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठभूमि का उपयोग करें (_D)"
@@ -3901,14 +3901,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "बाहर निकालें (_j)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s के साथ खोलें"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3917,57 +3917,57 @@ msgstr[0] "नेविग़ेशन विंडो में खोलें
msgstr[1] "नेविग़ेशन विंडो में खोलें"
# add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "फ़ोल्डर ब्राउज करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "फ़ोल्डर्स ब्राउज़ करें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "रद्दी से मिटाएँ (_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "सभी चयनित वस्तुओं को स्थायी रूप से मिटा दें"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "लिंक बनाएँ (_k)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "फ़ाइलें काटें (_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "फ़ाइल प्रतिलिपि करें (_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "लिंक टूटा है, क्या आप इसे रद्दी पर खिसकाना चाहेंगे?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "इस लिंक का उपयोग में नहीं किया जा सकता, चूंकि इसका कोई लक्ष्य नहीं है."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "इस लिंक का उपयोग में नहीं किया जा सकता, चूंकि इसका लक्ष्य \"%s\" मौज़ूद नहीं है."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "टूटा लिंक"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" को खोल रहे."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "खोलना रद्द करें?"
@@ -4298,26 +4298,26 @@ msgstr "एक अवैध ड्रैग प्रकार उपयोग
msgid "_Icons"
msgstr "चिह्न"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s दृष्टिगोच़र स्तम्भ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "इस फ़ोल्डर में प्रकट होने हेतु जानकारी का क्रम चुनें"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "दृष्टिगोच़र स्तम्भ... (_C)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "इस फ़ोल्डर में दृष्टिगोच़र स्तम्भों को चुनें"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "सूची"
@@ -4327,76 +4327,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "एक ही समय में आप एक से अधिक अनुकूलित चिह्नों का आवंटन नहीं कर सकते!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "अनुकूलित चिह्न नियत करने हेतु कृपया सिर्फ एक छवि खींच लाएँ."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "एक से ज्यादा छवि"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह स्थानीय नहीं है."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "आप सिर्फ स्थानीय छवियों को अनुकूलित चिह्नों के रूप में उपयोग कर सकते हैं."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "सिर्फ स्थानीय छवियाँ"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "सिर्फ छवियाँ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s गुण"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "समूह परिवर्तन रद्द करें?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "समूह बदल रहे."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "मालिक परिवर्तन रद्द करें?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "मालिक बदल रहे."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "कुछ नहीं"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "अपठनीय"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(कुछ विषयवस्तु अपठनीय)"
@@ -4419,191 +4419,191 @@ msgstr "(कुछ विषयवस्तु अपठनीय)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "विषयवस्तु:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "मूल"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "नामः (_N)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "नाम: (_N)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "आकार:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "स्थानः"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "वॉल्यूम:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "खाली स्थान:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "लिंक लक्ष्य:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "माइम प्रकारः"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "परिवर्धितः"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "पहुंचाः"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "अनुकूलित चिह्न चुनें... (_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "अनुकूलित चिह्न मिटाएँ (_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "प्रतीक"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "पढ़ें (_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "लिखें (_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "चलाएँ (_x)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "उपयोगकर्ता आईडी नियत करें (_u)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "विशेष ध्वजः"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "समूह आईडी नियत करें (_u)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "स्टिकी (_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "आप मालिक नहीं हैं, अतः आप इन अनुमतियों को परिवर्तित नहीं कर सकते."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "फ़ाइल मालिक: (_o)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "फ़ाइल मालिक:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "फ़ाइल समूह: (_F)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "फ़ाइल समूह:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "मालिक:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "समूह:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "अन्य:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "पाठ दृश्य:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "अंक दृश्य:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "पिछली बार परिवर्तित:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" की अनुमतियाँ निर्धारित नहीं की जा सकीं."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "चयनित फ़ाइल की अनुमतियाँ निर्धारित नहीं की जा सकीं."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "मदद दिखा नहीं सका"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "इसके साथ खोलें (_h)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "गुण विंडो दिखाना रद्द करें?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "गुण विंडो बना रहे."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "एक चिह्न चुनें"
@@ -4791,7 +4791,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"मदद दिखाने में एक त्रुटि हुई: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "कोई पसंद पारिभाषित नहीं है"
@@ -5376,46 +5376,40 @@ msgstr "लोड कर रहे..."
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "एक ही समय में आप एक से अधिक अनुकूलित चिह्नों का आवंटन नहीं कर सकते."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "आप छवियों को सिर्फ अनुकूलित चिह्नों के रूप में प्रयोग कर सकते हैं."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s के साथ खोलें"
-# Catch-all button after all the others.
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "इसके साथ खोलें..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "सीडी बर्नर अनुप्रयोग प्रारंभ करने में अक्षम."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "सीडी बर्नर प्रारंभ नहीं कर सका"
# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "रद्दी खाली करें"
# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "विषयवस्तु सीडी पर लिखें (_W)"
@@ -5434,11 +5428,11 @@ msgstr[1] "अगले सैर किए स्थान पर जाएँ"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "बहु विंडोज़ में देखें?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान खोलें"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान (_L):"
@@ -5548,118 +5542,118 @@ msgstr "अनुपस्थित स्थानों हेतु पसं
msgid "Remove"
msgstr "मिटाएँ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "जाएँ (_G)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "पसंद (_B)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "नेविग़ेशन विंडो में खोलें"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "इस स्थान हेतु डिफ़ॉल्ट पृष्ठभूमि का उपयोग करें"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "सभी विंडो बन्द करें (_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "सभी नेविग़ेशन विंडोज़ बंद करें"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "स्थान... (_L)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "इतिहास साफ करें (_C)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "जाएँ मेनू और पीछे/आगे सूची की विषयवस्तु को साफ करें"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "पसंद जोड़ें (_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "इस मेनू में वर्तमान स्थान हेतु पसंद जोड़ें"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "पसंद का सम्पादित करें (_E)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "एक विंडो प्रदर्शित करें जो इस मेनू में पसंद का संपादन स्वीकारे"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "बाजू फ़लक (_S)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "इस विंडो के बाजू-पट्टी की दृश्यता बदलें"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "स्थान पट्टी (_B)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "इस विंडो के स्थान-पट्टी की दृश्यता बदलें"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_a)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "इस विंडो की स्थिति-पट्टी की दृश्यता बदलें"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "पीछे (_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "पिछले सैर किए स्थान पर जाएँ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "आगे (_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "अगले सैर किए स्थान पर जाएँ"
@@ -5907,11 +5901,11 @@ msgstr "सभी फ़ोल्डर्स बन्द करें (_e)"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "सभी फ़ोल्डर विंडोज़ बंद करें"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "थ्रॉबर"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "दृश्यमय स्थित प्रदान करता है"
@@ -6263,6 +6257,10 @@ msgstr "नेटवर्क सर्वर्स"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक में अपने नेटवर्क सर्वर्स देखें"
+# Catch-all button after all the others.
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "इसके साथ खोलें..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "बानोबो_यूआई_इनिट() असफल रहा."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 3df62a37c..5c1171471 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:26+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Ova tema koristi foto-realistične direktorije."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Skupina datoteke."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Privilegije"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "_Zamjeni sve"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "veza na %s"
@@ -2319,65 +2319,65 @@ msgstr "Web usluge"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "danas u 12:23:14"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "danas u %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "danas u 22:12"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danas u %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "danas, 13:13"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "danas, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "danas"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "jučer u 14:12:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "jučer u %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "jučer u 13:32"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "jučer u %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "jučer, 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "jučer, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "jučer"
@@ -2386,63 +2386,63 @@ msgstr "jučer"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Nedjelja, 2. studenog 2003. u 17:28"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ned, 2. stu 2003. u 17:28"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ned, 2. stu 2003. u 17:28"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "23. stu 2003. u 11:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "ned, 2. stu 2003. u 17:28"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%y, %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr[0] "%u stavka"
msgstr[1] "%u stavki"
msgstr[2] "%u stavaka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr[0] "%u mapa"
msgstr[1] "%u mape"
msgstr[2] "%u mapa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2468,37 +2468,37 @@ msgstr[1] "%u datoteke"
msgstr[2] "%u datoteka"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? stavki"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtova"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "nepoznata vrsta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nepoznat MIME tip"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"da je vaša gnome-vfs.keys datoteka na pogrešnom mjestu, ili je se može "
"pronaći iz nekih drugih razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2517,15 +2517,15 @@ msgstr ""
"Nema opisa za MIME tip \"%s\" (datoteka je \"%s\"), pošaljite obavijest o "
"tome na mailing listu gnome-vfs-a."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "veza (neispravna)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Pogled sličice"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Prikaz liste"
@@ -2777,55 +2777,55 @@ msgstr "istaknuto za ispuštanje"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "jesmo li osvijetljeni za povlačenje i ispuštanje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Okvir izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Tekst okvira"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Iscrtavanje okvira oko neodabranog teksta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Boja površine kućice izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Boja kućice izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa kućice izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prozirnost kućice odabira"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Istakni alfu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Prozirnost i osjetljenje odabranih sličica"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Svijetla boja obavijesti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Boja koja se koristi za tekst obavijesti na tamnoj pozadini"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tamna boja obavijesti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Boja koja se koristi za tekst obavijesti na svijetloj pozadini"
@@ -2876,11 +2876,11 @@ msgstr "Prelaz na ručno raspoređivanje?"
msgid "Switch"
msgstr "Preklopnik"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Otvaranje nije uspjelo, želite li odabrati neku drugu aplikaciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2889,11 +2889,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\", jer \"%s\" ne može pristupati datotekama na "
"lokacijama \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Otvaranje nije uspjelo, želite li odabrati drugu akciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2902,12 +2902,12 @@ msgstr ""
"Uobičajena radnja ne može otvoriti \"%s\", jer ne može pristupiti datotekama "
"na lokacijama \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ne mogu otvoriti lokaciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\", jer \"%s\" ne može pristupiti datotekama na "
"lokacijama \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"Nema drugih programa koji mogu pregledati ovu datoteku. Ako prebacite ovu "
"datoteku na vaše računalo, možda ćete je moći otvoriti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"Uobičajena akcija ne može otvoriti \"%s\", jer ne može pristupiti "
"datotekama na lokacijama \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2941,8 +2941,8 @@ msgstr ""
"Nema drugih programa koji mogu pregledati ovu datoteku. Ako prebacite ovu "
"datoteku na vaše računalo, možda ćete je moći otvoriti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaram %s"
@@ -2951,10 +2951,10 @@ msgstr "Otvaram %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2965,29 +2965,29 @@ msgstr "Otvaram %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju aplikacije."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Pokušaj prijave je neuspiješan."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Pristup je odbijen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\", jer nije nađeno računalo \"%s\".."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2995,15 +2995,15 @@ msgstr ""
"Provjerite jeste li dobro unijeli teskt i jesu li postavke vašeg proxy "
"poslužitelja ispravne."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" nije valjana lokacija."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3011,57 +3011,57 @@ msgstr "\"%s\" nije valjana lokacija."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Provjerite ispravnost unosa i pokušajte ponovo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nisam mogao naći \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Nažalost, Ne možete izvršavati naredbe s udaljenog mjesta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ovo je onemogućeno zbog sigurnosnih razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ne mogu izvršiti udaljene veze"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detalji:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Greška pri pokretanju aplikacije"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Meta ispuštanja podržava samo lokalne datoteke"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalni direktorij i "
"ispustite ih ponovo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Meta ispuštanja podržava samo lokalne datoteke"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Sličice"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Preglednik sličica"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Popis"
@@ -3482,48 +3482,48 @@ msgstr "Ukoliko uklonite stavku, biti će trajno izgubljena."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Izbaci iz Smeća?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otvori pomoću %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Koristi \"%s\" za otvaranje odabrane stavke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Želite li je pokrenuti ili prikazati sadržaj \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" je izvršna tekst datoteka."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Pokreni ili prikaži?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Pokreni u _terminalu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Zaslon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nema ništa u odlagalištu za umetanje"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Greška pri montiranju"
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Stvaranje prazne datoteke unutar trenutnog direktorija"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
@@ -3793,13 +3793,13 @@ msgstr "Prikaži direktorij koji sadrži skripte iz ovog izbornika"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Izbaci smeće"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Izreži datoteke"
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiraj datoteke"
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Udvostruči svaku odabranu stavku"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Napravi vezu"
@@ -3902,20 +3902,20 @@ msgstr "Preimenuj odabranu stavku"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pre_mjesti u smeće"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Postavi poredak i uvećanje prema postavkama za ovaj pregled"
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Koristi _uobičajenu pozadinu"
@@ -4001,14 +4001,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "I_zbaci"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Otvori pomoću %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4017,59 +4017,59 @@ msgstr[0] "Otvori u novom prozoru"
msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora"
msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Pregledaj direktorij"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Pregledaj direktorije"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Izbaci iz smeća"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno obriši sve odabrane stavke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Napravi veze"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Izreži datoteku"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiraj datoteku"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Ova veza se ne može koristiti, jer nema odredište. Želite li premjestiti ovu "
"vezu u Smeće?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Ova veza se ne može koristiti zato jer nema metu."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Ova veza se ne može koristiti, jer njena meta \"%s\" ne postoji."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Prekinuta veza"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otvaranje \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Odustajanje od otvaranja?"
@@ -4414,26 +4414,26 @@ msgstr "Upotrijebljena je neispravna vrsta povlačenja."
msgid "_Icons"
msgstr "Sličice"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Vidljive rubrike"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Izaberite poredak podataka koji se pojavljuju u ovoj mapi."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Vidljive kolone..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Izbor kolona vidljivih u ovoj mapi"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Popis"
@@ -4443,76 +4443,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Ne možete odabrati više od jedne prilagođene sličice istovremeno! "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Ispustite samo jednu sliku da biste postavili sličicu."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Više od jedne slike"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za prilagođene sličice."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Samo lokalne slike"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Samo slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s svojstva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Odustajanje od promjene grupe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Mijenjam grupu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Odustajanje od promjene vlasnika?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Mijenjam vlasnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ništa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "nečitljivo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr[0] "%d stavka veličine %s"
msgstr[1] "%d stavke, ukupne veličine %s"
msgstr[2] "%d stavaka, ukupne veličine %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dio sadržaja je nemoguće pročitati)"
@@ -4530,191 +4530,191 @@ msgstr "(dio sadržaja je nemoguće pročitati)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Sadržaj:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Imena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "-"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Jačina zvuka:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Slobodni prostor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Meta veze:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Mijenjano:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Pristupljeno:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Izaberi sličicu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Ukloni prilagođenu sličicu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Obilježja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Čitaj"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Zapisivanje"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Izvrši"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Postavi _ID korisnika (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Posebne zastavice:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Postavi ID _grupe (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Ljepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste vlasnik, pa ne možete promijeniti ove dozvole"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Vlasnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Vlasnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Grupa datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Grupa datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Vlasnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Drugi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstualni pregled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Brojčani pregled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Zadnja promijena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ne mogu utvrditi dozvole od \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ne mogu utvrditi dozvole odabrane datoteke."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ne mogu prikazati pomoć"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Otvori _pomoću"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Odustajanje od prikazivanja prozora osobina?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Stvaranje prozora sa svojstvima."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Izaberite sličicu"
@@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr ""
"prilikom pokušaja da bonobo pronađe objekt ljuske. Gašenje bonobo-activation-"
"server-a i ponovno pokretanje Nautilusa će možda riješiti problem."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nema bilješki"
@@ -5520,43 +5520,38 @@ msgstr "učitavam..."
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Ne možete odabrati više od jedne prilagođene sličice istovremeno!"
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Možete koristiti samo slike za prilagođene sličice."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori pomoću %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Otvori s..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Ne mogu pokrenuti program za pisanje CD-a."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Ne mogu pokrenuti CD pisač"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Isprazni _smeće"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Zapiši sadržaj na CD"
@@ -5576,11 +5571,11 @@ msgstr[2] "Želite li pogledati %d lokacija?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Pogledaj u više prozora?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Otvori lokaciju"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Mjesto:"
@@ -5688,118 +5683,118 @@ msgstr "Obilježivač nepostojeće lokaciju"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Knjiška oznaka"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za ovu lokaciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zatvori _sve prozore"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zatvori sve navigacijske prozore"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Očisti povijest"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Očistite sadržaj Idi izbornika i popisa Naprijed/Nazad"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj knjižnu oznaku"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Dodaj bilješku trenutne lokacije u ovaj izbornik"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi bilješke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Prikaži prozor koji omogućava uređivanje bilješki u ovom izborniku"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Bočni stupac"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Promijeni vidljivost bočne trake ovog prozora"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Traka _adrese"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Promijeni vidljivost lokacijske trake ovog prozora"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Statusna _traka"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake ovog prozora"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Idi na prethodno posjećenu lokaciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprijed"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Idi na sljedeću posjećenu lokaciju"
@@ -6045,11 +6040,11 @@ msgstr "Zatvori _sve nadređene mape"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zatvori sve navigacijske prozore"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "pulsiranje"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "omogućava grafičko status"
@@ -6396,6 +6391,9 @@ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
"Pogledajte vaše mrežne poslužitelje u Nautilusovom upravitelju datotekama"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otvori s..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Neuspješan bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a84645b0e..efa55f2ea 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Ez a téma fotorealisztikus képeket használ."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "A fájl csoportja."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "_Mindet cseréli"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link erre: %s"
@@ -2661,37 +2661,37 @@ msgstr "Szolgáltatások ebben"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ma, 00.00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ma, %H.%M.%S"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ma, 00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ma, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ma, 00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2246
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ma, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "ma"
@@ -2699,37 +2699,37 @@ msgstr "ma"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "tegnap, 00.00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "tegnap, %H.%M.%S"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "tegnap, 00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "tegnap, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "tegnap, 00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2251
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "tegnap, %H.%M"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "tegnap"
@@ -2738,72 +2738,72 @@ msgstr "tegnap"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000. szeptember 00., szerda, 00.00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %B %e., %A, %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., hétfő, 00.00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %b. %e., %a., %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., hétfő, 00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2256
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %e., %a., %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., 00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %e., %H.%M"
# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000. okt. 00., 00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %e., %H.%M"
# libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00.00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2261
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr[0] "%u elem"
msgstr[1] "%u elem"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr[0] "%u mappa"
msgstr[1] "%u mappa"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3402
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2830,24 +2830,24 @@ msgstr[1] "%u fájl"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3705
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3720
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? elem"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3711
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bájt"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3724
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen típus"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ismeretlen MIME-típus"
@@ -2855,18 +2855,18 @@ msgstr "ismeretlen MIME-típus"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nem találja meg."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2887,19 +2887,19 @@ msgstr ""
"mindenképpen jelentse a gnome-vfs levelezési listán."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3797
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "link"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "link (törött)"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "Ikonnézet"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
@@ -3173,60 +3173,60 @@ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "D&D célpontjaként vagyunk-e kivilágítva"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "A kijelölés téglalapja"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Szöveg bekeretezése"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Keret rajzolása a ki nem jelölt szöveg köré"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kijelölődoboz színe"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "A kijelölődoboz színe"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "A kijelölődoboz alfa csatornája"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "A kijelölődoboz átlátszatlansága"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Kivilágítás alfája"
# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "A kijelölt ikonok kivilágításának átlátszatlansága"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Világos információszín"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Sötét háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez"
# data/browser.xml.h:21
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Sötét információszín"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Világos háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez"
@@ -3282,11 +3282,11 @@ msgstr "Átvált kézi elrendezésre?"
msgid "Switch"
msgstr "Átváltás"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Sikertelen megnyitás, választ másik alkalmazást?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3295,11 +3295,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\", mert \"%s\" nem érhet el "
"fájlokat a következő helyen: \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Sikertelen megnyitás, választ másik műveletet?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -3310,12 +3310,12 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nem lehet megnyitni a helyet"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\", mert \"%s\" nem érhet el "
"fájlokat a következő helyen: \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"Nem található másik alkalmazás, amellyel meg lehetne tekinteni a fájlt. Ha a "
"fájlt lemásolja a számítógépére, lehet, hogy meg tudja majd nyitni."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\", mert a "
"művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3351,8 +3351,8 @@ msgstr ""
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
@@ -3362,10 +3362,10 @@ msgstr "%s megnyitása"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3377,25 +3377,25 @@ msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t."
# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1197
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "A bejelentkezési kísérlet sikertelen volt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Hozzáférés megtagadva."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1202
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t, mert a(z) \"%s\" gép nem található."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1213
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy jók-e a proxy beállításai."
# src/nautilus-property-browser.c:1040
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
@@ -3419,8 +3419,8 @@ msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes hely."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3429,61 +3429,61 @@ msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Ellenőrizze, hogy mindent jól írt-e be és próbálja meg újra."
# src/nautilus-theme-selector.c:398
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" nem található."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1246
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a helyet"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Sajnálom, de távoli gépekről nem hajthat végre parancsokat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ez biztonsági okokból ki van kapcsolva."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nem lehet futtatni távoli linkeket"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Részletek: "
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "A drop célpont csak helyi fájlokat támogat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"A nem helyi fájlok megnyitásához másolja ezeket egy helyi mappába, majd "
"próbálja onnan kihúzni."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "A Drop célpont csak helyi fájlokat támogat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgid "Icons Viewer"
msgstr "Ikonnéző"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -3976,56 +3976,56 @@ msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Törli a Kukából?"
# src/nautilus-sidebar.c:1251
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Használja a következőt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Futtatja a(z) \"%s\"-t, vagy megjeleníti a tartalmát?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "A(z) \"%s\" egy végrehajtható szöveges fájl."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Futtatás vagy megjelenítés?"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Futtatás terminálban"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Megjelenítés"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Futtatás"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s-t"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "Nincs semmi a vágólapon."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Csatlakoztatási hiba"
@@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "Új üres fájl létrehozása ebben a mappában"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Ebben a menüben szereplő parancsfájlok mappájának megnyitása"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "_Kuka ürítése"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Fájlok kivágása"
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "Fájlok _másolása"
@@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "Minden kijelölt elem kettőzése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Lin_k létrehozása"
@@ -4446,15 +4446,15 @@ msgstr "Kijelölt ikon átnevezése"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Át_helyezés a Kukába"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
@@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Alapértelmezett háttér használata"
@@ -4560,15 +4560,15 @@ msgid "E_ject"
msgstr "_Kiadás"
# src/nautilus-sidebar.c:1251
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4577,27 +4577,27 @@ msgstr[0] "Megnyitás új ablakban"
msgstr[1] "Megnyitás %d új ablakban"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Mappa böngészése"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Mappák böngészése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Törlés a _Kukából"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Lin_kek létrehozása"
@@ -4605,45 +4605,45 @@ msgstr "Lin_kek létrehozása"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Fájl kivágása"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "Fájl _másolása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "A link törött, áthelyezi a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Ez a link nem használható, mert nem mutat semmire."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Ez a link nem használható, mert nem létezik, amire mutat (\"%s\")."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Törött link"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" megnyitása."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Mégsem nyitja meg?"
@@ -5051,31 +5051,31 @@ msgstr "Érvénytelen elhúzott típus."
msgid "_Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s látható oszlop"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az információk ebben a "
"mappában."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Látható _oszlopok..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Ebben a mappában látható oszlopok kiválasztása"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lista"
@@ -5087,91 +5087,91 @@ msgstr "Nem állíthat be egyszerre egynél több egyéni ikont!"
# src/nautilus-sidebar.c:663
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Csak egy képet húzzon az elemre az egyéni ikon beállításához."
# src/nautilus-sidebar.c:665
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Több mint egy kép"
# src/nautilus-sidebar.c:684
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "A leejtett fájl nem helyi."
# src/nautilus-sidebar.c:684
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Csak helyi képeket használhat egyéni ikonként."
# src/nautilus-sidebar.c:686
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Csak helyi képek"
# src/nautilus-sidebar.c:684
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "A leejtett fájl nem kép."
# src/nautilus-sidebar.c:693
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Csak képek"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:519
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:519
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:714
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Mégsem változtatja meg a csoportot?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:715
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Csoport megváltoztatása."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:876
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Mégsem változtatja meg a tulajdonost?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:877
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Tulajdonos megváltoztatása."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "semmi"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "olvashatatlan"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr[0] "%d elem, mérete: %s"
msgstr[1] "%d elem, méretük: %s"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)"
@@ -5190,12 +5190,12 @@ msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Tartalom:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
@@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "Alap"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1970
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nevek:"
@@ -5211,215 +5211,215 @@ msgstr "_Nevek:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1970
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
# src/nautilus-location-bar.c:62
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Kötet:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Szabad hely:"
# src/nautilus-link-set-window.c:189
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Link célja:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-típus:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Módosítva:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Elérés:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Egyéni ikon kiválasztása..."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Egyéni ikon eltávolítása"
# data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Matricák"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Olvasás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "Í_rás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Futtatás"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "F_elhasználói azonosító beállítása (setuid)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciális kapcsolók:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "C_soport azonosító beállítása (setgid)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Ragadós"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nem módosíthatja a jogosultságokat, mivel nem ön a fájl tulajdonosa."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Fájl _tulajdonosa:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Fájl tulajdonosa:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Fájl csoportja:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Fájl csoportja:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "A többiek:"
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Szövegnézet:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Számnézet:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Utolsó változtatás:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nem lehet megállapítani a(z) \"%s\" jogosultságait."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nem lehet megállapítani a kijelölt fájl jogosultságait."
# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
# src/nautilus-theme-selector.c:398
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Megnyitás ezzel"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Mégse mutassa a tulajdonságok ablakot?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Tulajdonságok létrehozása ablak."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Ikon kiválasztása"
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgstr ""
"újraindítása segíthet."
# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a súgó megjelenítése közben: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
@@ -6300,37 +6300,31 @@ msgid "Image"
msgstr "Kép"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Információ"
# src/nautilus-sidebar.c:663
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Nem állíthat be egyszerre egynél több egyéni ikont."
# src/nautilus-sidebar.c:684
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Csak képeket használhat egyéni ikonként."
# src/nautilus-sidebar.c:1251
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
-# src/nautilus-sidebar.c:1287
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Megnyitás ezzel..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Nem lehet elindítani a CD-égető alkalmazást."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nem lehet elindítani a CD-égetőt"
@@ -6338,12 +6332,12 @@ msgstr "Nem lehet elindítani a CD-égetőt"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Tartalom felírása CD-re"
@@ -6367,12 +6361,12 @@ msgstr "Megtekintés külön ablakokban?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Hely megnyitása"
# src/nautilus-location-bar.c:62
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "He_ly:"
@@ -6503,80 +6497,80 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Könyvjelzők"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Új _ablak megnyitása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Egy másik Nautilus ablak megnyitása a megjelenített helyhez"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Minde_n ablak bezárása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Minden navigációs ablak bezárása"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "He_ly..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Előzmények _törlése"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Az Ugrás menü és a Vissza/Előre listák törlése"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Könyvjelző hozzáadása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi helyhez, ebbe a menübe"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Köny_vjelzők szerkesztése"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Megjelenít egy ablakot, amelyből szerkesztheti az ehhez a menühöz tartozó "
@@ -6584,59 +6578,59 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Oldalsáv"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Megváltoztatja ezen ablak oldalsávének láthatóságát"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Címsáv"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Megváltoztatja ezen ablak címsávjának láthatóságát"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Á_llapotsor"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Megváltoztatja ezen ablak állapotsorának láthatóságát"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ugrás az előző meglátogatott helyre"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre"
@@ -6934,11 +6928,11 @@ msgid "Close all folder windows"
msgstr "Minden mappaablak bezárása"
# components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "pörgettyű"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "jelzi a Nautilus állapotát"
@@ -7359,6 +7353,10 @@ msgstr "Hálózati kiszolgálók"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Hálózati kiszolgálók megtekintése a Nautilus fájlkezelőben"
+# src/nautilus-sidebar.c:1287
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Megnyitás ezzel..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() sikertelen."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9ce276fff..a7ed6b02c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 08:08+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Tema ini menggunakan folder yang seperti foto"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Kelompok berkas."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Hak Akses"
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Timpa Semu_a"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link ke %s"
@@ -2315,65 +2315,65 @@ msgstr "Layanan dalam"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hari ini pada pukul 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hari ini pada pukul 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hari ini, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hari ini, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "hari ini"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "kemarin pada pukul 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "kemarin pada pukul %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "kemarin pada pukul 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "kemarin pada %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "kemarin, 00:00 "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "kemarin, %-H:%M:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin"
@@ -2382,63 +2382,63 @@ msgstr "kemarin"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Rabu, 00 September 0000 jam 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y jam %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Okt 0000 jam 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y jam %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Okt 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y. %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2446,14 +2446,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u objek"
msgstr[1] "%u objek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u folder"
msgstr[1] "%u folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2461,37 +2461,37 @@ msgstr[0] "%u berkas"
msgstr[1] "%u berkas"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "sejumlah objek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "sejumlah byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "tipe tidak dikenal"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipe MIME tidak dikenal"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"Kemungkinan berkas gnome-vfs.keys Anda berada di lokasi yang salah, atau "
"tidak bisa ditemukan karena alasant tertentu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2510,15 +2510,15 @@ msgstr ""
"Tidak ada deskripsi untuk tipe mime \"%s\" (berkasnya adalah \"%s\"), tolong "
"beritahukan pada mailing list gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "link (terputus)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Tampilan Ikon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Tampilan Daftar"
@@ -2770,55 +2770,55 @@ msgstr "disorot ketika bisa drag & drop"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "apakah akan disorot (highlight) ketika bisa Drag &Drop"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Kotak seleksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Teks Frame"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Gambar frame disekeliling teks yang tidak dipilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Warna Kotak Seleksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Warna untuk kotak seleksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Nilai alfa untuk kotak seleksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Tingkat transparansi kotak seleksi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Nilai Alfa Untuk Highgligt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Tingkat transparansi ikon terpilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Warna Teks Cerah"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Warna yang digunakan untuk teks dengan latar belakang gelap"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Warna Teks Gelap"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Warna yang digunakan untuk teks dengan latar belakang cerah"
@@ -2869,11 +2869,11 @@ msgstr "Pindah Ke Layout Manual?"
msgid "Switch"
msgstr "Beralih"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Berkas gagal dibuka, gunakan aplikasi lain untuk membukanya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2882,11 +2882,11 @@ msgstr ""
"Aplikasi \"%s\" tidak dapat membuka berkas \"%s\" karena \"%s\" tidak dapat "
"mengakses berkas di \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Pembukaan Berkas Gagal, apakah Anda ingin melakukan tindakan lain?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2895,12 +2895,12 @@ msgstr ""
"Aksi default tidak dapat membuka \"%s\" karena tidak dapat mengakses berkas "
"di lokasi \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Tidak Dapat Membuka Lokasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"Aplikasi \"%s\" tidak dapat membuka berkas \"%s\" karena \"%s\" tidak dapat "
"mengakses berkas di \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"langsung. Jika Anda menyalin berkas ini ke komputer Anda, mungkin Anda bisa "
"membukanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"Aksi default tidak dapat membuka \"%s\" karena tidak dapat mengakses berkas "
"di lokasi \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2936,8 +2936,8 @@ msgstr ""
"langsung. Jika Anda menyalin berkas ini ke komputer Anda, mungkin Anda bisa "
"membukanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka %s"
@@ -2946,10 +2946,10 @@ msgstr "Membuka %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2960,30 +2960,30 @@ msgstr "Membuka %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nautilus tidak dapat menampilkan \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Ada error ketika menjalankan aplikasi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Login gagal."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Akses ditolak."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
"Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena host \"%s\" tidak dapat ditemukan."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2991,15 +2991,15 @@ msgstr ""
"Periksa apakah ejaannya sudah benar dan apakah setting proxy Anda sudah "
"benar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" bukanlah nama lokasi yang benar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3007,57 +3007,57 @@ msgstr "\"%s\" bukanlah nama lokasi yang benar."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Periksa ejaannya dan coba lagi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Tidak bisa menampilkan Lokasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Maaf, Anda tidak boleh mengeksekusi perintah dari komputer lain."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ini dimatikan dengan alasan keamanan."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Remote Link Gagal Dijalankan"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detil: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Error Menjalankan Aplikasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Target drop hanya mendukung berkas lokal."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Untuk membuka berkas non lokal, salin berkas tersebut ke folder lokal dan "
"letakkan lagi di situ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Target Hanya Mendukung Berkas Lokal"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Pembuka Ikon"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Daftar"
@@ -3471,48 +3471,48 @@ msgstr "Bila Anda menghapus sebuah objek, maka akan dihapus permanen."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Hapus dari Tong Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Buka dengan \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Gunakan \"%s\" untuk membuka objek terpilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan \"%s\", atau melihat isinya saja?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" adalah berkas teks eksekutabel."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Jalankan atau Tampilkan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Jalankan di _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Tampilkan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Jalankan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s tidak dapat dibuka"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Clipboard kosong, tidak ada yang bisa dipaste"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Pemasangan Media Gagal"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Buat berkas kosong baru dalam folder ini"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
@@ -3769,13 +3769,13 @@ msgstr "Tampilkan folder yang mengandung skrip yang muncul di menu ini"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kosongkan Tong Sampah"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Como_t Berkas"
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Siapkan berkas terpilih untuk dipindahkan dengan perintah Paste Berkas"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Salin Berkas"
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Buat duplikat setiap objek terpilih"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Buat _Link"
@@ -3877,20 +3877,20 @@ msgstr "Ganti nama objek terpilih"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pindahkan ke Tong _Sampah"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Pindahkan setiap item terpilih ke Tong Sampah"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Gunakan Latar Belakang _Default"
@@ -3975,14 +3975,14 @@ msgstr "Aktifkan/matikan pemunculan berkas tersembunyi pada jendela aktif"
msgid "E_ject"
msgstr "_Keluarkan Media"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Buka dengan \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3990,59 +3990,59 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Buka dalam Jendela Baru"
msgstr[1] "Buka dalam Jendela Baru"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Jelajahi Folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Jelajahi Folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Hapus dari Tong Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Hapus semua objek terpilih secara permanan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Buat _Link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Como_t Berkas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Salin Berkas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Link ini rusak dan tidak bisa dipakai, Anda ingin memindahkannya ke Tong "
"Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Link ini tidak bisa dipakai, karena tidak punya target."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Link ini tidak bisa dipakai, karena targetnya \"%s\" hilang."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Link Rusak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Membuka \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Batalkan Pembukaan Berkas?"
@@ -4382,26 +4382,26 @@ msgstr "Tipe drag yang tidak valid digunakan"
msgid "_Icons"
msgstr "Ikon"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Kolom Terlihat"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Pilihlah urutan informasi yang muncul pada folder ini."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Kolom Terlihat..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Pilih kolom terlihat dalam folder ini"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Daftar"
@@ -4411,85 +4411,85 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Anda tidak boleh memberi lebih dari satu ikon custom bersamaan."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Silakan seret satu gambar untuk memasang ikon."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Lebih dari Satu Gambar"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Berkas yang Anda masukkan bukan berkas lokal."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Anda hanya boleh memakai berkas gambar dalam komputer ini saja (lokal) "
"sebagai ikon."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Hanya Berkas Gambar Lokal"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Berkas yang Anda masukkan bukan berkas gambar."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Hanya Gambar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Informasi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Informasi %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Batalkan Perubahan Kelompok?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Mengubah kelompok"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Batalkan perubahan pemilik?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Mengubah pemilik."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "tidak ada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "tak terbaca"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d objek, dengan ukuran %s"
msgstr[1] "%d objek, dengan ukuran %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sebagian isinya tidak terbaca)"
@@ -4499,190 +4499,190 @@ msgstr "(sebagian isinya tidak terbaca)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Isi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Umum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nama:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Ruang kosong:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Target Link:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipe MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Diubah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Terakhir diakses:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Pilih _Ikon Pribadi..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Hapus _Ikon Pribadi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Baca"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Tulis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_ksekusi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set _user ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Flag spesial:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set gro_up ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi tidak bisa mengubah hak aksesnya"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Pemilik _berkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Pemilik Berkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Kelompok _Berkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Kelompok Berkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Pemilik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Kelompok:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Lainnya:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tampilan Teks"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Tampilan Angka Oktal:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Terakhir diubah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Hak akses untuk \"%s\" tidak dapat ditentukan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ukuran berkas terpilih tidak bisa ditentukan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Terjadi error ketika menampilkan layar bantu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Layar Bantu Gagal Ditampilkan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Batalkan Melihat Window Properti?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Buat jendela Pengaturan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Pilih Ikon"
@@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"Bonobo ketika mencoba mencari shell object. Mematikan bonobo-activation-"
"server dan merestart Nautilus mungkin akan menyelesaikan masalahnya. "
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr ""
"Terjadi error ketika menampilkan help:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Isi catatan kosong"
@@ -5463,43 +5463,38 @@ msgstr "meload..."
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Anda tidak boleh memberi lebih dari satu ikon pilihan."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Anda hanya boleh memakai berkas gambar sebagai ikon pilihan."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Buka dengan %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Buka dengan..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Gagal menjalankan aplikasi perekam cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Perekam CD Gagal Dijalankan"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kosongkan _Tong Sampah"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Tuliskan ke CD"
@@ -5518,11 +5513,11 @@ msgstr[1] "Apakah Anda ingin menampilkan %d buah lokasi?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Lihat dalam Window Terpisah?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Buka Lokasi"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"
@@ -5636,116 +5631,116 @@ msgstr "Catatan Alamat Yang Tidak Valid"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Buka"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Catatan Alamat"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Buka _Jendela Baru"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Buka jendela baru untuk menampilkan lokasi"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Tutup Semu_a Window"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tutup semua jendela Navigasi"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasi..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Bersihkan Riwayat"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Hapus isi menu Pergi dan daftar Mundur/Maju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "T_ambah Catatan Alamat"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Tambahkan lokasi ini ke catatan alamat pada menu saat ini"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit Catatan Alamat"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Tampilkan jendela untuk mengedit catatan alamat di menu ini"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _Sisi"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Hilangkan/tampilkan sidebar window ini"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Kotak _Lokasi"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Hilangkan/tampilkan location bar window ini"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_atang status"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Hilangkan/tampilkan status bar window ini"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "Mundur"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Buka lokasi yang dikunjungi sebelumnya"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Maju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Buka lokasi yang pernah dikunjungi berikutnya"
@@ -5989,11 +5984,11 @@ msgstr "Tutup S_emua Folder"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Tutup semua jendela folder"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "animasi"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "menyediakan status visual"
@@ -6343,6 +6338,9 @@ msgstr "Server jaringan"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Lihat Server Jaringan Anda di berkas manager Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Buka dengan..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() gagal."
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index bb53388c2..ec41d595a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 06:35-0000\n"
"Last-Translator: helgi <helgi@trance.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Réttindi"
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Útskipta _Öllu"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "tengill að %s"
@@ -2357,65 +2357,65 @@ msgstr "Vef Þjónustur"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "í dag kl. 00:00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "í dag kl. %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "í dag kl. 00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "í dag kl. %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "í dag, 00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "í dag, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "í dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "í gær kl. 00:00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "í gær kl. %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "í gær kl. 00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "í gær kl. %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "í gær, 00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "í gær, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "í gær"
@@ -2424,64 +2424,64 @@ msgstr "í gær"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miðvikudagur, September 00 0000 kl 00:00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mán, Ókt 00 0000 at 00:00:00 eh"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mán, Oct 00 0000 at 00:00 FH"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ókt 00 0000 at 00:00 FH"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y kl. %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Ókt 00 0000, 00:00 FH"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 FH"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
# This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2489,14 +2489,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "? hlutir"
msgstr[1] "? hlutir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "Sto_fna Möppu "
msgstr[1] "Sto_fna Möppu "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2505,21 +2505,21 @@ msgstr[1] "Ný skrá"
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? hlutir"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bæti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "óþekkt gerð"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "óþekkt MIME gerð"
@@ -2528,23 +2528,23 @@ msgstr "óþekkt MIME gerð"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "forrit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2553,15 +2553,15 @@ msgstr ""
"Engin lýsing fannst fyrir mime gerð \"%s\" (skráin er \"%s\"), vinsamlegast "
"láttu gnome-vfs póstlistan vita."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "tengill"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "tengill (rofin)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Táknmyndasýn"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Listasýn"
@@ -2814,55 +2814,55 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Texti ramma"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Teikna ramma utan um óvaldan texta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Ljós uppl. litur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Litur notaður fyrir upplýsingatexta þegar sýnt er á dökkum bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dökkur uppl. litur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Litur notaður fyrir upplýsingatexta þegar sýnt er á ljósum bakgrunn"
@@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr "Skipta yfir í handvirkt útlit?"
msgid "Switch"
msgstr "Skipta"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2932,23 +2932,23 @@ msgstr ""
"Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að Nautilus getur ekki meðhöndlað "
"%s: staðsetningar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ekki tókst að opna áfangastað"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2957,27 +2957,27 @@ msgstr ""
"Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að Nautilus getur ekki meðhöndlað "
"%s: staðsetningar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opna %s"
@@ -2986,10 +2986,10 @@ msgstr "Opna %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3000,9 +3000,9 @@ msgstr "Opna %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nautilus getur ekki sýnt \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
@@ -3010,24 +3010,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Nánar: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
#, fuzzy
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að innskráning mistókst."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Er ekki fær um að sýna \"%s\", þar sem aðgangi var meinað."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3037,15 +3037,15 @@ msgstr ""
"Athugaðu hvort að stafsetningarvilla hafi átt sér stað, eða hvort réttar sel "
"(proxy) stillingar séu settar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "Því miður, en \"%s\" er ógilt skráarheiti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3055,58 +3055,58 @@ msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Ekki tókst að finna \"%s\". Vinsamlegast athugið stafsetningu og prufið á ný."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Ekki tókst að bæta við merkimiðum"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ekki tókst að birta áfangastað"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Get ekki ræst fjarbundna tengla"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Ítarlegra:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
#, fuzzy
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Villa við ræsingu forrits"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Dregið og sleppt er einungis stutt á staðbundnum skjalakerfum."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Táknmyndir"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Táknmyndarýnir"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Listi"
@@ -3521,49 +3521,49 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Eyða úr ruslatunnu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Opna með %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Nota \"%s\" til að opna valdan hlut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" er keyranleg textaskrá. Viltu keyra hana eða skoða innihald hennar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Keyra eða sýna "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Keyra í _skel"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Sýna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Keyra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Þú getur ekki afritað ruslið"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Það er ekkert í úrklippusafni til að líma með."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Tengingarvilla"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
@@ -3798,13 +3798,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Eyða Rusli"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Klippa skrár"
@@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Afrita skrár"
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Sto_fna tengil"
@@ -3908,20 +3908,20 @@ msgstr "Endurnefna valin hlut"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fl_ytja í ruslið"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytja hvern og einn valin hlut í ruslið"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Endursetja uppröðun og stærðir svo þær passi við áður forstillt
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Nota _sjáfgefin bakgrunn"
@@ -4009,14 +4009,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "_Spýta út"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Opna með %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4024,67 +4024,67 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Opna í Nýjum _glugga"
msgstr[1] "Opna í Nýjum _glugga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Eigin mappa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Eigin mappa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Eyða úr Ruslatunnu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Eyða öllum völdum hlutum varanlega"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Sto_fna tengla"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Klippa skrá"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Afrita skrá"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Ekki er hægt að nota tengilinn þar sem hann hefur engan áfangastað. Viltu "
"flytja tengilinn í ruslið?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
#, fuzzy
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Ekki er hægt að nota tengilinn þar sem hann hefur engan áfangastað. Viltu "
"flytja tengilinn í ruslið?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, fuzzy, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Þessi tengill er ónothæfur þar sem áfangastaðurinn \"%s\" ekki er til "
"staðar. Viltu flytja tengilinn í ruslið?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Rofin tengill"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Opna \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Hætta við að opna?"
@@ -4438,12 +4438,12 @@ msgstr "Ógild dráttargerð var notuð."
msgid "_Icons"
msgstr "Táknmyndir"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
#, fuzzy
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
@@ -4451,17 +4451,17 @@ msgstr ""
"Fleiri upplýsingar munu sjást ef súmmað er nær."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Listi"
@@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"dragðu einungis eina mynd til að setja sérvalda táknmynd."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
#, fuzzy
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
@@ -4482,12 +4482,12 @@ msgstr ""
"dragðu einungis eina mynd til að setja sérvalda táknmynd."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Fleiri en ein mynd"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
#, fuzzy
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
@@ -4504,12 +4504,12 @@ msgstr ""
"staðbundnar myndir í sérvaldar táknmyndir."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Einungis staðbundnar myndir"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
@@ -4517,54 +4517,54 @@ msgstr ""
"staðbundnar myndir í sérvaldar táknmyndir."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Einungis myndir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Stillingar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Stillingar f. %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Hætta við breytingu á hóp?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
#, fuzzy
msgid "Changing group."
msgstr "Breyti hóp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Hætta við breytingu á eiganda?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
#, fuzzy
msgid "Changing owner."
msgstr "Breyti eiganda"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ekkert"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ólesanlegt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
#, fuzzy
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sumt er ólesanlegt)"
@@ -4575,197 +4575,197 @@ msgstr "(sumt er ólesanlegt)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Innihald:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Grunn"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Skráarheiti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Skráarheiti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Gerð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Gagnahirsla:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Laust pláss:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Áfangastaður tengils:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME gerð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Breytt þann:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Síðast notað:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Veldu sérvalda táknmynd..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjarlægja sérvalda táknmynd"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Merkimiðar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lesa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Rita"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "Ke_yra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Setja notendaa_uðkenni"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Sérstök flögg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Setja hópa a_uðkenni"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "Klí_strað"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Þar sem þú ert ekki eigandi þá getur þú þar af leiðandi ekki breytt þessum "
"réttindum."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
#, fuzzy
msgid "File _owner:"
msgstr "Eigandi skráar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Eigandi skráar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "S_kráarhópur:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Skráarhópur:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Eigandi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Hópur:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Annað:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Textasýn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Tölusýn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Síðast breytt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir valda skrá."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Opna me_ð"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Myndaeigindasýn Nautilus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Veldu táknmynd"
@@ -4941,7 +4941,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Engin bókamerki skilgreind"
@@ -5560,50 +5560,45 @@ msgstr "Hleð..."
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
#, fuzzy
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Þú getur ekki tildeilt fleiri en eina sérvalda táknmynd í einu! Vinsamlegast "
"dragðu einungis eina mynd til að setja sérvalda táknmynd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
#, fuzzy
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin. Þú getur einungis notað "
"staðbundnar myndir í sérvaldar táknmyndir."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Opna með %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Opna með..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
#, fuzzy
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Búa til r_æsir"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tæma rusl"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Rita innihald á geisladisk"
@@ -5623,12 +5618,12 @@ msgstr[1] "Fara í eiginmöppu"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Sýna í mörgum gluggum?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ekki tókst að opna áfangastað"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Staðsetning:"
@@ -5738,120 +5733,120 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "Fa_ra"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bókamerki"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Opna í Nýjum _glugga"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Nota sjálfgefin bakgrunn fyrir þessa staðsetningu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Loka _öllum gluggum"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Loka öllum Nautilus gluggum"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "S_taðsetning..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Hrei_nsa feril"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Hreinsa innihald Fara valmyndar og Áfram/Tilbaka lista"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bæt_a við bókamerki"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Bæta við bókamerki fyrir núverandi staðsetningu í þessa valmynd"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Br_eyta bókamerki"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Sýna glugga sem gerir þér kleift að breyta bókamerkjum í þessari valmynd"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Síðustika"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir síðustiku þessa glugga"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Staðsetningarr_önd"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir staðsetningarrönd þessa glugga"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Stöðustik_a"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir stöðustiku þessa glugga"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "Til_baka"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "Á_fram"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
@@ -6110,11 +6105,11 @@ msgstr "Loka _öllum gluggum"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Loka öllum Nautilus gluggum"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "býður upp á sjónrænar tilkynningar"
@@ -6473,6 +6468,9 @@ msgstr "Netþjónar"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Skoða netþjóna í Nautilus skráarstjóranum"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Opna með..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() mistókst."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6e87568be..7dc7d120a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 12:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2a6f0930e..6806e2b7f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-25 12:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 12:08+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "このテーマはフォト・リアルリィスティックなフォル
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "ファイルが所属するグループ"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス権"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "全て置き換える(_A)"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s へのリンク"
@@ -2283,65 +2283,65 @@ msgstr "次のサービス"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "今日の 午後 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "今日の %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "今日の 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今日の %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "今日の 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "今日の %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "今日"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "昨日の 午後 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "昨日の %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "昨日の 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨日の %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "昨日の 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "昨日の %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"
@@ -2350,63 +2350,63 @@ msgstr "昨日"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000年 9月00日 水曜日 午後 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 (月) 午後 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 (月) 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00 午後 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%-m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2414,14 +2414,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u 個のアイテム"
msgstr[1] "%u 個のアイテム"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u 個のフォルダ"
msgstr[1] "%u 個のフォルダ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2429,37 +2429,37 @@ msgstr[0] "%u 個のファイル"
msgstr[1] "%u 個のファイル"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "?個のアイテム"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "?バイト"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "不明な種類"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "不明な MIME 型"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "プログラム"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"イルが間違った場所にあるか、あるいは何か他の理由で見つけられない可能性があり"
"ます。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2478,15 +2478,15 @@ msgstr ""
"MIME型 \"%s\" (ファイルは \"%s\") の説明が見つかりません。gnome-vfs メーリン"
"グ・リストにお知らせ下さい。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "リンク"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "リンク切れ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "アイコン表示"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "リスト表示"
@@ -2738,55 +2738,55 @@ msgstr "ドロップの強調表示"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ドラッグ&ドロップした部分を強調表示するかどうかを設定します"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "選択範囲"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "テキストを枠で囲む"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "テキストの周囲を枠で囲む"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "選択範囲の色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "選択範囲の色を設定します"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "選択範囲のα"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "選択範囲の透明度を設定します"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "強調表示のα"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "選択したアイコンを強調表示する際の透明度を設定します"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "明るい色 (テキスト情報)"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "暗い背景に対してテキスト情報に使用する色を設定します"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "暗い色 (テキスト情報)"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "明るい背景に対してテキスト情報に使用する色を設定します"
@@ -2837,11 +2837,11 @@ msgstr "手動レイアウトに切替えますか?"
msgid "Switch"
msgstr "切替える"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "オープンに失敗しました。他のアプリケーションを選択しますか?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2850,11 +2850,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" は \"%s\" を開けません。なぜなら \"%s\" は \"%s\" にあるファイルにアク"
"セスできないからです。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "オープンに失敗しました。別のアクションを指定しますか?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2863,12 +2863,12 @@ msgstr ""
"デフォルトのアクションでは \"%s\" を開けません。なぜなら場所 \"%s\" にある"
"ファイルにアクセスできないからです"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "場所を開けません"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" は \"%s\" を開けません。なぜなら \"%s\" は \"%s\" にあるファイルにアク"
"セスできないからです。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"このファイルを参照できるアプリケーションがありません。このファイルをお使いの"
"コンピュータへコピーすると、開けるかもしれません。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"デフォルトのアクションでは \"%s\" を開けません。なぜなら場所 \"%s\" にある"
"ファイルにアクセスできないからです。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2902,8 +2902,8 @@ msgstr ""
"このファイルを参照できるアクションが他にありません。このファイルをお使いのコ"
"ンピュータへコピーすると、開けるかもしれません。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s のオープン中"
@@ -2912,10 +2912,10 @@ msgstr "%s のオープン中"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2926,43 +2926,43 @@ msgstr "%s のオープン中"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を表示できませんでした。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "アプリケーションを起動する際にエラーが発生しました。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "ログインは失敗しました。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "アクセスが拒否されました。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" を表示できませんでした。ホスト \"%s\" が見つかりませんでした。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "スペルとプロキシの設定が正しいか確認して下さい。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" は正しい場所ではありません。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2970,56 +2970,56 @@ msgstr "\"%s\" は正しい場所ではありません。"
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "スペルを確認して再試行して下さい。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を見つけられませんでした。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "場所を表示できません"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "リモート・サイトからコマンドを実行することはできません。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "セキュリティを考慮してこれを無効にします。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "リモート・リンクを実行できません"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "詳細: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "アプリケーションの起動エラー"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "ドロップの対象はローカル・ファイルでのみサポートしています。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"そのファイルを一度ローカル・フォルダにコピーしてから再ドロップして下さい。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "ドロップの対象はローカル・ファイルのみサポート"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "アイコン"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "アイコン・ビューア"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "リスト"
@@ -3430,48 +3430,48 @@ msgstr "アイテムを削除すると、完全に失われます。"
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ゴミ箱から削除しますか?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" で開く"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "選択したアイテムを \"%s\" を使って開きます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" を実行しますか? それとも内容を表示しますか?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" は実行可能なテキストファイルです。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "実行する or 表示する?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "端末内で実行する(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "表示する(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "実行する(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s は開けません"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "貼り付けるものがクリップボードにはありません。"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "マウント・エラー"
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "このフォルダの中に空のファイルを新規に作成します
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
@@ -3735,13 +3735,13 @@ msgstr "スクリプト・フォルダへ移動します"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ファイルの切り取り(_T)"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "ファイルのコピー(_C)"
@@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "選択したアイテムの複製を作成します"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "リンクの作成(_K)"
@@ -3846,20 +3846,20 @@ msgstr "選択したアイテムの名前を変更します"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動する(_V)"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "選択したアイテムをゴミ箱へ移動します"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "並び替えとズーム・レベルをこのビューの設定にリセ
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "デフォルトの背景(_D)"
@@ -3942,14 +3942,14 @@ msgstr "このウィンドウにある隠しファイルの表示/非表示を
msgid "E_ject"
msgstr "取り出し(_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" で開く(_O)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3957,57 +3957,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "新しいウィンドウで開く"
msgstr[1] "%d 個の新しいウィンドウで開く"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "フォルダの閲覧"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "フォルダの閲覧"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "選択した全てのアイテムを完全に削除します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "リンクの作成(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "ファイルの切り取り(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "ファイルのコピー(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "リンクが存在しません。ごみ箱に移動しますか?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "このリンクはリンク先が存在しないので使用できません。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "このリンクはリンク先 \"%s\" が存在しないので使用できません。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "リンク切れ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を開いています。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "キャンセルしますか?"
@@ -4339,26 +4339,26 @@ msgstr "使用したドラッグの種類は無効です。"
msgid "_Icons"
msgstr "アイコン(_I)"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s 表示可能な項目"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "このフォルダで表示する情報の順番を選択して下さい。"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "表示可能な項目(_C)..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "このフォルダの中に表示できる項目を選択して下さい"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
msgid "_List"
msgstr "一覧(_L)"
@@ -4367,83 +4367,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "一度にカスタム・アイコンを二つ以上作ることはできません!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "画像を一つだけカスタム・アイコンにドラッグして下さい。"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "カスタム・アイコンの生成エラー"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ドロップしたファイルはローカルのものではありません。"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "カスタム・アイコンに指定できるのはローカルの画像だけです。"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "カスタム・アイコンの生成エラー"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "ドロップしたファイルは画像ではありません。"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "画像のみ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s のプロパティ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "グループの変更をキャンセルしますか?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "グループの変更中です。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "所有者の変更をキャンセルしますか?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "所有者の変更中です。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "何もしない"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "読み込み不可"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d 個のアイテム, サイズ %s"
msgstr[1] "%d 個のアイテム,サイズ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(いくつかの内容が読めません)"
@@ -4453,191 +4453,191 @@ msgstr "(いくつかの内容が読めません)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "名前(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "種類:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "ボリューム:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "空き容量:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "リンク先:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "修正日時:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "アクセス日時:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "カスタム・アイコンの選択(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "カスタム・アイコンの削除(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "エンブレム"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "読み込み(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "書き込み(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "実行(_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "ユーザ ID をセットする(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "特別なフラグ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "グループ ID をセットする(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "Sitcky ビットを立てる(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"あなたは所有者ではありません。したがってこれらのアクセス権を変更できません。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "ファイルの所有者(_O):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "ファイルの所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "ファイルのグループ(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "ファイルのグループ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "その他:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "文字形式:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "数値形式:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "前回の変更:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" のアクセス権が確定できませんでした。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "指定したファイルのアクセス権を決定できませんでした。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "ヘルプを起動できません"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "開き方"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "プロパティ・ウィンドウの表示をキャンセルしますか?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "プロパティ・ウィンドウの作成中です。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "アイコンの選択"
@@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"Nautilus は現在利用できません。bonobo-activation-server を強制終了して "
"Nautilus を再起動することで問題が解決するかもしれません。"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ブックマークは定義されていません"
@@ -5420,43 +5420,38 @@ msgstr "読み込み中..."
msgid "Image"
msgstr "画像"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "情報"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "カスタム・アイコンを一度に二つ以上作ることはできません。"
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "カスタム・アイコンに指定できるのは画像だけです。"
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s から開く"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "別のアプリで開く..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "CD Burner アプリケーションを起動できません。"
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD Burner の起動不可"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "内容を CD に書き込む(_W)"
@@ -5475,11 +5470,11 @@ msgstr[1] "%d 個の場所を表示しますか?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "複数のウィンドウで表示しますか?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "場所を開く"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"
@@ -5585,116 +5580,116 @@ msgstr "存在しない場所のブックマーク"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ブックマーク(_B)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "この場所を別の Nautilus ウィンドウで開きます"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "全てのウィンドウを閉じる(_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "全てのナビゲーション・ウィンドウを閉じます"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "場所(_L)..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr "開く場所を指定して下さい"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "履歴の削除(_C)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "\"ジャンプ\" メニューと \"戻る/進む\" の一覧の内容をクリアします"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ブックマークに追加(_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "この場所をブックマーク・メニューに追加します"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ブックマークの編集(_E)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "ブックマーク編集ウィンドウを表示します"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "サイドフレーム(_S)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "サイドバーの表示/非表示を切り替えます"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "ロケーション・バー(_B)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "ロケーション・バーの表示/非表示を切り替えます"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "ステータスバー(_A)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "ステータスバーの表示/非表示を切り替えます"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "前の訪問済みの場所へ移動します"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "次の訪問済みの場所へ移動します"
@@ -5938,11 +5933,11 @@ msgstr "全てのフォルダを閉じる(_E)"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "全てのフォルダ・ウィンドウを閉じます"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "視覚的なステータスを表示します"
@@ -6282,3 +6277,6 @@ msgstr "ネットワーク・サーバ"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus でお使いのネットワークのサーバを表示します"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "別のアプリで開く..."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b16009318..b52c94c01 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "이 테마는 현실감 있는 사진 폴더를 씁니다."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "파일의 그룹."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "접근 권한"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "모두 바꾸기(_A)"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s에 바로 가기"
@@ -2256,65 +2256,65 @@ msgstr "서비스"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "오늘 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "오늘 %p %l:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "오늘 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "오늘 %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "오늘, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "오늘, 오후 %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "오늘"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "어제 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "어제 %p %l:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "어제 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "어제 %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "어제, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "어제, %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "어제"
@@ -2323,113 +2323,113 @@ msgstr "어제"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000년 9월 00일 수요일 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y년 %b %e일 %A %p %l:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000년 10월 00일 (월) 오후 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %p %l:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000년 10월 00일 (월) 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 10 00 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y년 %b %e일 %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 10 00, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y년 %b %e일, %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 오후 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%d, %p %l:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "항목 %u개"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "폴더 %u개"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "파일 %u개"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? 항목"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? 바이트"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "알 수 없는 형식"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "프로그램"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\"에 대한 설명도 찾을 수 없습니다. 이것은 gnome-vfs.keys "
"파일이 잘못된 위치에 있거나 다른 이유로 찾을 수 없다는것을 의미합니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2447,15 +2447,15 @@ msgstr ""
"mime 형식 \"%s\"(파일은 \"%s\")에 대한 설명을 찾을 수 없습니다, gnome-vfs 메"
"일링 리스트로 알려주십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "바로 가기"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "바로 가기 (깨어짐)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "아이콘 보기"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "목록 보기"
@@ -2707,55 +2707,55 @@ msgstr "놓기에 강조"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "끌어서 놓기에 강조를 합니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "선택한 영역"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "글자 테두리"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "선택되지 않은 글자 주위에 테두리를 칩니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "선택 상자 색"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "선택 상자의 색"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "선택 상자 투명도"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "선택 상자의 투명도"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "강조 투명도"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "선택한 아이콘의 강조 투명도"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "밝은 정보 글씨색"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "어두운 바탕에 어울리는 정보 글씨색"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "어두운 정보 글씨색"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "밝은 바탕에 어울리는 정보 글씨색"
@@ -2802,11 +2802,11 @@ msgstr "수동 배치로 바꾸겠습니까?"
msgid "Switch"
msgstr "바꾸기"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "열기가 실패하였습니다. 다른 응용프로그램을 선택하시겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2815,11 +2815,11 @@ msgstr ""
"\"%s\"이(가) \"%s\"을(를) 열 수 없습니다. \"%s\"이(가) \"%s\"위치에 있는 파일"
"을 접근할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "열기가 실패하였습니다. 다른 액션을 선택하시겠습니까?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2828,12 +2828,12 @@ msgstr ""
"기본 액션에서 \"%s\"을(를) 열 수 없습니다. \"%s\"위치에 있는 파일을 접근할 "
"수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "위치를 열 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"이(가) \"%s\"을(를) 열 수 없습니다. \"%s\"이(가) \"%s\"위치에 있는 파일"
"을 접근할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"이 파일을 볼 수 있는 다른 응용프로그램이 없습니다. 여러분의 컴퓨터로 파일을 "
"복사하면, 열 수도 있습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"기본 액션에서 \"%s\"을(를) 열 수 없습니다. \"%s\"위치에 있는 파일을 접근할 "
"수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2867,8 +2867,8 @@ msgstr ""
"이 파일을 볼 수 있는 다른 액션 이없습니다. 여러분의 컴퓨터로 파일을 복사하"
"면, 열 수도 있습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s 여는 중입니다"
@@ -2877,10 +2877,10 @@ msgstr "%s 여는 중입니다"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2891,43 +2891,43 @@ msgstr "%s 여는 중입니다"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\"을(를) 보여 줄 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "응용 프로그램을 시작하는 데 오류가 발생했습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "로그인 시도가 실패하였습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "접근이 거부되었습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%2$s\"호스트를 찾을 수 없어서 \"%1$s\"(을)를 보여줄 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "맞춤법이 올바르고 프록시 설정이 올바른지 확인하십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 위치가 아닙니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2935,55 +2935,55 @@ msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 위치가 아닙니다."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "정확히 입력하였는지 확인하시고 다시 시도 해보십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\"(을)를 찾을 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "위치를 보여 줄 수 없습니다"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "보안문제 때문에 원격사이트에서 명령을 실행할 수 없습니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "보안 문제때문에 불가능합니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "원격 바로 가기를 실행할 수 없음"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "자세히: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "응용 프로그램 시작 오류"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "로컬 파일이 아닌 파일은 로컬 폴더에 복사한 후 다시 끌어다 놓으십시오."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "아이콘"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "아이콘 보기 프로그램"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "목록"
@@ -3374,48 +3374,48 @@ msgstr "휴지통을 비우면 항목들이 완전히 지워지게 됩니다."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "휴지통에서 지우겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "%s 프로그램으로 열기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "선택한 항목을 열기 위해 \"%s\"을(를) 씁니다"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\"(을)를 실행 하시겠습니까? 아니면 내용을 보시겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\"(은)는 실행할 수 있는 텍스트 파일입니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "실행 또는 보기?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "터미널에서 실행(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "표시(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "실행(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "클립보드에서 붙여 넣을 것이 없습니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "마운트 오류"
@@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 파일을 만듭니다"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
@@ -3667,13 +3667,13 @@ msgstr "이 메뉴에서 보이는 혼잣말을 포함하는 폴더 보기"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_E)"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "파일 잘라내기(_T)"
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "파일 복사(_C)"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "각각 선택한 항목을 하나 더 만듭니다"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "바로 가기 만들기(_K)"
@@ -3773,20 +3773,20 @@ msgstr "선택된 항목의 이름을 바꿉니다"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "휴지통에 버리기(_V)"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통에 버립니다"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "지우기(_D)"
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 기본 설정으로
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "기본 바탕색 사용(_D)"
@@ -3870,71 +3870,71 @@ msgstr "현재 창의 숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다"
msgid "E_ject"
msgstr "꺼내기(_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s 프로그램으로 열기(_O)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "새 창 %d개에서 열기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "폴더 찾아보기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "폴더 찾아보기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "휴지통에서 지우기(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "바로 가기 만들기(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "파일 잘라내기(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "파일 복사(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "바로 가기가 가리키는 파일이 없습니다. 휴지통에 버리시겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일이 없기 때문에 쓸 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일 \"%s\"이(가) 없기 때문에 쓸 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "깨진 바로 가기"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "열기를 취소하시겠습니까?"
@@ -4266,26 +4266,26 @@ msgstr "잘못된 끌기형식이 쓰였습니다."
msgid "_Icons"
msgstr "아이콘"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s 표시할 열"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "이 폴더에 나타날 정보의 순서를 선택하십시오."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "표시할 열(_C)..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "이 폴더 안에 표시할 열을 선택합니다"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "목록"
@@ -4295,82 +4295,82 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "한번에 하나 이상의 사용자 아이콘을 할당할 수 없습니다."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "사용자 아이콘으로 하나 의 그림만 끌어 놓으십시오."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "하나 이상의 그림"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "끌어 놓은 파일이 로컬에 있지 않습니다."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "로컬에 있는 그림으로만 사용자 아이콘으로 쓸 수 있습니다."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "로컬에 있는 그림파일"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "끌어놓은 파일은 그림이 아닙니다."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "그림파일"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "등록 정보"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 등록 정보"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "그룹 바꾸기 취소?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "그룹 바꾸는 중."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "소유주 바꾸기 취소?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "소유주 바꾸는 중."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "없음"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "읽을 수 없음"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "항목 %d개, 크기 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(몇몇 내용은 읽을 수 없음)"
@@ -4380,190 +4380,190 @@ msgstr "(몇몇 내용은 읽을 수 없음)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "내용:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "기본"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "이름(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "형식:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "볼륨:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "사용 가능한 공간:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "바로 가기 목표:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 형식:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "바뀐 날짜:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "접근 날짜:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "사용자 아이콘 선택(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "사용자 아이콘 지우기(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "꼬리표"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "읽기(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "쓰기(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "실행(_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "사용자 ID 설정(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "특수 표시:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "그룹 ID 설정(U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "고정(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "당신은 이파일의 소유주가 아니기 때문에 허가권을 바꿀 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "파일 소유주(_O):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "파일 소유주:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "파일 그룹(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "파일 그룹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "소유주:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "그룹:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "다른 사용자 권한:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "글자 보기:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "숫자 보기:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "최근 파일을 바꾼 시간:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"의 허가권을 바꿀 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "선택한 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "다른 프로그램으로 열기"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "등록 정보창 보기를 취소하시겠습니까?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "등록 정보창 만들기."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "아이콘 선택"
@@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고노틸"
"러스를 재시작 하면문제가 해결될수 있습니다."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"도움말을 보이는 중 오류가 발생했습니다:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "정의된 책갈피 없음"
@@ -5336,43 +5336,38 @@ msgstr "읽어들이는 중입니다..."
msgid "Image"
msgstr "그림"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "정보"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "한번에 하나 이상의 사용자 아이콘을 할당할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "그림파일만 사용자 아이콘으로 쓸 수 있습니다."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s(으)로 열기"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "CD 굽기 프로그램을 실행할 수 없습니다."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD 굽기를 실행할 수 없습니다"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "내용을 CD에 쓰기(_W)"
@@ -5390,11 +5385,11 @@ msgstr[0] "위치 %d개를 보시겠습니까?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "다중 창으로 보기?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
@@ -5501,118 +5496,118 @@ msgstr "없는 위치의 책갈피"
msgid "Remove"
msgstr "지우기"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "새 창 %d개에서 열기"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "이 위치의 기본 바탕 화면을 사용합니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "모든 창 닫기(_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "모든 찾아보기 창을 닫습니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "위치(_L)..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "방문기록 지우기(_C)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "가기 메뉴와 뒤로/앞으로의 목록의 내용을 비웁니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "책갈피 더하기(_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "현재 위치를 책갈피에 더합니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "책갈피 편집(_E)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "책갈피를 고칠 수 있는 창을 보여줍니다"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "가장자리 창(_S)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "창의 가장자리 창의 보기 여부를 바꿉니다"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "위치 표시줄(_B)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "창의 위치 표시줄의 보기 여부를 바꿉니다"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "상태 표시줄(_A)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "창의 상태 표시줄의 보기 여부를 바꿉니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "이전에 방문한 위치로 갑니다"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "앞으로(_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "다음 방문한 위치로 갑니다"
@@ -5856,11 +5851,11 @@ msgstr "모든 폴더 닫기(_E)"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "모든 폴더 창을 닫습니다"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "진동"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "그래픽 상태 보기"
@@ -6206,6 +6201,9 @@ msgstr "네트워크 서버"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "노틸러스 파일 관리자에서 네트워크 서버를 봅니다"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() 실패."
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
index 43da02013..42fac7da8 100644
--- a/po/li.po
+++ b/po/li.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-06 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>\n"
"Language-Team: Limburgish <li@li.org>\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Dit tema gebroek foto-realistisse mappe."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Alles vervange"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "verwiezing nao %s"
@@ -2456,65 +2456,65 @@ msgstr "Wèbdeenste"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "huuj óm 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "huuj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "huuj"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gister óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gister óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gister óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gister óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gister, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gister óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "gister"
@@ -2523,63 +2523,63 @@ msgstr "gister"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Goonsdig 00 September 00 0000 óm 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y óm %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mao 00 Oct 0000 óm 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y óm %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mao 00 Oct 0000 óm 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Okt 0000 óm 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y óm %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Okt 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2587,14 +2587,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u items"
msgstr[1] "%u items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u mappe"
msgstr[1] "%u mappe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2602,22 +2602,22 @@ msgstr[0] "%u besjtenj"
msgstr[1] "%u besjtenj"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? items"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "ónbekènd tiep"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
#, fuzzy
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ónbekènd MIME-tiep"
@@ -2625,16 +2625,16 @@ msgstr "ónbekènd MIME-tiep"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ónbekènd"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"dènkelik det eur gnome-vfs.keys besjtandj op de verkierde plaats sjteit, of "
"neet gevónje kós waere óm ein angere raej."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2653,15 +2653,15 @@ msgstr ""
"Gein besjrieving gevónje veur MIME-tiep \"%s\" (besjtandj is \"%s\"), geuf "
"dit esuchbleef door aan de gnome-vfs mailing lies."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "verwiezing"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "verwiezing (doedloupend)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "piktogrammeweergaaf"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Liesweergaaf"
@@ -2918,55 +2918,55 @@ msgstr "gemarkeerd veur loslaote"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "of veer gemarkeerd zeen veur sjleipaksie loslaote"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "De seleksierechhook"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Teks omkadere"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Kader óm ongeselekteerde teks teikene"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kleur seleksieveldj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Kleur van 't selectieveldj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha-waerd seleksieveldj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Doorsjienendheid van 't seleksieveldj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alpha-waerd markering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Doorsjienendheid van de markering veur geselekteerde piktogramme"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lichte infermasiekleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Kleur veur infermasieteks taenge ein duusjtere achtergróndj"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Duusjtere infermasiekleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Kleur veur infermasieteks taenge ein lichte achtergróndj"
@@ -3024,14 +3024,14 @@ msgstr "Ómsjakele nao handjmesige plaatsing?"
msgid "Switch"
msgstr "Ómsjakele"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
#, fuzzy
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
"benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3040,11 +3040,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
"benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -3053,12 +3053,12 @@ msgstr ""
"De sjtanderd aksie kèn \"%s\" neet äöpene, den 't kèn besjtenj op \"%s\" "
"neet benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kèn lokasie neet äöpene"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
"benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"äöpene. Mesjiens kènt geer 't besjtandj waal äöpene est geer 't nao eure "
"computer kopiëert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"De sjtanderd aksie kèn \"%s\" neet äöpene, den 't kèn besjtenj op \"%s\" "
"neet benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
@@ -3098,8 +3098,8 @@ msgstr ""
"äöpene. Mesjiens kènt geer 't besjtandj waal äöpene est geer 't nao eure "
"computer kopiëert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Äöpenetaere \"%s\""
@@ -3108,10 +3108,10 @@ msgstr "Äöpenetaere \"%s\""
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3122,9 +3122,9 @@ msgstr "Äöpenetaere \"%s\""
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kèn \"%s\" neet tuine."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
@@ -3132,24 +3132,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Detajs:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
#, fuzzy
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Kèn \"%s\" tuine, wiel de aanmeldpoging mislökde."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Kèn \"%s\" neet tuine, wiel de toegangk geweigerd woor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3158,15 +3158,15 @@ msgstr ""
"Weergaaf van \"%s\" is mislök, wiel computer \"%s\" neet gevónje is. "
"Kentroleer de sjpelling en eure proxy-insjtellinge."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "Sorry, mer \"%s\" is gein geljige besjtandjnaam."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3176,50 +3176,50 @@ msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Kèn \"%s\" neet vènje. Kentroleer de sjpelling en probeer 't obbenuuts."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Kèn embleme neet biedoon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kèn lokasie neet tuine"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Sorry, door veiligheidsraeje kènt geer gein neet-lokale opdrachte oetveure."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kèn neet-lokale verwiezinge neet oetveure"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
#, fuzzy
msgid "Error Launching Application"
msgstr "'t goof eine faeler bie 't stjarte van de toepassing"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
@@ -3229,13 +3229,13 @@ msgstr ""
"Veur neet-lokale besjtenj te äöpene, moot geer ze nao ein lokale map kopiëre "
"en ze obbenuuts sjleipe."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
#, fuzzy
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Piktogramme"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Piktogrammenweergaaf"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lies"
@@ -3665,50 +3665,50 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ewegdoon oet de papeerkörf?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Äöpene mit %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Gebroek \"%s\" veur 't geselekteerde item te äöpene"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\"is ein oetveurbaar teksbesjtandj. Wilt geer 't oetveure, of de inhaud "
"bekieke?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Oetveure of tuine?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Oetveure in _Terminalvinster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Tuine"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "Oetveu_re"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Geer kènt de papeerkörf neet kopiëre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Dao sjteit niks op 't klembord veur te plekke."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Aankoppelingsfaeler"
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Äöpene"
@@ -3979,13 +3979,13 @@ msgstr "De map mit scripts tuine, die in dit menu sjtaon"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Papeerkörf _laege"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Besjtenj k_nippe"
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "Besjtenj _kopiëre"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Eder geselekteerde item klone"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Verwiezing ma_ke"
@@ -4095,20 +4095,20 @@ msgstr "Geselekteerde item herneume"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Verplaatse nao papeerkörf"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Verplaats alle geselekteerde items nao de papeerkörf"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "Eweg_doon"
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Sjtanderd achtergróndj trökzètte"
@@ -4199,14 +4199,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "Oets_jmiete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Äöpene mit %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4214,67 +4214,67 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Äöpene _in nuuj vinster"
msgstr[1] "Äöpene _in nuuj vinster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Heimmap"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Heimmap"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Ewegdoon oet de _papeerkörf"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Doog alle geselekteerde items permenent eweg"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Verwiezinge ma_ke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Besjtandj k_nippe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "Besjtandj _kopiëre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel 't doel mis. Wilt geer de "
"verwiezing in de papeerkörf sjmiete?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
#, fuzzy
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel 't doel mis. Wilt geer de "
"verwiezing in de papeerkörf sjmiete?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, fuzzy, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel häör doel \"%s\" mis. Wilt geer "
"de verwiezing in de papeerkörf sjmiete?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Doedloupende verwiezing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Äöpenetaere \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Äöpene sjtoppe?"
@@ -4635,12 +4635,12 @@ msgstr "Ein óngeljig sjleiptiep woor gebroek."
msgid "_Icons"
msgstr "Piktogramme"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
#, fuzzy
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
@@ -4648,17 +4648,17 @@ msgstr ""
"infermasie versjient zoegauw est geer wiejer inzoomp."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lies"
@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr ""
"aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
#, fuzzy
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
@@ -4679,12 +4679,12 @@ msgstr ""
"aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mie es ein aafbiljing"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
@@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
#, fuzzy
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
@@ -4701,12 +4701,12 @@ msgstr ""
"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Allein lokale aafbiljinge"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
@@ -4714,55 +4714,55 @@ msgstr ""
"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Allein aafbiljinge"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "_Eigesjappe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eigesjappe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Verangering van gróp annulere?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
#, fuzzy
msgid "Changing group."
msgstr "Baezig mit verangere gróp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Verangering van eigenaer annulere?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
#, fuzzy
msgid "Changing owner."
msgstr "baezig mit verangere eigenaer"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "niks"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "neet laesbaar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "1 item, mit gruutde %s"
msgstr[1] "1 item, mit gruutde %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sómmige inhaud neet laesbaar)"
@@ -4772,201 +4772,201 @@ msgstr "(sómmige inhaud neet laesbaar)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Inhaud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Fóng"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "_Naam:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tiep"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Gruutde:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lokasie:"
# Nog eens een betere vertaling vinden veur 'Volume'?!
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Vrieje ruumde:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Verwiezingsdoel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tiep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Verangerd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Gebroek:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Aangepas piktogram selekteren..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Aangepas piktog_ram ewegdoon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Laeze"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Sjrieve"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "_Oetveure"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Gebroekers-ID insjtèlle"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Sjpesjale vane:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Gróps-ID insjtèlle"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Vas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Geer zeet neet de eigenaer en kènt dus gein eigesjappe verangere."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
#, fuzzy
msgid "File _owner:"
msgstr "Besjtandjeigenaer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Besjtandjeigenaer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Besjtandjgróp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Besjtandjgróp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Gróp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Angere:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Teksweergaaf:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Numerieke weergaaf:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Lès verangerd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "'t goof eine faeler bie 't tuine van hulpteks: %s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kèn hulpteks neet tuine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Äöpene _mit"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Eigesjappevinster annulere?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Baezig mit aanmake eigesjappevinster"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Keus ein piktogram"
@@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr ""
"bie 't zeuke nao 't shell objek. 't sjtoppe van bonobo-activation-server en "
"'t obbenuuts sjtarte van Nautilus los mesjiens 't prebleem op."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"'t goof eine faeler bie 't tuine van hulpteks:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Gein blaadwiezers gedefinieerd"
@@ -5810,53 +5810,48 @@ msgstr "lajentaere..."
msgid "Image"
msgstr "Aafbiljing"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Infermasie"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
#, fuzzy
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Geer kènt neet mie es ein eige piktogram per kier toekènne! Sjleip ein "
"aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
#, fuzzy
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale "
"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Äöpene mit %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Äöpene mit..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
#, fuzzy
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Kós de cd-brenner applikasie neet sjtarte:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
#, fuzzy
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kèn de cd-brenner neet opsjtarte"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Papeerkörf laege"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "In_haud nao cd sjrieve"
@@ -5875,12 +5870,12 @@ msgstr[1] "Wilt geer deze %d lokasies in aparte vinsters tuine?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "In mierdere vinsters tuine?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Kèn lokasie neet äöpene"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Lokasie:"
@@ -5998,119 +5993,119 @@ msgstr "Blaadwiezer veur neet-besjtaonde lokasie"
msgid "Remove"
msgstr "Ewegdoon"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Gank nao"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Blaadwiezers"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Äöpene _in nuuj vinster"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Äöpe ein nuuj Nautilus-vinster veur de weergegaeve lokasie"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Alle vinsters sjloete"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Alle Nautilus-vinsters sjloete"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasie..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Historie _opsjoene"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
"De inhaud van 't 'Gank nao'-menu en de 'Veurige'/'Naekste'-lieste opsjoene"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bl_aadwiezer toeveuge"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Blaadwiezer op hujige lokasie toeveuge aan dit menu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Blaadwi_ezers bewirke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vinster tuine woemit geer de blaadwiezers in dit menu kènt bewirke"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Ziejpeniel"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Zichbaarheid van de vinsterziejbalk verangere"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Lokasie_balk"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Zichbaarheid van vinsterlokasiebalk verangere"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Sjt_atusbalk"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Zichbaarheid van de vinstersjtatusbalk verangere"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Trök"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Nao de veurig bezochde lokasie gaon"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Naekste"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Nao de naekst bezochde lokasie gaon"
@@ -6365,11 +6360,11 @@ msgstr "_Alle vinsters sjloete"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Alle Nautilus-vinsters sjloete"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "animasietol"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "geuf de visuele sjtatus"
@@ -6728,6 +6723,9 @@ msgstr "Netwirkservers"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Eure netwirkservers tuine mit Nautilus Besjtandjwirtsjaf"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Äöpene mit..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() neet gelök."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index db3ebbc56..485d475be 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-03 18:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Šita tema naudoja fotorealistinius aplankus."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -1449,7 +1450,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Bylos grupė."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Teisės"
@@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr "Pakeisti _visus"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "nuoroda į %s"
@@ -2298,65 +2299,65 @@ msgstr "Paslaugos"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "šiandien 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "šiandien %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "šiandien 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "šiandien %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "šiandien, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "šiandien, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "šiandien"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakar %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakar %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakar, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakar, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"
@@ -2365,65 +2366,65 @@ msgstr "vakar"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "0000-00-00 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "0000-00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2432,7 +2433,7 @@ msgstr[0] "%u elementas"
msgstr[1] "%u elementai"
msgstr[2] "%u elementų"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr[1] "%u aplankai"
msgstr[2] "%u aplankų"
# c-format
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2452,37 +2453,37 @@ msgstr[2] "%u bylų"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? elementų"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? baitai(ų)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "nežinomas tipas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nežinomas MIME tipas"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"Nerandu netgi „x-directory/normal“ aprašymo. Greičiausiai, kad jūsų gnome-"
"vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dėl kitų priežasčių."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2500,15 +2501,15 @@ msgstr ""
"Nerastas aprašymas mime tipui „%s“ (byla yra „%s“), prašom pranešti gnome-"
"vfs konferencijai."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "nuoroda"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2637,7 +2638,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikonų rodinys"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Sąrašo rodinys"
@@ -3118,7 +3119,7 @@ msgstr "Ikonos"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Ikonų rodinys"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
@@ -4390,26 +4391,26 @@ msgstr "Panaudotas netinkamas tempimo tipas."
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikonos"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s matomos skiltys"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Pasirinkite pateikiamos informacijos tvarką šiam aplankui."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Matomos skilt_ys..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Pasirinkite skiltis, matomas šiame aplanke"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
msgid "_List"
msgstr "_Sąrašas"
@@ -4455,41 +4456,41 @@ msgstr "Byla, kurią jūs atitempėte, nėra paveikslėlis."
msgid "Images Only"
msgstr "Tik paveikslėliai"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybės"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Nutraukti grupės keitimą?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Keičiama grupė."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Nutraukti savininko keitimą?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Keičiamas savininkas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nieko"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "neįskaitomas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4497,7 +4498,7 @@ msgstr[0] "%d elementas, dydis %s"
msgstr[1] "%d elementai, iš viso %s"
msgstr[2] "%d elementų, iš viso %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(kažkiek turinio neįskaitoma)"
@@ -4507,190 +4508,190 @@ msgstr "(kažkiek turinio neįskaitoma)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Turinys:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Pavadinimai:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Skirsnis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Laisva vieta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Nuorodos taikinys:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Keista:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Naudota:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Pasirinkti kitokią ikoną..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Atstatyti standartinę ikoną"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Skaityti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Rašyti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "Vy_kdyti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nustatyti _vartotojo ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Specialios vėliavėlės:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nustatyti _grupės ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Kibus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Jūs nesate savininkas, todėl negalite tų teisių keisti."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Bylos _savininkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Bylos savininkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Bylos grupė:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Bylos grupė:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupė:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Kiti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstinė išraiška:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Skaitinė išraiška:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Neina sužinoti „%s“ teisių."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Neina sužinoti pasirinktos bylos teisių."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Įvyko klaida rodant pagalbą."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Atidaryti su"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Nutraukti savybių lango rodymą?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Kuriamas savybių langas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Pasirinkite ikoną"
@@ -4901,7 +4902,7 @@ msgstr ""
"surasti apvalkalo objektą. bonobo-activation-server nužudymas bei Nautilus "
"paleidimas iš naujo gali padėti išspręsti šią problemą."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4912,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"Įvyko klaida rodant pagalbą: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nėra sukurtų žymelių"
@@ -5533,11 +5534,11 @@ msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Žiūrėti keliuose languose?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Atidaryti vietą"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
@@ -5646,116 +5647,116 @@ msgstr "Neegzistuojančios vietos žymelė"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Žy_melės"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Atidaryti naują _langą"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Atidaryti kitą Nautilus langą šiai rodomai vietai"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Uždaryti _visus langus"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Uždaryti visus navigacijos langus"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Vieta..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Nurodykite norimą atidaryti vietą"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Išvalyti istoriją"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Išvalyti „Eiti“ meniu bei „Atgal“/„Pirmyn“ sąrašų turinį"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Re_daguoti žymeles"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Šo_ninis skydelis"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Pakeisti šio lango šoninio skydelio matomumą"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Vietos _juosta"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Pakeisti šio lango vietos juostos matomumą"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "A_tgal"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 668797169..5cfc9addb 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-15 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Šī tēma izmanto foto realistiskas mapes"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Aizvietot Visas"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "saite uz %s"
@@ -2337,65 +2337,65 @@ msgstr "Tīmekļa Servisi"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "šodien plkst. 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "šodien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "šodien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "šodien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "šodien, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "šodiena, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "šodiena"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakardien 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakardien 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakardien %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakardiena, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakardiena, %-I:M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "vakardiena"
@@ -2404,63 +2404,63 @@ msgstr "vakardiena"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2468,14 +2468,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u priekšmeti"
msgstr[1] "%u priekšmeti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u mapes"
msgstr[1] "%u mapes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2483,37 +2483,37 @@ msgstr[0] "%u faili"
msgstr[1] "%u faili"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? priekšmeti"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "nezināms tips"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nezināms MIME tips"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"iespējams jūsu gnome-vfs.keys fails atrodas nepareizā vietā vai arī nevar "
"tikt atrasta kāda cita iemesla dēļ."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2532,15 +2532,15 @@ msgstr ""
"Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (fails ir \"%s\"), lūdzu pasakiet to "
"gnome-vfs epasta sarakstē."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "saite"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "saite (pārrauta)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikonu Skats"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Saraksta Skats"
@@ -2792,55 +2792,55 @@ msgstr "izgaismots nomešanai"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "vai mēs esam izgaismoti V&N nomešanai"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Izvēles taisnstūris"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Ierāmēt Tekstu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Uzzīmēt rāmi apkārt neizvēlētajam tekstam"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Izvēlies Lodziņa Krāsa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Krāsa izvēles lodziņam"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Izvēles Lodziņš Alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Izvēles lodziņa necaurredzamība"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Izgaismošana Alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Izgaismošanas necaurredzamība izvēlētajām ikonām"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Gaišā Info Krāsa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Lietojamā krāsa informācijas tekstam attiecībā pret tumšu fonu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tumšā Info Krāsa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Lietojamā krāsa informācijas tekstam attiecībā pret gaišu fonu"
@@ -2897,14 +2897,14 @@ msgstr "Pārslēgties uz Rokas Izkārtojumu?"
msgid "Switch"
msgstr "Pārslēgties"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
#, fuzzy
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
"\"%s\" nevar atvērt \"%s\" tāpēc, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
"lokācijās. Vai vēlaties izmantot citu aplikāciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2913,11 +2913,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevar atvērt \"%s\" tāpēc, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
"lokācijās. Vai vēlaties izmantot citu aplikāciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2926,12 +2926,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevar atvērt \"%s\" tāpēc, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
"lokācijās. Vai vēlaties izmantot citu aplikāciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nevar Atvērt Lokāciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevar atvērt \"%s\" tāpēc, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
"lokācijās. Vai vēlaties izmantot citu aplikāciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr ""
"lokācijās. Neviena cita aplikācija nav pieejama, lai apskatītu šo faila "
"tipu. Ja pārkopēsiet šo failu uz savu datoru, jūs varētu spēt to atvērt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nevar atvērt \"%s\" tāpēc, ka \"%s\" nevar piekļūt failam \"%s\" "
"lokācijās. Vai vēlaties izmantot citu aplikāciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
@@ -2969,8 +2969,8 @@ msgstr ""
"lokācijās. Neviena cita aplikācija nav pieejama, lai apskatītu šo faila "
"tipu. Ja pārkopēsiet šo failu uz savu datoru, jūs varētu spēt to atvērt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atveru \"%s\""
@@ -2979,10 +2979,10 @@ msgstr "Atveru \"%s\""
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2993,9 +2993,9 @@ msgstr "Atveru \"%s\""
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nevar attēlot \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
@@ -3003,24 +3003,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaļas: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
#, fuzzy
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Nevarēja attēlot \"%s\", tādēļ ka mēģinājums pieslēgties neizdevās."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nevarēja attēlot \"%s\", tādēļ ka pieeja tika liegta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3029,15 +3029,15 @@ msgstr ""
"Nevarēja attēlot \"%s\", tādēļ ka resursdators \"%s\" netika atrasts. "
"Pārbaudiet, vai tas ir pareizs, un vai starpservera uzstādījumi ir pareizi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "Piedodiet, bet \"%s\" nav pareizs faila nosaukums."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3048,51 +3048,51 @@ msgstr ""
"Nevarēju atrast \"%s\". Lūdzu pārbaudiet, vai tas ir pareizs un mēģiniet "
"vēlreiz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nevarēju pievienot emblēmas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nevaru Parādīt Lokāciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Piedodiet, bet jūs nevarat izpildīt komandas attālinātās lapās drošības "
"apsvērumu dēļ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nevaru izpildīt attālinātas saites"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
#, fuzzy
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Kļūda palaižot aplikāciju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Nomešanas mērķis atbalsta tikai lokālos failus"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
@@ -3102,13 +3102,13 @@ msgstr ""
"Lai atvērtu ne-lokālus failus, iekopējiet tos lokālā mapē un tad nometiet "
"tos vēlreiz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
#, fuzzy
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Nomešanas mērķis atbalsta tikai lokālos failus"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Ikonas"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Ikonu Skatītājs"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
@@ -3541,50 +3541,50 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Dzēst No Atkritumkastes?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Atvērt ar %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Lieto \"%s\", lai atvērtu izvēlēto priekšmetu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" ir izpilldāms teksta fails. Vai vēlaties to palaist vai redzēt tā "
"saturu?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Sāknēt vai Parādīt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Palaist _Terminālī"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Parādīt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Palaist"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nevar Kopēt Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Starpliktuvē nav nekā, ko ievietot."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Montēšanas Kļūda"
@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi iekš šīs mapes"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
@@ -3853,13 +3853,13 @@ msgstr "Parādīt mapi kas satur skriptus šai izvēlnei"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Iztukšot Atkritumkasti"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Iz_griezt Failus"
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Sagatavo izvēlētos failus pārvietošanai ar Ievietot Failus komandu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopēt Failus"
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Dublicēt katru izvēlēto priekšmetu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Iz_veidot Saiti"
@@ -3965,20 +3965,20 @@ msgstr "Pārsaukt izvēlēto priekšmetu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pā_rvietot uz Atkritumkasti"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Pārvietot katru izvēlēto priekšmetu uz Atkritumkasti"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Lietot _Noklusēto Fonu"
@@ -4068,14 +4068,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "At_taisīt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Atvērt ar %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4083,67 +4083,67 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Atvērt Jaunā _Logā"
msgstr[1] "Atvērt Jaunā _Logā"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Mājas Mape"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Mājas Mape"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Dzēst no A_tkritumkastes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Dzēst visus izvēlētos priekšmetus nekavējoties"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Izveidot _Saites"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Iz_griezt Failu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopēt Failu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Šī saite nevar tikt izmantota, tāpēc ka tai nav mērķa. Vai vēlaties "
"pārvietot šo saiti uz Atkritumkasti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
#, fuzzy
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Šī saite nevar tikt izmantota, tāpēc ka tai nav mērķa. Vai vēlaties "
"pārvietot šo saiti uz Atkritumkasti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, fuzzy, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Šī saite nevar tikt lietota, jo tās mērķis \"%s\" neeksistē. Vai vēlaties "
"pārvietot šo saiti uz Atkritumkasti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Pātraukta Saite"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Atveru \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Atsaukt Atvēršanu?"
@@ -4497,12 +4497,12 @@ msgstr "Tika lietots nepareizs vilkšanas tips."
msgid "_Icons"
msgstr "Ikonas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
#, fuzzy
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
@@ -4510,17 +4510,17 @@ msgstr ""
"informācijas parādās, kad pietuvina tuvāk."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi iekš šīs mapes"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Saraksts"
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"uzvelciet tikai vienu attēlu, lai iestādītu pielāgoto ikonu."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
#, fuzzy
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
@@ -4541,12 +4541,12 @@ msgstr ""
"uzvelciet tikai vienu attēlu, lai iestādītu pielāgoto ikonu."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Vairāk Kā Vienu Attēlu"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
@@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
#, fuzzy
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
@@ -4563,12 +4563,12 @@ msgstr ""
"kā pielāgotās ikonas."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tikai Lokālos Attēlus"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
@@ -4576,55 +4576,55 @@ msgstr ""
"kā pielāgotās ikonas."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Tikai Attēlus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "_Rekvizīti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Rekvizīti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Atsaukt Grupas Maiņu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
#, fuzzy
msgid "Changing group."
msgstr "Grupas maiņa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Atsaukt Īpašnieka Maiņu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
#, fuzzy
msgid "Changing owner."
msgstr "Īpašnieka maiņa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nekas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "nenolasāms"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "1 priekšmets, izmērs %s"
msgstr[1] "1 priekšmets, izmērs %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)"
@@ -4634,198 +4634,198 @@ msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Saturs:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Pamats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lokācija:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "DVD Partīcija"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Saites mērķis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tips:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Modificēts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Izmantots:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Izvēlēties Pielāgotu Ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Noņemt Pielāgoto Ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblēmas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lasīt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Rakstīt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "Iz_pildīt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Uzstādīt _lietotāja ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciāli karogi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Uzstādīt gr_upas ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Lipīgs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādējādi jūs nevarat izmainīt atļaujas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
#, fuzzy
msgid "File _owner:"
msgstr "Faila Īpašnieks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Faila Īpašnieks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Faila grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Faila grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Īpašnieks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Citi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Teksta skats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Skaitļu skats:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Pēdējoreiz mainīts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Bija kļūda, parādot palīdzību: %s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nevarēju parādīt palīdzību"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Atvē_rt Ar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Atsaukt Rekvizītu Loga Parādīšanu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Izveidoju Rekvizītu logu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "Izvēlēties ikonu:"
@@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"kad mēģināts atrast čaulas objektu. Nokaujot bonobo-activation-server un "
"pārstartējot Nautilus varētu palīdzēt atrisināt problēmu."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr ""
"Bija kļūda, parādot palīdzību: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Neviena grāmatzīme nav definēta"
@@ -5665,50 +5665,45 @@ msgstr "ielādēju..."
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
#, fuzzy
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Jūs nevarat piešķirt vairāk kā vienu pielāgoto ikonu vienlaicīgi! Lūdzu "
"uzvelciet tikai vienu attēlu, lai iestādītu pielāgoto ikonu."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
#, fuzzy
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Fails, ko jūs nometāt nav lokāls. Jūs variet lietot tikai lokālos attēlus "
"kā pielāgotās ikonas."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Atvērt ar..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
#, fuzzy
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Jauns _Palaidējs"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tukšot _Atkritumkasti"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5727,12 +5722,12 @@ msgstr[1] "Vai vēlies skatīt šīs %d lokācijas dažādos logos?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Parādīt Vairākos Logos?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Nevar Atvērt Lokāciju"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Lokācija:"
@@ -5849,118 +5844,118 @@ msgstr "Grāmatzīme Neeksistējošai Lokācijai"
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Grāmatzīmes"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Atvērt Jaunā _Logā"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Atvērt vēl vienu Nautilus logu norādītajai lokācijai"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Aizvērt Visus Logus"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Aizvērt visus Nautilus logus"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokācija..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Aizmirst Vēsturi"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Iztīrīt Iet izvēlni un Atpakaļ/Uz Priekšu sarakstus"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot Grām_atzīmi"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pievienot grāmatzīmi par pašreizējo lokāciju šajā izvēlnē"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "R_ediģēt Grāmatzīmes"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Parādīt logu, kas atļauj labot grāmatzīmes šajā izvēlnē"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sāna Rūts"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Mainīt šī loga sānjoslas redzamību"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Lokācijas _Josla"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Mainīt šī loga lokācijas joslas redzamību"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusjosla"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Mainīt šī loga statusjoslas redzamību"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Iet uz iepriekš apmeklēto lokāciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Uz Priekšu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto lokāciju"
@@ -6216,11 +6211,11 @@ msgstr "_Aizvērt Visus Logus"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Aizvērt visus Nautilus logus"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "troberis"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "piedāvā visuālo statusu"
@@ -6582,6 +6577,9 @@ msgstr "Tīkla Serveri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Skatīt jūsu tīkla serverus Nautilus failu pāvaldniekā"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Atvērt ar..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() neizdevās."
diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po
index 3d26fb8da..f4ab83d77 100644
--- a/po/mi.po
+++ b/po/mi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-11 14:33+1200\n"
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n"
"Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Ingoa"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr ""
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Whakakapia"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "honoga a %s"
@@ -2185,65 +2185,65 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ākuni hai 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ākuni hai %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ākuni hai 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ākuni hai %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ākuni, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ākuni, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "ākuni"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "nanahi hai 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "nanahi hai 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "nanahi hai %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "nanahi, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "nanahi"
@@ -2252,63 +2252,63 @@ msgstr "nanahi"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A,·%B·%-d·%Y·hai·%-I:%M:%S·%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a,·%b·%-d·%Y·hai·%-I:%M:%S·%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a,·%b·%-d·%Y·hai·%-I:%M·%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00,·00:00·PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2316,14 +2316,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "kōpaki %u"
msgstr[1] "kōpaki %u"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2331,59 +2331,59 @@ msgstr[0] "kōnae %u"
msgstr[1] "kōnae %u"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr ""
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "he hononga"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Tiro Whakaahua iti"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Tiro Rārangi"
@@ -2635,58 +2635,58 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
#, fuzzy
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Kotia te whiringa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Tārua te whiringa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Tārua te whiringa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
@@ -2729,61 +2729,61 @@ msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
@@ -2792,10 +2792,10 @@ msgstr ""
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2806,43 +2806,43 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2850,55 +2850,55 @@ msgstr ""
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Ngā whakaahua iti"
msgid "Icons Viewer"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Rārangi"
@@ -3297,48 +3297,48 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "_Huaki..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr "Pōhēhē"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Huaki"
@@ -3569,13 +3569,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Kotia ngā _Kōnae"
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "Tārua ngā _Kōnae"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr ""
@@ -3673,20 +3673,20 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr ""
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Porowhiu"
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr ""
@@ -3771,14 +3771,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "_Tuwha"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Huaki..."
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3786,57 +3786,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Whakaraparapa te Kōpaki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Whakaraparapa ngā Kōpaki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "K_otia te Kōnae"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "Tārua te _Kōnae"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
#, fuzzy
msgid "Cancel Open?"
msgstr "_Whakakore"
@@ -4168,26 +4168,26 @@ msgstr ""
msgid "_Icons"
msgstr "Ngā whakaahua iti"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Rārangi"
@@ -4197,83 +4197,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Ngā Āhuatanga"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ngā āhuatanga %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4283,192 +4283,192 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Waiwai"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "Ngā _Ingoa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Ingoa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Wāhi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Kawa·mēra·maha:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Pānuitia"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Tuhia"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Whaka_haerea"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Rangatira:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "_Huaki..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr ""
@@ -4635,7 +4635,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5208,44 +5208,38 @@ msgstr ""
msgid "Image"
msgstr "Whakaahua"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Rongo"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-#, fuzzy
-msgid "Open with..."
-msgstr "_Huaki..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5264,11 +5258,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr ""
@@ -5374,117 +5368,117 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Tangohia"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Haere"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ngā Tohuwāhi"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Wāhi..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
#, fuzzy
msgid "_Clear History"
msgstr "_Whakawātea"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Pae Pānui"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Whakamuri"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Whakamua"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
@@ -5730,11 +5724,11 @@ msgstr "Whakaraparapa ngā Kōpaki"
msgid "Close all folder windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr ""
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr ""
@@ -6076,6 +6070,10 @@ msgstr "Ngā rorohiko tuku"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "_Huaki..."
+
#~ msgid "%s Viewer"
#~ msgstr "Pūmanawa Whakaatu %s"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 43559e0cc..188e3aa49 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-09 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 01:11+0100\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
@@ -752,8 +752,11 @@ msgid ""
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
-"Листа на наслови под икона во икона прегледот и работната површина. Бројот на покажаните наслови зависи од степенот на зумирање. Можни вредности се: \"големина\", \"тип\", \"датум на модификација\", \"датум на промена\", \"датум "
-"на отварање\", \"сопственик\", \"група\", \"овластувања\", октални_овластувања и \"mime_type\""
+"Листа на наслови под икона во икона прегледот и работната површина. Бројот "
+"на покажаните наслови зависи од степенот на зумирање. Можни вредности се: "
+"\"големина\", \"тип\", \"датум на модификација\", \"датум на промена\", "
+"\"датум на отварање\", \"сопственик\", \"група\", \"овластувања\", "
+"октални_овластувања и \"mime_type\""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Bring up a new window for every opened file"
@@ -976,7 +979,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Ако е вклучено,тогаш Наутилус ќе ги црта иконите на работната површина."
+msgstr ""
+"Ако е вклучено,тогаш Наутилус ќе ги црта иконите на работната површина."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -993,8 +997,9 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"Ако е вклучено, тогаш Наутилус ќе го користи домашниот директориум "
-"на корисникот како работна површина. Ако исклучено, тогаш ќе го користи ~/Desktop како работна површина."
+"Ако е вклучено, тогаш Наутилус ќе го користи домашниот директориум на "
+"корисникот како работна површина. Ако исклучено, тогаш ќе го користи ~/"
+"Desktop како работна површина."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
@@ -1030,29 +1035,32 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
-"Ако ова е вклучено,тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска до локацијата на Компјутер."
+"Ако ова е вклучено,тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска "
+"до локацијата на Компјутер."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-"Ако ова е подесено на вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска "
-"до домашниот директориум."
+"Ако ова е подесено на вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена "
+"икона со врска до домашниот директориум."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска на директориумот Ѓубре."
+"Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со "
+"врска на директориумот Ѓубре."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Ако е вкличено, тогаш на работната површина ќе биде ставена икона со врска до монтираните партиции."
+"Ако е вкличено, тогаш на работната површина ќе биде ставена икона со врска "
+"до монтираните партиции."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
@@ -1283,15 +1291,16 @@ msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете свое име за иконата "
-"за домашен директориум на работната површина."
+"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете свое име за иконата за "
+"домашен директориум на работната површина."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете име за врската за ѓубре на работната површина."
+"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете име за врската за ѓубре "
+"на работната површина."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -2456,19 +2465,25 @@ msgstr "%m/%d/%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
-msgstr "%u предмет"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u предмет"
+msgstr[1] "%u предмет"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
-msgstr "%u папка"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u папка"
+msgstr[1] "%u папка"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
-msgstr "%u датотека"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u датотека"
+msgstr[1] "%u датотека"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
@@ -3304,18 +3319,22 @@ msgid "_Desktop"
msgstr "_Работна површина"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:509
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Window?"
-msgstr "Отвори %d прозорец?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "Отвори %d прозорец?"
+msgstr[1] "Отвори %d прозорец?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Сакате да ги отворите сите датотеки?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 src/nautilus-location-bar.c:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate window."
-msgstr "Ова ќе отвори %d посебен прозорец."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ова ќе отвори %d посебен прозорец."
+msgstr[1] "Ова ќе отвори %d посебен прозорец."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:812
#, c-format
@@ -3323,11 +3342,12 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:816
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да избришете %d избран предмет?"
-"Дали сте сигурни дека сакате трајно да избришете %d избрани предмети?"
+msgstr[0] "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?"
+msgstr[1] "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:824
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
@@ -3351,20 +3371,26 @@ msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" е означен"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d folder selected"
-msgstr "%d означена папка"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d означена папка"
+msgstr[1] "%d означена папка"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1802
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " (containing %d item)"
-msgstr " (содржи %d предмет)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (содржи %d предмет)"
+msgstr[1] " (содржи %d предмет)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
-msgstr " (содржи вкупно %d предмет)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (содржи вкупно %d предмет)"
+msgstr[1] " (содржи вкупно %d предмет)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
@@ -3372,15 +3398,19 @@ msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" избрани (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1833
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
-msgstr "%d предмет е означен (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d предмет е означен (%s)"
+msgstr[1] "%d предмет е означен (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1841
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
-msgstr "%d останат предмет е означен (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d останат предмет е означен (%s)"
+msgstr[1] "%d останат предмет е означен (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1862
#, c-format
@@ -3450,14 +3480,15 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
"trash?"
+msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстраните %d избран предмет од ѓубрето?"
-"Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстраните %d избрани предмети од ѓубрето?"
+msgstr[0] "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?"
+msgstr[1] "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3183
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
@@ -3610,22 +3641,26 @@ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr ""
-"%d избран предмет ќе биде преместен доколку ја изберете командата „Вметни датотеки“"
-"%d избрани предмети ќе бидат преместени доколку ја изберете командата „Вметни датотеки“"
+msgstr[0] ""
+"\"%s\" ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“"
+msgstr[1] ""
+"\"%s\" ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr ""
-" %d избран предмет ќе биде ископиран доколку ја изберете командата Вметни датотека"
-" %d избрани предмети ќе бидат ископирани доколку ја изберете командата Вметни датотеки"
+msgstr[0] ""
+"\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“"
+msgstr[1] ""
+"\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5301
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
@@ -3804,7 +3839,8 @@ msgstr "_Вметни"
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
-"Исечи или копирај датотеки претходно избрани со командата „Исечи датотеки“ или „Копирај датотеки“"
+"Исечи или копирај датотеки претходно избрани со командата „Исечи датотеки“ "
+"или „Копирај датотеки“"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
@@ -3819,7 +3855,8 @@ msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
-"Помести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Исечи датотеки“ или „Копирај датотеки“"
+"Помести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Исечи датотеки“ "
+"или „Копирај датотеки“"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
@@ -3981,9 +4018,11 @@ msgstr "_Отвори со \"%s\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Отвори во нов прозорец"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Отвори во нов прозорец"
+msgstr[1] "Отвори во нов прозорец"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
@@ -4475,9 +4514,11 @@ msgid "unreadable"
msgstr "нечитливо"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
-msgstr "%d предмет, со големина од %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d предмет, со големина од %s"
+msgstr[1] "%d предмет, со големина од %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -5434,13 +5475,19 @@ msgid "ISO Speed Rating"
msgstr ""
#: src/nautilus-image-properties-page.c:242
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Резолуција:</b> %dx%d пиксели\n"
+"<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Резолуција:</b> %dx%d пиксели\n"
+msgstr[1] ""
"<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n"
"<b>Резолуција:</b> %dx%d пиксели\n"
"<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n"
@@ -5498,9 +5545,11 @@ msgid "Go To:"
msgstr "Оди До:"
#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
-msgstr "Дали сакате да ја видите локацијата %d?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Дали сакате да ја видите локацијата %d?"
+msgstr[1] "Дали сакате да ја видите локацијата %d?"
#: src/nautilus-location-bar.c:170
msgid "View in Multiple Windows?"
@@ -6323,6 +6372,40 @@ msgstr "Мрежни сервери"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Гледај ги твоите мрежни сервери во Наутилус - менаџерот за датотеки"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?Are you "
+#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали сте сигурни дека сакате трајно да избришете %d избран предмет?Дали "
+#~ "сте сигурни дека сакате трајно да избришете %d избрани предмети?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+#~ "trash?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items "
+#~ "from the trash?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстраните %d избран предмет од "
+#~ "ѓубрето?Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстраните %d избрани "
+#~ "предмети од ѓубрето?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files "
+#~ "commandThe %d selected items will be moved if you select the Paste Files "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d избран предмет ќе биде преместен доколку ја изберете командата „Вметни "
+#~ "датотеки“%d избрани предмети ќе бидат преместени доколку ја изберете "
+#~ "командата „Вметни датотеки“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files "
+#~ "commandThe %d selected items will be copied if you select the Paste Files "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ " %d избран предмет ќе биде ископиран доколку ја изберете командата Вметни "
+#~ "датотека %d избрани предмети ќе бидат ископирани доколку ја изберете "
+#~ "командата Вметни датотеки"
+
#~ msgid "Open with..."
#~ msgstr "Отвори со..."
@@ -6605,8 +6688,11 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни сервери во Наут
#~ msgstr "Пробај да го собереш во прозорец"
#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item? Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-#~ msgstr "Дали сакате трајно да отстраните %d означен предмет? Дали сте сигурни дека сакате траjно да отстраните %d избрани предмети?"
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item? Are you "
+#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали сакате трајно да отстраните %d означен предмет? Дали сте сигурни "
+#~ "дека сакате траjно да отстраните %d избрани предмети?"
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Се појави грешка при прикашување на помош %s."
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 47a650b60..6de203f3c 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "പേര‍്"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "അനുവാദങ്ങള്‌"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "എല്ലാം മാറ്റി എഴുതുക"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s ല്‌ ബന്ധിപ്പിക്കുക"
@@ -2241,65 +2241,65 @@ msgstr "വെബ് സേവനങ്ങള്‌"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ഇന്ന് 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ഇന്ന് %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ഇന്ന് 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ഇന്ന് %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ഇന്ന്, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ഇന്ന്, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "ഇന്ന്"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ഇന്നലെ 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ഇന്നലെ 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ഇന്നലെ, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ഇന്നലെ, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ഇന്നലെ"
@@ -2308,63 +2308,63 @@ msgstr "ഇന്നലെ"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ബുധനാഴ്ച, സെപ്തംബ‍ര് 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "തിങ്കള്, ഒക്‍ടോബ‍ര് 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ബുധനാഴ്ച, ഒക്‍ടോബ‍ര് 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ഒക്‍ടോബ‍ര് 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "ഒക്‍ടോബ‍ര് 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2372,14 +2372,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u ഇനങ്ങള്‌"
msgstr[1] "%u ഇനങ്ങള്‌"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u കൂടുകള്‌"
msgstr[1] "%u കൂടുകള്‌"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2387,59 +2387,59 @@ msgstr[0] "%u രചനകള്‌‌"
msgstr[1] "%u രചനകള്‌‌"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? ഇനങ്ങള്‌"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? ബൈറ്റ്സ്"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "അറിയാത്ത ഇനം"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "അറിയാത്ത MIME ഇനം"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "അറിയാത്ത"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "പ്രയോഗം"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "ബന്ധം"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "സൂചക ദൃശ്യം"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "നാമാവലി കാഴ്ച"
@@ -2691,55 +2691,55 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് ചതുരം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "വാചക അറ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കാത്ത വാചകത്തിന‍് ചുറ്റും ചട്ടക്കുട് വരയ്‍ക്കുക"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‌ പെട്ടി നിറം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‌ പെട്ടിയുടെ നിറം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‌ പെട്ടി ആല്‌ഫ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‌ പെട്ടിയുടെ സുതാര്യത"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "പ്രസ്ഫുരണ ആല്‌ഫ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിഹ്നത്തിന് വേണ്ടിയുള്ള പ്രസ്ഫുരണത്തിന്റെ അതാര്യത"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "ഇരുണ്ട നിറം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "തെളിഞ്ഞ നിറം"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
@@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr "നേരിട്ട് ചെയ്‍ത രീതിയില്?"
msgid "Switch"
msgstr "വൈദ്യുതപ്രാവഹനിയമാകം"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2795,23 +2795,23 @@ msgstr ""
" നോട്ടിലസിന‌് %s സ്ഥാനങ്ങള്‌ കൈകാര്യം ചെയ്യാന്‌ കഴിയാത്തതുകൊണ്ട് \"%s\", പ്രദ‍ര്ശിപ്പിക്കാന്‌ "
"കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2820,27 +2820,27 @@ msgstr ""
" നോട്ടിലസിന‌് %s സ്ഥാനങ്ങള്‌ കൈകാര്യം ചെയ്യാന്‌ കഴിയാത്തതുകൊണ്ട് \"%s\", പ്രദ‍ര്ശിപ്പിക്കാന്‌ "
"കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു"
@@ -2849,10 +2849,10 @@ msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2863,9 +2863,9 @@ msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "നോട്ടിലസില് %s പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
@@ -2873,24 +2873,24 @@ msgstr ""
"\n"
"വിശദാംശങ്ങള്: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
#, fuzzy
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "ഉള്‌ച്ചേര്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം. \"%s\" പ്രദ‍ര്ശിപ്പിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" രചന തുറക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല.കാരണം ഇതിന്റെ പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരക്കുന്നു"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
#, fuzzy
msgid ""
@@ -2900,15 +2900,15 @@ msgstr ""
"താങ്കള്‌ കൊടുത്ത സ്ഥാനം ശരിയാണൊ എന്ന് പ്രോക്സി സജ്ജീകരണത്തില്‌ പരിശോധിച്ച്ശരിയാക്കിയതിനുശേഷം "
"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, പക്ഷേ \"%s\" സാധുതതയുള്ള ഒരു രചനാനാമമല്ല."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2918,60 +2918,60 @@ msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"%s കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല. ദയവായി അക്ഷരവിന്യാസം ശരിയാണോ എന്ന് പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "സ്ഥാനം പ്രദ‍ര്ശിപ്പിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, പുനഃക്രമീകരിച്ച ചിത്രം മാറ്റാന്‌ താങ്കള്ക്ക് കഴിയില്ല."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "വിദൂര കണ്ണികള് പ്രവ‌ര്ത്തിപ്പിക്കാനാകുന്നില്ല"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
#, fuzzy
msgid "Error Launching Application"
msgstr "അനുക്രമ സമാരംഭിക്കലില്‌ തെറ്റ്"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "വലിക്കുന്നതും ഇടുന്നതും പ്രാദേശിക രചനകള്ക്ക് മാത്രമാണ‍്"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
#, fuzzy
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "വലിക്കുന്നതും ഇടുന്നതും പ്രാദേശിക രചനകള്ക്ക് മാത്രമാണ‍്"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "ചിഹ്ന ദ‍ര്ശിനി"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "നാമാവലി"
@@ -3380,48 +3380,48 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‌ നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യണോ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "%s തുറക്കുന്നതിനായി"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‌ തുറക്കാന്‌ \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "സഞ്ചരണം അല്ലെങ്കില്‌ പ്രദ‍ര്ശനം?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "കല്പ്പനാസ്ഥാനത്ത് പ്രവ‍ര്ത്തിക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "പ്രദ‍ര്ശനം"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "നടപ്പിലാക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട പക‍ര്ത്താന്‌ കഴിയില്ല"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ഒട്ടുവലകയില്‌ ഒട്ടിക്കാന്‌ അവിടെ ഒന്നുമില്ല"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "സംസ്ഥാപിക്കുന്നതിലുള്ള തെറ്റ്"
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "ഈ കൂടിനുള്ളില് ഒരു പുതിയ ക
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "തുറക്കുക"
@@ -3664,13 +3664,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ചവറ് കളയുക"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "മുറിപ്പ്"
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങള
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുക"
@@ -3771,20 +3771,20 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനത്തിന്റെ പ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "ക്രമീകരണ രീതിയും വലിപ്പവു
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "സ്വതേയുള്ള പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക"
@@ -3872,14 +3872,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "നിഷ്കാസനം"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s തുറക്കുന്നതിനായി"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3887,60 +3887,60 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
msgstr[1] "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "ആസ്ഥാന-കൂട്"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "ആസ്ഥാന-കൂട്"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‌ നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "തെറഞ്ഞെടുത്ത് എല്ലാ ഇനങ്ങളും സ്ഥായിയായി നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "മുറിപ്പ്"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "താങ്കള്‌ സന്ദ‍ര്ശിച്ച സ്ഥാന-പ്പട്ടിക കളയേണ്ടതുണ്ടോ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "പൊട്ടിയ കണ്ണി"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "തുറക്കുന്നത് റദ്ദാക്കണോ?"
@@ -4281,27 +4281,27 @@ msgstr "ഒരു തെറ്റായ തരമാണ‍് ഉപയോഗി
msgid "_Icons"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ഈ കൂടിനുള്ളില് ഒരു പുതിയ കൂട് ഉണ്ടാക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "നാമാവലി"
@@ -4311,86 +4311,86 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "ഒന്നില്‌ക്കൂടുതല്‌ ചിത്രം"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "പ്രാദേശിക ചിത്രങ്ങള്‌ മാത്രം"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "ഛായാ ചിത്രങ്ങള്‌ മാത്രം"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്‌"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "കൂട്ടാളി മാറ്റം റദ്ദാക്കണോ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
#, fuzzy
msgid "Changing group."
msgstr "കൂട്ടാളി മാറ്റുന്നു‌"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ഉടമ മാറ്റം റദ്ദാക്കണോ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
#, fuzzy
msgid "Changing owner."
msgstr "ഉടമ മാറ്റുന്നു‌"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "വായിക്കാന്‌ കഴിയാത്ത"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%s ഉള്ള, 1 ഇനം"
msgstr[1] "%s ഉള്ള, 1 ഇനം"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(വായിക്കാന്‌ കഴിയാത്ത ചില ഉള്ളടക്കങ്ങള്‌)"
@@ -4400,197 +4400,197 @@ msgstr "(വായിക്കാന്‌ കഴിയാത്ത ചില
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്‌:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "അടിസ്ഥാനം"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "പേര‍്:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "പേര‍്:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "തരം:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "വലിപ്പം:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "സ്ഥാനം:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "ബന്ദനത്തിന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME തരം:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത്:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "സ്വീകരിച്ചുകഴിഞ്ഞത്:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "ഇഷ്ട ചിഹ്നം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "ഇഷ്ട ചിഹ്നം നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "വായിക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "എഴുതുക"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "പ്രത്യേക അടയാള-കൊടികള്:‌"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "കൂട്ടാളി ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "ഒട്ടിപ്പിടിക്കുന്ന"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "നിങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ ഉടമയല്ല, അതിനാല് അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിയില്ല."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
#, fuzzy
msgid "File _owner:"
msgstr "രചന ഉടമ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "രചന ഉടമ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "രചന കൂട്ടം:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "രചന കൂട്ടം"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "ഉടമ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "കൂട്ടം:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "മറ്റുള്ളവ‍ര്:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "വാചക കാഴ്ച:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "സംഖ്യാ കാഴ്ച:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "അവസാനം മാറ്റിയത്:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "സഹായം കാണിക്കാന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ കാഴ്ച റദ്ദാക്കണോ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ഗുണഗണ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr ""
@@ -4762,7 +4762,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "അടയാളം സൂചിപ്പിച്ചിട്ടില്ല"
@@ -5357,44 +5357,39 @@ msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..."
msgid "Image"
msgstr "ചിത്രം"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "വിവരം"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s തുറക്കുന്നതിനായി"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
#, fuzzy
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "പുതിയ വലിപ്പ്"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ചവറ് കളയുക"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5413,12 +5408,12 @@ msgstr[1] "സന്ദ‍ര്ശിച്ചവയില്‌ അടുത
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "വിവിധ ജാലകങ്ങളില് കാണിക്കുക?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "സ്ഥാനം:"
@@ -5528,118 +5523,118 @@ msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത് സ്ഥാനത്ത
msgid "Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "പോകുക"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "അടയാളം"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "സജീവ ജാലകത്തിലെ സ്ഥാന-ത്തിനായി മറ്റൊരു ജാലകം തുറക്കുക"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്‍ക്കുക"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "എല്ലാ നോട്ടിലസ് ജാലകങ്ങളും അടയ്‍ക്കുക"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "സ്ഥാനം..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "ചരിത്രം മായ്‍ക്കുക"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "-പോകുക-, മുന്നോട്ട്/പിന്നോട്ട് പട്ടിക എന്നിവയുടെ ഉള്ളടക്കം കളയുക"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "സജീവ സ്ഥാനം ഈ പട്ടികയില് ഉള്പ്പെടുത്തുക"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "അടയാളം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "അടയാളങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്താന് ഒരു ജാലകം പ്രദ‍ര്ശിപ്പിക്കുക"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "പാര്ശ്വ-തലം"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "സജീവ ജാലകത്തിന്‌റെ പാര്ശ്വ-തലം കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "സ്ഥാനപ്പട്ട"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "സജീവ ജാലകത്തിന്റെ വിലാസപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "സജീവ ജാലകത്തിലെ അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "പുറകില്‌"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "മുന്പ് സന്ദ‍ര്ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "മുന്നോട്ട്"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "സന്ദ‍ര്ശിച്ചവയില്‌ അടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്കു പോകുക"
@@ -5894,11 +5889,11 @@ msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്‍ക്കു
msgid "Close all folder windows"
msgstr "എല്ലാ നോട്ടിലസ് ജാലകങ്ങളും അടയ്‍ക്കുക"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "സ്പന്ദനി"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "ദൃശ്യാവസ്ഥ അനുവദിക്കുക"
@@ -6253,6 +6248,9 @@ msgstr "ശൃംഖലാ സേവനം"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr ""
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി..."
+
#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
#~ msgstr "നോട്ടിലസ് ഫാക്ടറി"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 2eb19a90f..85e85d3a2 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-10 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Энэ хэлбэр бодит гэрэл зургийнх мэт хав
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Файлын бүлэг."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Зөвшөөрөл"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "_Бүгдийг орлуулах."
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Дараах хаяг руу линк холболт хийх %s"
@@ -2306,65 +2306,65 @@ msgstr "Үйлчилгээ"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "өнөөдөр 00:00:00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "өнөөдөр %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "өнөөдөр 00.00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "өнөөдөр %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "өнөөдөр, 00.00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "өнөөдөр, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "өнөөдөр"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "өчигдөр 00:00:00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "өчигдөр %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "өчигдөр 00:00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "өчигдөр %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "өчигдөр, 00.00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "өчигдөр, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "өчигдөр"
@@ -2373,59 +2373,59 @@ msgstr "өчигдөр"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Лхагва гариг, 0000 есөн сарын 00 ны оройн 00:00:00-д "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y %B %-d ны %-I:%M:%S-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Даваа, 0000 Арван сарын 00 ны 00:00:00-д"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d ны %-I:%M:%S-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Даваа, 0000 Арван сарын 00 ны 00:00-д"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d ны %-I:%M-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 Арван сарын 00 ны оройн 00:00-д"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d ны %-I:%M-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 арван сарын 00 ны 00:00 (орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d ны %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00 (орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y.%m.%-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y.%m.%d"
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "%y.%m.%d"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2442,14 +2442,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u объект"
msgstr[1] "%u объект"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u хавтас"
msgstr[1] "%u хавтас"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2462,37 +2462,37 @@ msgstr[1] "%u файл"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? объект"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? Байт"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "Үл мэдэгдэх төрөл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "үл мэдэх MIME төрөл"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "үл мэдэгдэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "Програм"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"gnome-vfs.keys файл буруу байрлалд орших эсвэл ямар нэгэн шалтгаанаас болж "
"олдохгүй байна гэсэн үг."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2511,15 +2511,15 @@ msgstr ""
"MIME-Type »%s«-ийн тайлбарыг олж чадахгүй байна. (Файл нь »%s«), Үүнийхээ "
"тухай gnome-vfs-И-Мэйлийн жагсаалтад оруулна уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "Холбоос"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "Линк (эвдрэлтэй)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Эмблемээр харах"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах"
@@ -2771,56 +2771,56 @@ msgstr "орхихоор сонгох"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "D&D-орхих үйлдлийг илэрхийлэхийн тулд биднийг сонгосон эсэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт"
# !! CHECK !!
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Хүрээний текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Сонгоогүй текстийг хүрээлэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт Өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгтийн өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт Альфа"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгтийн өнгөний идэвх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Альфа сонголт"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Сонгосон файлуудын өнгөний идэвх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Цайвар Info-Өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Бараан дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Бараан Info-Өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Цайвар дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө"
@@ -2870,11 +2870,11 @@ msgstr "Гарны хуваарьт шилжих үү?"
msgid "Switch"
msgstr "Сэлгэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Нээж чадахгүй байна. Та өөр програм хэрэглэх үү?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2883,11 +2883,11 @@ msgstr ""
"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
"файлуудыг »%s«-байршилд нээж чадахгүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Нээх бүтэлгүйтэв. Та өөр үйлдэл сонгохыг хүсэж байна уу?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2896,12 +2896,12 @@ msgstr ""
"Стандарт үйлдэл »%s« -г нээж чадахгүй байна. Учир нь тэр »%s« байрлал дахь "
"файлууд руу хандаж чадахгүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Байршил руу нэвтэрч чадсангүй"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
"файлуудыг »%s«-байршилд нээж чадахгүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"Энэ файлыг нээж харах чадвартай ямар ч програм алга. хэрэв та энэ файлыг "
"өөрийнхөө компьютер дээр хуулбарлавал нээж магад."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"Стандарт үйлдэл »%s« -г нээж чадахгүй байна. Учир нь тэр »%s« байрлал дахь "
"файлууд руу хандаж чадахгүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2935,8 +2935,8 @@ msgstr ""
"Энэ файлыг нээж харах чадвартай ямар ч програм алга. хэрэв та энэ файлыг "
"өөрийнхөө компьютер дээр хуулбарлавал нээж магад."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
@@ -2945,10 +2945,10 @@ msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2959,29 +2959,29 @@ msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "»%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Нэвтрэх оролдлого нурлаа."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Хандалт хүчингүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr " »%s«-ийг харуулж чадахгүй, учир нь \"%s\" хост олдсонгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2989,15 +2989,15 @@ msgstr ""
"Таны итгэмжилэгчийн тохируулгууд бүрэн зөв болоод хостын нэр зөв бичигдсэн "
"эсэхийг шалгана уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "%s хүчингүй байрлал."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3005,59 +3005,59 @@ msgstr "%s хүчингүй байрлал."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин оролдоно уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" олдсонгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Байршлыг харуулж чадахгүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Өршөөгөөрэй, аюулгүйн журмын дагуу та алсаас орсон компьютер дээрээс команд "
"өгөх боломжгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Хамгаалалтын үүднээс энэ хаагдсан."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Алсын холбоосыг гүйцэтгэж чадахгүй байна"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Дэлгэрэнгүй:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Энэ байршил нь зөвхөн локал (дотоод) файлуудтай зохицож ажиллана"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Дотоод бус файлуудыг нээхийн тулд тэдгээрийг хуулаад дотоод хавтас дотор "
"дахин орхиод үзнэ үү."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Энэ байршил нь зөвхөн дотоод файлуудтай зохицож ажиллана"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "Эмблемүүд"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Эмблем харагч"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Жагсаалт"
@@ -3465,48 +3465,48 @@ msgstr "Хэрэв та объект устгавал бүрмөсөн уста
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Хогийн савнаас устгаж зайлуулах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "%s -тэй нээх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "»%s«-ийг сонгож авсан объектийг нээхэд хэрэглэх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr " Та »%s«-г ажиллуулах эсвэл дотоод агуулгыг харуулахыг хүсэж байна уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" ажиллах боломж бүхий текст файл."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ажиллуулах эсвэл дотоод агуулгыг нь харуулах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Терминал дотор ажиллуулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Агуулга харуулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Ажиллуулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s-г нээж чадахгүй байна"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Клипбордоос (clipboard) буулгах юу ч алга."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Төхөөргийг таньж холбоход алдаа гарлаа"
@@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн шинэ хоосон файл
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "Нэ_эх"
@@ -3764,13 +3764,13 @@ msgstr "Энэ цэсэн дэх скриптүүдийг дотроо агуу
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Хогийн савыг хо_ослох"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Файлуудыг са_лгаж авах"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Сонгосон файлуудыг буулгах командаар з
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "Файлуудыг х_уулах"
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Сонгосон бүх объектудыг хувилах"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Холбоос тогтоох"
@@ -3872,20 +3872,20 @@ msgstr "Сонгосон объектын нэрийг өөрчлөх"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Хогийн саванд хийх"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Сонгосон объект болгоныг хогийн саванд хийх"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Энэ байдлаар харахад зориулан дарааллы
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх"
@@ -3969,14 +3969,14 @@ msgstr "Идэвхитэй цонхонд файлуудыг харуулах э
msgid "E_ject"
msgstr "Г_аргах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s -тэй _нээх "
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3986,60 +3986,60 @@ msgstr[1] "Шинэ цонхонд нээх"
# add the "open in new window" menu item
# add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Хавтас нэгжих"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Хавтас нэгжих"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Хогийн савнаас _устгах "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Бүх соносон объектуудыг бүрмөсөн устгах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Холбоосууд тогтоох"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Файлыг са_лгаж авах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "Файлыг х_уулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Холбоос тасарсан байна. Хогийн саванд хийх үү? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч байршил алга."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч »%s« байршил "
"алга."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Эвдрэлтэй холбоос"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "»%s«-ийг нээж байна."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Нээх үйлдлийг зогсоох уу?"
@@ -4383,26 +4383,26 @@ msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-ын утгагүй үйлдэл хий
msgid "_Icons"
msgstr "Эмблемүүд"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s харагдхуйц баганууд"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Энэ хавтас дор үзүүлэх мэдээллийн дарааллыг сонго."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Харагдах _багана..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Энэ лавлах дотор харуулах багануудыг сонго"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Жагсаалт"
@@ -4412,83 +4412,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Та нэгээс илүү өөрийн эмблемийг гаргаж болохгүй!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Эмблемдээ зориулан ганц л зургийг чирч тавина уу."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Нэгээс илүү тооны зураг"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Таны энд орхисон файл тань дотоод биш байна."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Өөрийн эмблемд зөвхөн дотоод зургуудаас л ашиглах боломжтой."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Зөвхөн дотоод зургууд"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Таны энд орхисон файл тань зураг биш байна."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Зөвхөн зургууд"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Тодруулга"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-ийн шинж чанарууд"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Бүлгийн өөрчлөлтийг таслан зогсоох уу?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Бүлэг өөрчилж байна."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Эзэмшигчийн өөрчлөлтийг таслан зогсоох уу?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Эзэмшигчийг өөрчилж байна."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "юу ч байхгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "унших боломжгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d объект, %s хэмжээтэй"
msgstr[1] "%d объект, %s хэмжээтэй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(зарим агуулгуудыг унших боломжгүй)"
@@ -4498,190 +4498,190 @@ msgstr "(зарим агуулгуудыг унших боломжгүй)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Агуулга:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Суурь"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Нэрс:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Төрөл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Хэмжээ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Байршил:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Эзэлхүүн"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Сул зай:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Линкийн хаяг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Төрөл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Өөрчлөгдсөн:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Хандсан:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Өөрийн эмблемийг сонгох..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Өөрийн эмблемийг зохиох"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемүүд"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Унших"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Бичих"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "Г_үйцэтгэх"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Хэ_рэглэгчийн ID-ийг тохируулах"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Онцгой үзүүлэлт:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Бү_лгийн ID-ийг тохируулах"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "На_алдамхай"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Та эзэмшигч нь биш тул эдгээр зөвшөөрлийг өөрчлөх эрх байхгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Файлын _эзэн:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Файлын эзэн:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Файлын бүлэг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Файлын бүлэг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Эзэмшигч:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Бүлэг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Бусад:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Текст:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Тоо:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Хамгийн сүүлд өөрчилсөн:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Сонгосон файлын хандах эрхийг тодорхойлж болсонгүй."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Туслалцаа зааврыг үзүүлж чадсангүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "-р хамт нээх"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Шинж байдлыг харуулах явцыг зогсоох уу?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Тодруулга харуулах цонхыг үүсгэж байна."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Нэг эмблем сонгоно уу"
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"Наутилусыг одоогоор ашиглах боломжгүй. Bonobo идэвхжүүлэлтийг хаагаад "
"Наутилусыг шинээр нээвэл доголдол арилж магад."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"Тусламж тайлбарыг үзүүлэх явцад алдаа гарлаа: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ямар ч тэмдэглэгээ алга"
@@ -5477,43 +5477,38 @@ msgstr "ачаалж байна..."
msgid "Image"
msgstr "Зураг"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Мэдээлэл"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Та нэг агшинд нэгээс илүү өөрийн эмблемийг гаргаж болохгүй."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Та өөрийн эмблемд зөвхөн дотоод зургуудаас л ашиглах боломжтой."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s -тэй нээх "
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Үүгээр нээх..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "КД шарагч програм ажиллуулах боломжгүй."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "КД шарагчийг эхлүүлж чадсангүй"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Хог_ийн савыг хоослох"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "КД рүү агуулга _бичих"
@@ -5532,11 +5527,11 @@ msgstr[1] "Та %d хаяг (байршил) харахыг хүсэж байн
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Олон цонхонд харуулах уу?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Байршил нээх"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Байршил:"
@@ -5646,122 +5641,122 @@ msgstr "Байхгүй байршлын тэмдэглэгээ"
msgid "Remove"
msgstr "Устгах"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "Тий_ш очих"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Тэм_дэглэгээ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Энэ байрлалд стандарт дэвсгэрийг хэрэглэх"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Бүх цонхыг хаах"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Бүх жолоодлого цонхыг хаах"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "Бай_ршил..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Үйл явдлын жагсаалтыг цэв_эрлэх"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
"Очих байршлын цэс болон Урагшлах/Ухрах командад хадгалагдсан жагсаалтыг "
"цэвэрлэх"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Тэмдэглэгээ(сануулах) _нэмэх"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Одоо байгаа энэ хаягийг (байршлыг) цэсэндээ нэмж өгөх"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Хавчуурга _тохируулах"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Энэ цэсэн дэх хаягийн тэмдэглэгээнүүдийг тохируулж засварлахад ашигладаг "
"цонхыг үзүүлэх"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Хаж_уугийн самбар"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Энэ цонхны хажуугийн самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Хаягийн(байршлын) цонх"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Энэ цонхны хаяг заадаг самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Ст_атус харуулах самбар"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Энэ цонхны статус харуулдаг самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Эгэн"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Яг өмнө очсон хаяг руу эгэж очих"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "Ура_гш"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Дараагийн очсон хаяг (байршил) руу очих"
@@ -6005,11 +6000,11 @@ msgstr "Бүх хавтасыг х_аах"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Бүх хавтас цонхыг хаах"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "Лугшуур (цохилуур)"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "Үзэгдэх хэлбэрийн стандарт тохируулга"
@@ -6360,6 +6355,9 @@ msgstr "Сүлжээний серверүүд"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан Сүлжээний серверүүдийг харах."
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Үүгээр нээх..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() -д алдаа гарч зогслоо."
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index f23ae3685..70c49504e 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 19:21+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Tema ini mengguna folder realistik-foto"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Kumpulan bagi fail."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Keizinan"
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Gantikan _Semua"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Pautan ke %s"
@@ -2236,65 +2236,65 @@ msgstr "Servis pada"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hari ini pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hari ini pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hari ini, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hari ini, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "hari ini"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "semalam pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "semalam pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "semalam pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "semalam, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "semalam, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "semalam"
@@ -2303,63 +2303,63 @@ msgstr "semalam"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2367,14 +2367,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u item"
msgstr[1] "%u item"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u folder"
msgstr[1] "%u folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2382,37 +2382,37 @@ msgstr[0] "%u fail"
msgstr[1] "%u fail"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? item"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "Jenis entah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "entah"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"fail nome-vfs.keys anda berada di tempat slaha atau tidak dijumpai atas "
"sebab lain."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2431,15 +2431,15 @@ msgstr ""
"Tiada huraian dijumpai bagi jenis mime \"%s\" (fail adalah \"%s\"), sila "
"beritahu senarai emel gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "pautan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "pautan (rosak)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Paparan Ikon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Paparan Senarai"
@@ -2691,55 +2691,55 @@ msgstr "terserlah bagi jatuhan"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "samada terserlah bagi jatuhan DND"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Segi empat pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Teks Kerangka"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Lukis Kerangka sekeliling tek tak dipilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Warna Kotak Pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Warna bagi kotak pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa Kotak Pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacity kotak pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Serlah alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacity bagi serlahan bagi ikon dipilih"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Warna Maklumat Cerah"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar gelap"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Warna Maklumat Gelap"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar cerah"
@@ -2790,11 +2790,11 @@ msgstr "Tukar ke Susunatur Manual?"
msgid "Switch"
msgstr "Tukar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Gagal Membuka. Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2803,11 +2803,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di "
"lokasi \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Gagal membuka, adakah anda ingin memilih aplikasilain?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2816,12 +2816,12 @@ msgstr ""
"Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak boleh mengakses fail di "
"lokasi \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Tak dapat membuka Lokasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di "
"lokasi \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail ini "
"ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak boleh mengakses fail di "
"lokasi \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2855,8 +2855,8 @@ msgstr ""
"Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail ini "
"ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka %s"
@@ -2865,10 +2865,10 @@ msgstr "Membuka %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2879,43 +2879,43 @@ msgstr "Membuka %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Tak dapat memapar \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplikasi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Cubaan log masuk gagal."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Akses dinafikan."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana hos \"%s\" tak dapat dijumpai."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Pastikan ejaan dan tetapan proksi adalah betul."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2923,59 +2923,59 @@ msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Sila semak ejaan dan cuba lagi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Tidak menjumpai fail \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Tak dapat Memapar Lokasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ia dimatikan kerana sebab keselamatan."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Tak Dapat Laksanakan Pautan Jauh"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Perincian: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Ralat Melancarkan Aplikasi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Sasaran jatuh hanya menyookong fail lokal."
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Untuk membuka fail bukan-lokal, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia "
"lagi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Sasaran Jatuh Hanya Menyokong Fail Llokal."
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Pelihat Ikon"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Senarai"
@@ -3381,48 +3381,48 @@ msgstr "Jika anda memadam item, ia akan hilang selama-lamanya."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Padam Dari Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Buka dengan \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Adakah anda ingin melaksanakan \"%s\" atau papar kandunganya?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" bukan fail bolehlaksana."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Laksana atau Papar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Laksana di _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Papar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Laksana"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Tak dapat membuka %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Tiada apa-apa pada papanklip untuk ditepek."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Ralat Lekapan"
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Cipta fail kosong baru di dalam folder ini"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
@@ -3651,13 +3651,13 @@ msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kosongkan Sampah"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Potong Fail"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Menyedia fail dipilih untuk dipindahkan dengan arahan Tepek Fail"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Salin Fail"
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Gandakan setiap item dipilih"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Buat _Pautan"
@@ -3759,20 +3759,20 @@ msgstr "Tukarnama item dipilih"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pi_ndah ke Sampah"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Guna Latarbelakang _Default"
@@ -3858,14 +3858,14 @@ msgstr "Togol paparan bagi fail tersembunyi pada tetingkap semasa"
msgid "E_ject"
msgstr "_Lenting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Buka dengan \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3873,57 +3873,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Buka di %d Tetingkap Baru"
msgstr[1] "Buka di %d Tetingkap Baru"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Lungsuri Folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Lungsuri Folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Pa_dam daripada Sampah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Padam semua item dipilih selamanya"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Buat _Pautan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Potong Fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Salin Fail"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Pautan ini rosak, adalah anda ingin memindahkan pautan ini ke Sampah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Pautan ini tak boleh digunakan, kerana ia tiada sasaran."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Pautan ini tak dapat digunakan, kerana sasarannya \"%s\" tidak wujud."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Pautan Rosak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Membuka \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Batal Buka?"
@@ -4261,26 +4261,26 @@ msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan."
msgid "_Icons"
msgstr "Ikon"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Kolum Kelihatan"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Pilih turutan maklumat yang kelihatan pada folder ini."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Kolum Kelihatan..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Senarai"
@@ -4291,83 +4291,83 @@ msgstr ""
"Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa! "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Sila heret 1 imej untuk menetapkan ikon sendiri."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Lebih Drpd Satu Imej"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Fail yang anda heretkan itu bukan lokal."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej lokal sebagai ikon sendiri."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Imej lokal Sahaja"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Fail yang anda jatuhkan itu adalah bukan imej."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Imej Sahaja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Ciri-ciri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ciri-ciri %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Menukar kumpulan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Batal Penukaran Pemilik"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Menukar pemilik."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "tiada apa-apa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "takboleh dibaca"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca)"
@@ -4377,190 +4377,190 @@ msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Kandungan:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Asas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nama:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Ruang bebas:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Sasaran pautan:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Jenis MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Diubahsuai:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "DiAkses:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Pilih Ikon Tersendiri..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Buang Ikon Tersendiri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Lambang"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Baca"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Tulis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Laksana"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Tetapkan ID _Pengguna"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Tanda istimewa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Tetapkan ID _kumpulan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Lekat"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tak boleh menukar keizinannya."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Pe_milik fail:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Pemilik fail:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Kumpulan _fail:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Kumpulan fail:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Pemilik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Kumpulan:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Lain-lain:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Paparan teks:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Paparan nombor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Terkahir diubah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tak dapat ditentukan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Keizinan bagi fail dipilih tak dapat ditentukan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Tak Dapat Memapar Bantuan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Batal Papar Tetingkap Ciri-ciri?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Pilih satu ikon"
@@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"bila mencari objek shell. Bunuh bonobo-activation-server dan ulanghidup "
"Nautilus bleh memperbetulkan masalah ini."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr ""
"%s"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:170
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Tiada tandabuku ditakrifkan"
@@ -5327,44 +5327,39 @@ msgstr "memuatkan..."
msgid "Image"
msgstr "Imej"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Maklumat"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej sebagai ikon sendiri."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Buka dengan %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "_Buka dengan..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Tak dapat melancar aplikasi pembakar cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Tak Dapat Melancarkan Pembakar CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kosongkan _Sampah"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Tulis kandungan ke CD"
@@ -5383,11 +5378,11 @@ msgstr[1] "Adakah anda ingin melihat %d lokasi?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Lihat pada Beraneka Tetingkap?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "BukaTa Lokasi"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"
@@ -5497,118 +5492,118 @@ msgstr "Tandabuku bagi lokasi tidak wujud"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ta_ndaBuku"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Buka di %d Tetingkap Baru"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tutup semua tetingkap Navigas"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasi..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Kosogkan Sejarah"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Kosongkan kandungan menu Pergi dan senarai Undur/Maju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tambah TandaBuku"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Tambah tandabuku bagi lokasi semasa kemenu ini"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit TandaBuku"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Papar tetingkap yang mengizinkan pengeditan tandabuku pada menu ini"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Jendela _Tepi"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Tukar ketampakan sidebar tetingkap ini"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Bar Lokasi"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Tukar ketampakan bagi bar lokasi tetingkap ini"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bar _Status"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Tukar ketampakan bagi bar status tetingkap ini"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Undur"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Maju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati seterusnya"
@@ -5854,11 +5849,11 @@ msgstr "T_utup Semua Folder"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Tutup semua tetingkap folder"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "membekalkan status visual"
@@ -6206,6 +6201,9 @@ msgstr "Pelayan Rangkaian"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Lihat pelayan rangkaian pada pengurus fail Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "_Buka dengan..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() gagal."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 43f583889..8cfbdb551 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Dette temaet bruker fotorealistiske mapper."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Filens gruppe."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Erstatt _alle"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenke til %s"
@@ -2287,65 +2287,65 @@ msgstr "Tjenester i"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i går kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i går, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -2354,63 +2354,63 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Onsdag, 0. september 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Man, 0. Okt 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y, %-H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kl. %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y kl. %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2418,14 +2418,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u oppføring"
msgstr[1] "%u oppføringer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u mappe"
msgstr[1] "%u mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2433,37 +2433,37 @@ msgstr[0] "%u fil"
msgstr[1] "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? oppføringer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "ukjent type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukjent MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"sannsynligvis at din gnome-vfs.keys fil er på feilt sted eller ikke kan "
"finnes av en eller annen grunn."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2482,15 +2482,15 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivelse funnet for MIME-type «%s» (fil «%s»), si i fra til gnome-"
"vfs e-post listen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "lenke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "lenke (ødelagt)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
@@ -2742,55 +2742,55 @@ msgstr "merket for slipp"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "om vi er merket for en slipp-operasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Utvalgsrektangelet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Sett tekst i ramme"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Tegn en ramme rundt tekst som ikke er valgt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farge for utvalgsboks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farge på utvalgsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha for utvalgsboks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Ugjennomsiktighet for utvalgsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Lys opp alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Ugjennomsiktighet i merking for valgte ikoner"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lys informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Farge som brukes for informativ tekst på en mørk bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mørk informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Farge som brukes for informativ tekst på en lys bakgrunn"
@@ -2841,11 +2841,11 @@ msgstr "Bytt til manuell plassering?"
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Åpning feilet. Vil du velge et annet program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2854,11 +2854,11 @@ msgstr ""
"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
"plasseringer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Åpne feilet. Vil du prøve en annen handling?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2867,12 +2867,12 @@ msgstr ""
"Forvalgt handling kan ikke åpne «%s» fordi den ikke kan aksessere filer i "
"lokasjoner som «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan ikke åpne lokasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
"plasseringer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"Ingen andre programmer er tilgjengelig for å vise denne filen. Hvis du "
"kopierer denne filen til din datamaskin, vil du kanskje kunne åpne den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"Forvalgt handling kan ikke åpne «%s» fordi den ikke kan aksessere filer i "
"lokasjoner som «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2906,8 +2906,8 @@ msgstr ""
"Ingen andre programmer er tilgjengelige for å vise denne filen. Hvis du "
"kopierer denne filen til din datamaskin, vil du kanskje kunne åpne den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
@@ -2916,10 +2916,10 @@ msgstr "Åpner %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2930,43 +2930,43 @@ msgstr "Åpner %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke vise «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "En feil oppsto under oppstart av applikasjonen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Påloggingsforsøket feilet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Tilgang ble nektet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Kunne ikke vise «%s», fordi verten «%s» ikke ble funnet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Sjekk at stavingen er korrekt og at proxy-innstillingene er korrekte."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig lokasjon."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2974,57 +2974,57 @@ msgstr "«%s» er ikke en gyldig lokasjon."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Vennligst sjekk stavingen og prøv igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke finne «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan ikke vise lokasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Beklager, du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Dette er deaktivert av sikkerhetshensyn."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kan ikke kjøre eksterne lenker"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detaljer: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Feil under oppstart av applikasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Mål for slipp støtter kun lokale filer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"For å åpne eksterne filer må du kopiere dem til en lokal mappe og slippe dem "
"igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Mål for slipp støtter kun lokale filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Ikoner"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Ikonvisning"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -3434,48 +3434,48 @@ msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den være borte for godt."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slett fra papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Åpne med «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Bruk «%s» til å åpne valgt oppføring"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Vil du kjøre «%s» eller vise innholdet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "«%s» er en kjørbar tekstfil."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kjør eller vis?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kjør i _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Vis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "Kjø_r"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åpne %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfeil"
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "Lag en ny tom fil i denne mappen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
@@ -3735,13 +3735,13 @@ msgstr "Vis mappen som inneholder skriptene som vises i denne menyen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp u_t filer"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Gjør klar valgte filer for flytting med kommandoen Lim inn filer"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Dupliser alle valgte oppføringer"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Opprett _lenke"
@@ -3843,20 +3843,20 @@ msgstr "Endre navn på valgt oppføring"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fl_ytt til papirkurv"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytt hver valgt oppføring til papirkurven"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "Sle_tt"
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Bruk _forvalgt bakgrunn"
@@ -3941,14 +3941,14 @@ msgstr "Slår av/på visning av skjulte filer i dette vinduet"
msgid "E_ject"
msgstr "Løs _ut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Åpne med «%s»"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3956,57 +3956,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Åpne i nytt vindu"
msgstr[1] "Åpne i %d nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Bla gjennom"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Bla gjennom"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Sle_tt fra papirkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Opprett _lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Lenken er ødelagt. Vil du flytte den til papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, «%s», ikke eksisterer."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Åpner «%s»."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt åpning?"
@@ -4250,7 +4250,9 @@ msgstr "Rydd _opp etter navn"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoaction overlapping"
-msgstr "Plasser ikonene på nytt slik at de passer bedre til vinduene og unngår overlapping"
+msgstr ""
+"Plasser ikonene på nytt slik at de passer bedre til vinduene og unngår "
+"overlapping"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
@@ -4339,26 +4341,26 @@ msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon."
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikoner"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s synlige kolonner"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Velg rekkefølgen for informasjonen som skal vises i denne mappen."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Synlige _kolonner..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Velg synlige kolonner i denne mappen"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
msgid "_List"
msgstr "_Liste"
@@ -4367,83 +4369,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Vennligst dra kun ett bilde for å sette egendefinert ikon."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mer enn ett bilde"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Filen du slapp er ikke lokal."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Du kan kun bruke lokale bilder som egendefinerte ikoner."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Kun lokale bilder"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Filen du slapp er ikke et bilde."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Kun bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt endring av gruppe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Endrer gruppe."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt endring av eier?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Endrer eier."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ulesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d oppføring, med størrelse %s"
msgstr[1] "%d oppføringer, med størrelse %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
@@ -4453,190 +4455,190 @@ msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Innhold:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Navn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Adresse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plass:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Lenkemål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Endret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Aksessert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Velg egendefinert ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjern egendefinert ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lese"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Skrive"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Kjøre"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Sett br_uker-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Spesielle flagg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Sett gr_uppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "K_lebrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke eieren, du kan derfor ikke endre disse rettighetene."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Fil_eier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Fileier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Eier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Tallvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Sist endret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Rettigheter for «%s» kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Det oppsto en feil under vising av hjelp."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Åpne med"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Avbryt visning av egenskaper-vinduet?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Oppretter egenskaper-vindu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Velg et ikon"
@@ -4838,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"å finne skall-objektet. Hvis du dreper bonobo-activation-server og starter "
"Nautilus på nytt vil dette kunne fikse problemet."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4849,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under vising av hjelp: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ingen bokmerker definert"
@@ -5420,43 +5422,38 @@ msgstr "laster..."
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Du kan kun bruke bilder som egendefinerte ikoner."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Åpne med..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Kan ikke starte programmet for brenning av CDer."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kan ikke starte CD-brenner"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Skriv innholdet til CD"
@@ -5475,11 +5472,11 @@ msgstr[1] "Vil du vise %d lokasjoner?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vis i flere vinduer?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Åpne lokasjon"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasjon:"
@@ -5587,116 +5584,116 @@ msgstr "Bokmerke for ikke-eksisterende lokasjon"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerker"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Åpne nytt _vindu"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Åpne et nytt Nautilus-vindu for denne lokasjonen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Lukk _alle vinduer"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Lukk alle navigeringsvinduer"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "P_lassering..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Oppgi en lokasjon som skal åpnes"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Tøm historikk"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Tøm innhold av Go-menyen og fram/tilbake- listene"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Legg til et bokmerke for nåværende adresse i denne menyen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "R_ediger bokmerker"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vis et vindu som tillater redigering av bokmerkene i denne menyen"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sidepanel"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Endre synligheten for dette vinduets sidelinje"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "A_dresselinje"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Endre synligheten for dette vinduets adresselinje"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atuslinje"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Endre synligheten for dette vinduets statuslinje"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbake"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøkte lokasjon"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremover"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til neste besøkte lokasjon"
@@ -5940,11 +5937,11 @@ msgstr "Lukk all_e mapper"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Lukk alle mappevinduer"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "gir synlig status"
@@ -6281,6 +6278,9 @@ msgstr "Nettverkstjenere"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis dine nettverkstjenere i filhåndtereren Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Åpne med..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() feilet."
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 08ef9ae74..ff6573e0a 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 10:53+0545\n"
"Last-Translator: Laxmi prasad khatiwada <laxmi@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "यो थीमले फोटो रिएलिस्टिक फ
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "नाम"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "फाइलको समूह"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमति"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "_सबै बदल"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s का लागि लिङ्क"
@@ -2238,65 +2238,65 @@ msgstr "सेवामा"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "आज अपरान्ह 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "आज %-l:%M:%S %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "आज अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "आज %-l :%M %p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "आज अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "आज %-l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "आज"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "हिजो अपरान्ह 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "हिजो अपरान्ह %-l:%M:%S%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "हिजो अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "हिजो अपरान्ह %-l:%M%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "हिजो, अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "हिजो, %l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "हिजो"
@@ -2305,63 +2305,63 @@ msgstr "हिजो"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "बुधवार, सेप्टेम्बर 00 0000 अपरान्ह 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A,%B%-d%Y को %-l:%M%S%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 अपरान्ह 00:00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y %-l:%M%S%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y को %-l:%M%p बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "अक्टूबर 00 0000 अपरान्ह 00:00 बजे"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b,%-d%Y %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "अक्टूबर 00 0000, 00:00 अपरान्ह"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b,%-d%Y, %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 अपरान्ह"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m,%-d%y, %-l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2369,14 +2369,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u आईटम"
msgstr[1] "%u आईटमहरू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u फोल्डर"
msgstr[1] "%u फोल्डरहरू"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2384,37 +2384,37 @@ msgstr[0] "%u फाईल"
msgstr[1] "%u फाईलहरू"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr " आईटमहरू ?"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? बाइट्स"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "अपरिचित प्रकार"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "अपरिचित अनुकर्ता प्रकार"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "प्रोग्राम"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
" \"एक्स-डाइरेक्टरी/सामान्य\" को पनि वर्णन पाइएन. यसको मतलब तपाईँको जीनोम-vfs.चाबी-"
"फाइल गलत ठाउँमा छअथवा अरु कारणले गर्दा पनि नपाइएको हुनसक्छ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2432,15 +2432,15 @@ msgstr ""
"अनुकर्ता प्रकार \"%s\" (फाइल \"%s\") को वर्णन पाइएन। करृपया जीनोम-vfs मेलिंगसूचीबारे "
"बताउनुहोस् ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "जोड"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "सम्बन्ध (छुट्यो)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "चिन्हको दृष्य"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "सूची दृष्य"
@@ -2692,55 +2692,55 @@ msgstr "खसाल्नका लागि हाइलाइट गरिय
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "जब डी&डी खसाल्नका लागि हाइलाइट गरियो"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "चयनित चतुष्कोण"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "खाका पाठ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "अचयनित पाठको सतहमा खाका बनाउनुहोस् "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "बाकसको रंग चयन"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "चयनित बाकसमा रंग लगाउनुहोस्"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "अल्फा बाकसको चयन"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "चयनित बाकसको अपारदर्शीता"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "हाइलाइटेड अल्फा"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "चयनित चिन्हको हाइलाइट गरिएको अपारदर्शीता "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "गाढा पृष्टभूमिका विरुद्धमा पाठ सूचनाका लागि प्रयोग गरिएको रंग"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "गाढा पृष्टभूमिका विरुद्धमा पाठ सूचनाका लागि प्रयोग गरिएको रंग"
@@ -2785,63 +2785,63 @@ msgstr "हाते मोहडामा जाऊ"
msgid "Switch"
msgstr "बटन दबाऊ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "खोल्न सकिएन, अर्को अनुप्रयोग छान्ने हो? "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr "\"%s\"ले \"%s\" खोल्न सक्तैन किनकि \"%s\"सँग \"%s\"मा जाने सुविधा छैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "खोल्न सकिएन, अर्को अनुप्रयोग छान्ने हो? "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr "पूर्वनिर्धारित कार्यले \"%s\"खोल्न सक्तैन किनभने \"%s\"मा जाने सुविधा छैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr " स्थान खोल्न सक्तैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr "\"%s\"ले \"%s\" खोल्न सक्तैन किनकि \"%s\"सँग \"%s\"मा जाने सुविधा छैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"यो फाइल हेर्न अरू अनुप्रयोग उपलब्ध छैन । आफ्नो कम्प्युटमा कपि गर्नु भयोभने खुल्ने संभावना छ "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr "पूर्वनिर्धारित कार्यले \"%s\"खोल्न सक्तैन किनभने \"%s\"मा जाने सुविधा छैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"यो फाइल हेर्न अरू प्रक्रिया उपलब्ध छैन । आफ्नो कम्प्युटमा कपि गर्नु भयोभने खुल्ने संभावना छ "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr " %s खुल्दैछ"
@@ -2850,10 +2850,10 @@ msgstr " %s खुल्दैछ"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2864,43 +2864,43 @@ msgstr " %s खुल्दैछ"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr " \"%s\" देखाउन सकिएन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "अनुप्रयोग सुरुगर्नेक्रममा गल्ती थियो"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr " लग इन गर्ने प्रयास असफल भयो"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "सुविधा थिएन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनभने मुख्य \"%s\" उपलब्ध छैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr " प्रोक्सी सेवादायक समायोजन ठीक छ कि छैन हिज्जे जाँच्नुहोस् "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "माफ गर्नुस, यो \"%s\" वैध फाईल होईन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2908,55 +2908,55 @@ msgstr "माफ गर्नुस, यो \"%s\" वैध फाईल ह
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr " हिज्जे जाँचेर फेरि कोसिस गर्नुहोस्"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" प्राप्तगर्न सकिएन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "स्थान देखाउन सक्तैन"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "माफ गर्नुस् अन्यत्रबाट आदेश संचालन गर्न सक्नुहुन्न"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "सुरक्षाका कारणले यो निष्क्रिय छ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "टाढाको संजाल खुल्न सकेन "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "विस्त्रित"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "अनुप्रयोग सुरुगर्नेक्रममा गल्ती"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "यो गन्तब्यले स्थानीय फाइललाईमात्र सहारा दिन्छ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "टाढाको फाइल खोल्नुछ भने स्थानीय फोल्डरमा कपी गरेरमात्र खोल्न सकिन्छ "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "गन्तब्यले स्थानीय फाइललाई मात्र सहारा दिन्छ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "चिन्हहरु"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "चिन्ह-द्रष्टा"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "सूची"
@@ -3353,48 +3353,48 @@ msgstr "एउटा आइटम मेटियो भने यो सधै
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "रद्दीटोकरीबाट मेट्ने हो?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "%s सँग खोल्नुस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "छानिएको आइटम खोलनका लागि \"%s\" को उपयोग गर्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" यसलाई चलाउन या हेर्न चाहनु हुन्छ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\"संभालन योग्य पाठ फाइल हो"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "चलाउने हो या प्रदर्शित गर्ने?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_टर्मिनलमा चलाउनुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_देखाउनुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_चलाऊ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s खोलेन सकिँदैन "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नलाई केही पनि छैन "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "उर्ध्वगमनमा गल्ती"
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "यो फोल्डरभित्र नयाँ फोल्डर
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_खोल्नुस्"
@@ -3637,13 +3637,13 @@ msgstr "लिपि भएको फोल्डर देखाऊ जुन
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "रद्दीटोकरी _खाली गर्नुस"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "फाइलहरु का_ट्नुहोस्"
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "टाँस फाइल आदेश प्रयोग गरेर
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "फाइलहरू _कपी गर्नुस्"
@@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "हरेक छानेको आईटम्सको नक्कल
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "लिङ्क बनाउ"
@@ -3741,20 +3741,20 @@ msgstr "छानिएको बस्तुहरुलाई नाम दि
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "रद्दीटोकरीमा हाल्नु_होस्"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "छानेका प्रत्येक आइटमहरू रद्दीटोकरीमा राख्नुस"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_मेट्नुस"
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "दृष्यको प्राथमिकता तुलना ग
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_पूर्वनिर्धारित पार्श्व प्रयोग गर"
@@ -3839,14 +3839,14 @@ msgstr "लुकेका फाइलहरु चालु विण्डो
msgid "E_ject"
msgstr "बाहिर_जाऊ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s सँग खोल्नुस्"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3854,58 +3854,58 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "नयाँ विन्डोमा खोल्नुस"
msgstr[1] "नयाँ विन्डोहरुमा खोल्नुस"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "फोल्डर हेर"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "फोल्डरहरू हेर"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "रद्दीटोकरीबाट _हटाउनुस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "छानिएका सबै बस्तुहरु सधैंको लागि मेट्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "लिङ्कहरु_बनाउ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "फाइल का_ट्नुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "फाइल _कपी गर्नुस्"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "के तपाईं रद्दीटोकरीबाट सबै आईटमहरू स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "यो संपर्क स्थापित हुनसक्दैन किनभने यसको कुनै गन्तब्य छैन। "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "यो संपर्क स्थापित हुनसक्दैन किनभने यसको गन्तब्य\"%s\"मौजुद छैन। "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "छुट्टिएको संपर्क"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" खुल्दैछ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "खोल्ने काम बन्द गर्नुहोस्"
@@ -4235,27 +4235,27 @@ msgstr "गलत तान्ने प्रकार प्रयोग भ
msgid "_Icons"
msgstr "चिन्हहरु"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s देखिने स्तम्भ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "यो फोल्डर हेर्नलाई सूचनाको क्रम छान्नुस्"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "देखिने _स्तम्भ..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "यो फोल्डरभित्र नयाँ फोल्डर बनाउनुहोस्"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "सूची"
@@ -4265,83 +4265,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr " एक पटकमा एकभन्दा बढी प्रचलित चिन्ह प्रयोग हुनसक्दैन"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "प्रचलित चिन्ह मिलान गर्न एउटा चित्रमात्र तान्नुस्"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "एकभन्दा बढ्ता छवि"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "तपाईँले खसालेको फाइल स्थानीय होइन "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "प्रचलित चिन्हका रुपमा स्थानीय छविमात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr " स्थानीय छविहरुमात्र"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "जुन फाईलतपाईँले छोड्नुभएको त्यो स्थानीय छवि होइन "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr " छविहरुमात्र"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "विशेषताहरू"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s विशेषताहरू"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "समूह परिवर्तन रद्दगर्नु?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "समूह परिवर्तन गरिंदैछ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "मालिक परिवर्तन रद्दगर्नु?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "मालिक परिवर्तन हुँदैछ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "केही छैन"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "पढ्न नसकिने"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d आईटम, %s साईज"
msgstr[1] "%d आईटम, %s साईज"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(केही अंश पढ़्न सकिएन)"
@@ -4351,191 +4351,191 @@ msgstr "(केही अंश पढ़्न सकिएन)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "अंश"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "साधारण"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_नामहरु"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_नाम"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "आकार"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "स्थान"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "मात्रा"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "खाली ठाउँ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "सम्बन्ध जोड्ने लक्ष्य "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "अनुकर्ता प्रकार"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "संशोधित"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "सुविधा प्राप्त भयो:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_प्रचलित चिन्ह छान्नुस"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_प्रचलित चिन्ह हटाउनुस"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "चिन्हहरू"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_पढ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_लेख"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "च_लाउने"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "_उपयोगकर्ता निर्धारित गर"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "विशेष ध्वजाहरु"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "समूह _निर्धारित गर"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_चिपचिपे"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "तपाईँ मालिक होइन, कारणवश तपाईँ अनुमति बदल्न सक्नुहुन्न"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "फाइल _धनी"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "फाइल धनी"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_फाइल समूह"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "फाईल समूह"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "मालिक"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "समूह"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "अन्य"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "पाठ दृश्य"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "अंक दृश्य"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "अन्तिम परिवर्तन"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" को अनुमति पत्तालाउन सकिएन"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "चयनित फाइलको अनुमति पत्तालाउन सकिएन"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "सहायता देखाउने क्रममा गल्ती "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "सहायता देखाउन सकिएन"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "यस_ले खोल्नुस्"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "विण्डोको विशेषता देखाउन रद्दगर्नु?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "विण्डोको विशेषता बनिराखेको छ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "आईकन छान्नुस"
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr ""
"भएको असंभावित त्रुटिका कारण अहिले नटिलसको प्रयोग हुन सक्दैन । नटिलस पुन सुरुगर्दा यो "
"समस्या समाधान हरनसक्छ"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"मदद देखाउने क्रममा त्रुटि: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "कुनै बुकमार्कस छैन"
@@ -5314,43 +5314,38 @@ msgstr "लोडिङ्ग..."
msgid "Image"
msgstr "चित्र"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "सूचना"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr " एकपटकमा एकभन्दा बढी प्रचलित चिन्हहरु देखाउन सक्नुहुन्न"
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "तपाईँले प्रचलित चिन्हका रुपमा मात्र छविचित्रको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ"
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s सँग खोल्नुस्"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "सँग खोल्नुस..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "सीडी लेख्ने अनुप्रयोग सुरूगर्न सकिएन"
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "सीडी लेख्ने सुरूगर्न सकिएन "
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_ट्रेश खाली गर्नुस्"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "सीडीका लागि विषयवस्तु _लेख्नुस्"
@@ -5369,11 +5364,11 @@ msgstr[1] "%d स्थानहरु हेर्न चाहनु हुन
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "धेरै विण्डोहरुमा देखाउने हो?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr " खुला स्थान "
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_स्थान"
@@ -5479,118 +5474,118 @@ msgstr "नभएको स्थानका लागि बुकमार्
msgid "Remove"
msgstr "हटाऊ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_जाऊ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_बुकमार्क्स"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "नयाँ विन्डोमा खोल्नुस"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "यो स्थानका लागि पूर्वनिश्चित पार्श्व प्रयोग गर"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_सबै विन्डो बन्द गर्नुहोस्"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "सबै नटिलस विन्डो बन्द गर्नुहोस्"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_स्थान..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "इतिहास _मेट"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "जाऊ मेनु र अगाडि/पछाडि सूचीहरुको सामाग्री सफा गर्नुहोस्"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "बुकमार्क थप्नुस्"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "अहिलेको स्थानलाई बुकमार्क मेनूमा थप्नुहोस्"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "बुकमार्क्स _संसोधन गर"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "यस्तो विन्डो देखाऊ जसले यो मेनुको बुकमार्क्सको सम्पादन गर्न आज्ञा दिन्छ "
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_साइड प्यान"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "विन्डोको साइडबारको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "स्थान_बार"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "विन्डोको स्थानबारको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "त_हबार"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "विन्डोको तहबारको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_पछाडि"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "पहिले गएकै स्थानमा जाऊ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_अगाडि"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "पछिल्लो पटक गएकै स्थानमा जाऊ"
@@ -5834,11 +5829,11 @@ msgstr "सबै विन्डो बन्द_गर्नुहोस्"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "सबै फोल्डर विन्डो बन्दगर्नुहोस्"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "थ्रोबर"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "दृष्यात्मक तह उपलब्धता"
@@ -6180,6 +6175,9 @@ msgstr "संजाल सेवादायक"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "संजाल सेवादायकलाई नटिलस फाइल प्रबन्धकमा हेर्नुस्"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "सँग खोल्नुस..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "बानोबो यूआई इनिट() असफल भयो"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bd760f01c..61f979a05 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Dit thema gebruikt foto-realistische mappen."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "De groep van het bestand."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Alles ve_rvangen"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "verwijzing naar %s"
@@ -2350,65 +2350,65 @@ msgstr "Diensten in"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "vandaag om 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vandaag om %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "vandaag om %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "vandaag, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "vandaag om %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gisteren om 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gisteren om %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gisteren om 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gisteren om %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gisteren, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gisteren om %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
@@ -2417,63 +2417,63 @@ msgstr "gisteren"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Woensdag 00 september 00 0000 om 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y om %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ma 00 okt 0000 om 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y om %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ma 00 okt 0000 om 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y om %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 okt 0000 om 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y om %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 okt 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2481,14 +2481,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u item"
msgstr[1] "%u items"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u map"
msgstr[1] "%u mappen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2496,37 +2496,37 @@ msgstr[0] "%u bestand"
msgstr[1] "%u bestanden"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? items"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "onbekend type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "onbekend MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "programma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"waarschijnlijk dat uw gnome-vfs.keys bestand op de verkeerde plaats staat, "
"of niet gevonden kon worden vanwege een andere reden."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2545,15 +2545,15 @@ msgstr ""
"Geen beschrijving gevonden voor MIME-type \"%s\" (bestand is \"%s\"), "
"gelieve dit door te geven aan de gnome-vfs mailing lijst."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "verwijzing"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "verwijzing (gebroken)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Pictogrammenweergave"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Lijstweergave"
@@ -2805,55 +2805,55 @@ msgstr "gemarkeerd voor loslaten"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "of we gemarkeerd zijn voor sleepactie loslaten"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "De selectierechthoek"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Tekst omkaderen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Kader om ongeselecteerde tekst tekenen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kleur selectieveld"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Naar van het selectieveld"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha-waarde selectieveld"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Doorschijnendheid van het selectieveld"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alpha-waarde markering"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Doorschijnendheid van de markering voor geselecteerde pictogrammen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lichte informatiekleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Kleur voor informatietekst tegen een donkere achtergrond"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Donkere informatiekleur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Kleur voor informatietekst tegen een lichte achtergrond"
@@ -2906,11 +2906,11 @@ msgstr "Omschakelen naar handmatige plaatsing?"
msgid "Switch"
msgstr "Omschakelen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Openen is mislukt, wilt u een andere toepassing kiezen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan \"%s\" niet openen, want \"%s\" kan bestanden op \"%s\" niet "
"benaderen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Openen is mislukt, wilt u een andere actie kiezen?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2932,12 +2932,12 @@ msgstr ""
"De standaardactie kan \"%s\" niet openen omdat het bestanden op \"%s\" niet "
"kan benaderen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan locatie niet openen"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan \"%s\" niet openen want \"%s\" kan bestanden op \"%s\" niet "
"benaderen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Geen andere programma's zijn beschikbaar om dit bestand weer te geven. "
"Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het naar uw computer kopiëert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"De standaardactie kan \"%s\" niet openen, omdat het bestanden op \"%s\" niet "
"kan benaderen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2971,8 +2971,8 @@ msgstr ""
"Geen andere programma's zijn beschikbaar om dit bestand weer te geven. "
"Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het naar uw computer kopiëert."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Bezig met openen van %s"
@@ -2981,10 +2981,10 @@ msgstr "Bezig met openen van %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2995,43 +2995,43 @@ msgstr "Bezig met openen van %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Kan \"%s\" niet weergeven."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "De aanmeldpoging is mislukt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Toegang geweigerd."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Kan \"%s\" niet weergeven, omdat computer \"%s\" onvindbaar is."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Controleer de spelling en uw proxy-instellingen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" is geen geldige locatie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3039,58 +3039,58 @@ msgstr "\"%s\" is geen geldige locatie."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Controleer de spelling en probeer opnieuw."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Kan \"%s\" niet vinden."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan lokatie niet weergeven"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Sorry, maar u kunt geen opdrachten vanaf een locatie op afstand uitvoeren."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Dit is uitgeschakeled vanuit veiligheidsoverwegingen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kan verwijzingen op afstand niet uitvoeren"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Details: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Fout bij starten van de toepassing"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Dit sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Om niet-lokale bestanden te openen, dient u ze naar een lokale map te "
"kopiëren en ze opnieuw neer te zetten."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Pictogrammen"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Pictogrammenweergave"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lijst"
@@ -3505,48 +3505,48 @@ msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Verwijderen uit de Prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Openen met \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde item te openen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Wilt u \"%s\" uitvoeren, of de inhoud bekijken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" is een uitvoerbaar tekstbestand."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Uitvoeren of weergeven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Uitvoeren in _Terminalvenster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Weergeven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Koppelingsfout"
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Nieuw leeg bestand aanmaken in deze map"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
@@ -3814,13 +3814,13 @@ msgstr "De map met scripts die in dit menu staan tonen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Prullenbak _legen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Bestanden k_nippen"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "Bestanden kopië_ren"
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Elk geselecteerd item klonen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Verwij_zing maken"
@@ -3926,20 +3926,20 @@ msgstr "Geselecteerde item hernoemen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Verplaatsen naar _prullenbak"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Verplaats alle geselecteerde items naar de Prullenbak"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
@@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Standaardachter_grond terugzetten"
@@ -4027,14 +4027,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "Uit_werpen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Openen met \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4042,59 +4042,59 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Openen in nieuw venster"
msgstr[1] "Openen in %d nieuwe vensters"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Map doorbladeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Mappen doorbladeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Verwijderen uit de _prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Verwijder alle geselecteerde items blijvend"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Verwij_zingen maken"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Bestand _knippen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "Bestand kopië_ren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "De verwijzing is loos, wilt u haar in de prullenbak gooien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Deze verwijzing kan niet gebruikt worden, omdat het doel ontbreekt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Deze verwijzing kan niet gebruikt worden, omdat haar doel \"%s\" niet "
"bestaat."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Loze verwijzing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Openen van \"%s\"..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Openen afbreken?"
@@ -4436,26 +4436,26 @@ msgstr "Een ongeldig sleeptype werd gebruikt."
msgid "_Icons"
msgstr "Pictogrammen"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s zichtbare kolommen"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Kies de volgorde waarin informatie in deze map verschijnt."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Zichtbare _kolommen..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "De zichtbare kolommen in deze map selecteren"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lijst"
@@ -4465,83 +4465,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Sleep slechts één afbeelding om een eigen pictogram in te stellen."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Meer dan één afbeelding"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is niet lokaal."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "U kunt alleen lokale afbeeldingen als eigen pictogrammen gebruiken."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Alleen lokale afbeeldingen"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is geen afbeelding."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Alleen afbeeldingen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschappen van %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Verandering van groep annuleren?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Bezig met veranderen groep."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Verandering van eigenaar annuleren?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Bezig met veranderen eigenaar."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "niets"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "onleesbaar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d item, met grootte %s"
msgstr[1] "%d items, in totaal %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
@@ -4551,191 +4551,191 @@ msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Inhoud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Eenvoudig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Namen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lokatie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Vrije ruimte:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Verwijzingsdoel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Gewijzigd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Gebruikt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Aangepast pictogram selecteren..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Aangepast pictogram _verwijderen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lezen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Schrijven"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Gebruikers-ID instellen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciale vlaggen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Groeps-ID instellen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Vast"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus geen eigenschappen wijzigen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Bestands_eigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Bestandseigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Bestandsgroep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Bestandsgroep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Anderen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstweergave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Numerieke weergave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Laatst gewijzigd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "De eigenschappen van \"%s\" kunnen niet worden bepaald."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
"De eigenschappen van het geselecteerde bestand kunnen niet worden bepaald."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kan hulptekst niet tonen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Openen met"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Eigenschappenvenster annuleren?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Aanmaken eigenschappenvenster..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Kies een pictogram"
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"het zoeken naar het shell object. Het stoppen van bonobo-activation-server "
"en het herstarten van Nautilus lost wellicht het probleem op."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Geen bladwijzers gedefinieerd"
@@ -5525,43 +5525,38 @@ msgstr "laden..."
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "U kunt alleen afbeeldingen als eigen pictogrammen gebruiken."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Openen met %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Openen met..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Kan de CD-brandertoepassing niet starten."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kan CD-brander niet starten"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Prullenbak legen"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "In_houd naar CD schrijven"
@@ -5580,11 +5575,11 @@ msgstr[1] "Wilt u %d lokaties bekijken?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "In meerdere vensters weergeven?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Locatie openen"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokatie:"
@@ -5693,117 +5688,117 @@ msgstr "Bladwijzer voor niet-bestaande lokatie"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Bl_adwijzers"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Nieuw _venster openen"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Open een nieuw Nautilus-venster voor de weergegeven locatie"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Alle vensters sluiten"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Alle navigatievensters sluiten"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokatie..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Geschiedenis opschonen"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
"De inhoud van het 'Ga naar'-menu en de 'Vorige'/'Volgende'-lijsten opschonen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Bladwijzer toevoegen"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Bladwijzer op huidige lokatie toevoegen aan dit menu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Blad_wijzers bewerken"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Venster tonen waarmee u de bladwijzers in dit menu kunt bewerken"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Zijpaneel"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Zichtbaarheid van de vensterzijbalk veranderen"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Lokatie_balk"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Zichtbaarheid van vensterlokatiebalk veranderen"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbalk"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Zichtbaarheid van de vensterstatusbalk veranderen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Naar de vorige bezochte lokatie gaan"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Vooruit"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Naar de volgende bezochte lokatie gaan"
@@ -6047,11 +6042,11 @@ msgstr "_Alle mappen sluiten"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Alle mapvensters sluiten"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "animatietol"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "geeft de visuele status"
@@ -6398,6 +6393,9 @@ msgstr "Netwerkservers"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Uw netwerkservers weergeven met Nautilus bestandsbeheer"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Openen met..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() niet gelukt."
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 1577d3b46..6631b34c1 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-31 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Denne drakta bruker fotografi av mapper."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Gruppa til fila."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Løyve"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Bytt ut _alle"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenkje til %s"
@@ -2357,68 +2357,68 @@ msgstr "Tenester i"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00.00"
# panel/menu.c:3522 panel/session.c:1541
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00"
# panel/foobar-widget.c:556
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, 00.00"
# panel/foobar-widget.c:556
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i går kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i går, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -2427,65 +2427,65 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Onsdag 0. september 0000 kl. 00.00.00"
# applets/gen_util/clock.c:450
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mån 0. Okt 0000 kl. 00.00.00"
# applets/gen_util/clock.c:450
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y, %-H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mån 00. okt 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kl. %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. okt 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. okt 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y kl. %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "Eitt element"
msgstr[1] "%u element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr[1] "%u mapper"
# panel/gnome-panel-properties.c:346 panel/gnome-panel-properties.c:364
# panel/menu.c:4722
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2510,21 +2510,21 @@ msgstr[0] "Ei fil"
msgstr[1] "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? element"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "ukjend type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukjend MIME-type"
@@ -2532,18 +2532,18 @@ msgstr "ukjend MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
# gtk/gtkfontsel.c:664
# gsm/gsm-client-list.c:122
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"at «gnome-vfs.keys»-fila di er på feil stad eller ikkje vert funnen av ein "
"annan grunn."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2562,16 +2562,16 @@ msgstr ""
"Fann inga skildring for MIME-typen «%s» (fila «%s»). Sei ifrå til gnome-vfs-"
"lista."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "lenkje"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "lenkje (broten)"
# gsm/gsm-client-row.c:56
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvising"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Listevising"
@@ -2826,55 +2826,55 @@ msgstr "merka for slepp"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "om me er merka for eit dra-og-slepp-slepp"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Utvalsrektangelet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Teikn ramme rundt tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Teikn ei ramme rundt tekst som ikkje er vald"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farge på utvalsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farge på utvalsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa i utvalsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Kor ugjennomsiktig utvalsboksen er"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Lys opp alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Grad av uklårleik i merkinga på valde ikon"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lys informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Farge brukt på informasjonstekst mot ein mørk bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mørk informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Farge brukt på informasjonstekst mot ein lys bakgrunn"
@@ -2925,13 +2925,13 @@ msgstr "Byta til manuell plassering?"
msgid "Switch"
msgstr "Byt"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Klarte ikkje å opna. Vil du velja eit anna program?"
# TRN: Denne treng alvorleg å skrivast om, men fyrst må
# TRN: eg finna ut nett kva det er meint. URL-ar? ssh://?, ftp:;//?
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2940,12 +2940,12 @@ msgstr ""
"«%s» kan ikkje opna «%s», fordi «%s» ikkje kan opna filer på stader av typen "
"«%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Klarte ikkje å opna. Vil du velja ei anna handling?"
# TRN: Treng også litt omskriving.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2954,13 +2954,13 @@ msgstr ""
"Standardhandlinga kan ikkje opna «%s», fordi ho ikkje kan opna filer med "
"adresser av typen «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan ikkje opna adressa"
# TRN: Punktumfeil?
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"«%s» kan ikkje opna «%s», fordi «%s» ikkje kan opna filer på stader av typen "
"«%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr ""
"til datamaskinen din, kan det tenkjast at du kan opna henne."
# TRN: Punktumfeil?
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"Standardhandlinga kan ikkje opna «%s», fordi ho ikkje kan opna filer på "
"adresser av typen «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2996,8 +2996,8 @@ msgstr ""
"du kopierer henne til datamaskinen din, kan det tenkjast at du kan opna "
"henne."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opnar «%s»"
@@ -3006,10 +3006,10 @@ msgstr "Opnar «%s»"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3020,43 +3020,43 @@ msgstr "Opnar «%s»"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Klarte ikkje å visa «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Ein feil oppstod under oppstart av programmet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Klarte ikkje å logga inn."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Tilgang vart nekta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Kan ikkje visa «%s». Klarte ikkje finna verten «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Kontroller stavinga og mellomtenarinnstillingane."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig adresse."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3064,59 +3064,59 @@ msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig adresse."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Kontroller stavinga og prøv igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Klarte ikkje å finna «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan ikkje visa adresse"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Du kan ikkje køyra kommandoar frå ein ekstern tenar."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Dette er kopla ut av omsyn til tryggleiken."
# applets/gen_util/printer.c:120
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kan ikkje køyra eksterne lenkjer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detaljar:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Feil under oppstarten av programmet"
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Dette målet for slepping støttar berre lokale filer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"For å opna ikkje-lokale filer på du fyrst kopiera dei til ei lokal mappe og "
"så sleppa dei på nytt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Sleppemål støttar berre lokale filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Ikonframvisar"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -3534,51 +3534,51 @@ msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slett frå papirkorga?"
# gtk/gtkcolorsel.c:227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Opna med «%s»"
# gmenu/main.c:106
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Bruk «%s» til å opna det valde elementet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Vil du køyra «%s» eller visa innhaldet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "«%s» er ei køyrbar tekstfil."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Køyr eller vis?"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Køyr i _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Vis"
# panel/gnome-run.c:1156
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Køyr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikkje opna %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Det er ingenting å lima inn på utklippstavla."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfeil"
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Lag ei ny tom fil i denne mappa"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Opne"
@@ -3836,13 +3836,13 @@ msgstr "Vis mappa som inneheld skripta som vert viste i denne menyen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkorga"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp u_t filer"
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Lag kopiar av alle dei valde elementa"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Lag len_kje"
@@ -3953,21 +3953,21 @@ msgstr "Gje vald element nytt namn"
# gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fly_tt til papirkorga"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytt kvart vald element til papirkorga."
# gtk/gtkfilesel.c:959
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "Sle_tt"
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Bruk _standardbakgrunn"
@@ -4055,14 +4055,14 @@ msgid "E_ject"
msgstr "Løys _ut"
# gtk/gtkcolorsel.c:227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Opna med «%s»"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4071,61 +4071,61 @@ msgstr[0] "Opna i nytt vindauge"
msgstr[1] "Opna i %d nye vindauge"
# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Vis mappe"
# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Vis mapper"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Sle_tt frå papirkorga"
# gmenu/main.c:106
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett alle dei valde elementa for godt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Lag len_kjer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Denne lenkja peikar på eit mål som ikkje finst. Vil du flytta henne til "
"papirkorga?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Denne lenkja kan ikkje brukast. Ho har ikkje noko mål."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Lenkja kan ikkje brukast. Målet «%s» finst ikkje."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Broten lenkje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Opnar «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt opning?"
@@ -4465,26 +4465,26 @@ msgstr "Ein ugyldig dratype vart brukt."
msgid "_Icons"
msgstr "Ikon"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s synlege kolonner"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Vel rekkefølgja på informasjonen som skal visast i denne mappa."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Synlege _kolonner ..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Vel kva for kolonner som er synlege i denne mappa"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Liste"
@@ -4494,85 +4494,85 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Du kan ikkje ha meir enn eitt sjølvvald ikon om gongen."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Dra berre eitt bilete for å setja sjølvvald ikon."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Meir enn eitt bilete"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Fila du sleppte er ikkje lokal."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Du kan berre bruka lokale bilete som sjølvvalde ikon."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Berre lokale bilete"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Fila du sleppte er ikkje eit bilete."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Berre bilete"
# panel/menu.c:5102
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
# panel/menu.c:5102
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenskapar for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt gruppeendring?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Endrar gruppe."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt eigarendring?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Endrar eigar."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "uleseleg"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d element, med storleik %s"
msgstr[1] "%d element, med storleik %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noko uleseleg innhald)"
@@ -4582,197 +4582,197 @@ msgstr "(noko uleseleg innhald)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Innhald:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Namn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Lydstyrke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plass:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Lenkjemål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Endra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Aksessert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vel sjølvvald ikon ..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjern sjølvvald ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Merke"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lesa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Skriva"
# applets/gen_util/mailcheck.c:1130
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Køyra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Sett br_ukar-ID"
# help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Spesielle flagg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Settt gr_uppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "Kli_strande"
# gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikkje eigaren, så du kan ikkje endra desse løyva."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Fil_eigar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Fileigar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Eigar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstframvising:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Talframvising:"
# panel/foobar-widget.c:327
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Sist endra:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Klarte ikkje å fastslå løyva til «%s»"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Klarte ikkje å fastslå løyva til den valde fila."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ein feil oppstod under vising av hjelp."
# panel/extern.c:780
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Klarte ikkje å visa hjelp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Opna med"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Avbryt framvising av eigenskapar-vindauget?"
# gsm/session-properties.c:217
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Lagar eigenskapar-vindauget."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Vel eit ikon"
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"freistnad på å finna skal-objektet. Det kan kanskje hjelpa å drepa bonobo-"
"activation-server og starta Nautilus på nytt."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"Det oppstod feil under vising av hjelp:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ingen bokmerke definerte"
@@ -5579,45 +5579,40 @@ msgstr "Lastar ..."
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Du kan ikkje tileigna meir enn eitt sjølvvald ikon om gongen."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Du kan berre bruka bilete som sjølvvalde ikon."
# gtk/gtkcolorsel.c:227
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Opna med %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Opna med ..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Klarte ikkje å starta CD-brennar-programmet."
# gsm/splash.c:65
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Klarte ikkje å starta CD-brennar"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm papirkorga"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Skriv innhaldet på ein CD"
@@ -5636,11 +5631,11 @@ msgstr[1] "Vil du visa %d adresser?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Visa i fleire vindauge?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Opna adresse"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Adresse:"
@@ -5756,125 +5751,125 @@ msgstr "Bokmerke til adresse som ikkje finst"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
# help-browser/window.c:213
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Opna i nytt vindauge"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Bruk standardbakgrunnen til denne adressa"
# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Lukk _alle vindauga"
# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Lukk alle navigeringsvindauga"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Adresse ..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
# help-browser/window.c:208
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Tøm logg"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Tøm innhaldet i Gå-menyen og fram/tilbake-listene"
# help-browser/window.c:158
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Legg til eit bokmerke for den gjeldande adressa i denne menyen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "R_ediger bokmerke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vis eit vindauge som let deg redigera bokmerkene i denne menyen"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sidepanel"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Endra om sidestolpen vert vist i dette vindauget"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "A_dresselinje"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Endra om adresselinja vert vist i dette vindauget"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atuslinje"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Endra om statuslinja vert vist i dette vindauget"
# help-browser/window.c:173
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til førre vitja adresse"
# help-browser/window.c:176
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Framover"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til neste vitja adresse"
@@ -6134,11 +6129,11 @@ msgstr "Lukk alle m_appene"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Lukk alle mappevindauga"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "pulsikon"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "viser status"
@@ -6495,6 +6490,9 @@ msgstr "Nettverkstenarar"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis nettverkstenarane dine i Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Opna med ..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() feila."
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 43f583889..8cfbdb551 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Dette temaet bruker fotorealistiske mapper."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Filens gruppe."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Erstatt _alle"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenke til %s"
@@ -2287,65 +2287,65 @@ msgstr "Tjenester i"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i går kl. %H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i går, %H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -2354,63 +2354,63 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Onsdag, 0. september 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Man, 0. Okt 0000 kl. 00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y, %-H.%M.%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kl. %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 kl. 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y kl. %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2418,14 +2418,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u oppføring"
msgstr[1] "%u oppføringer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u mappe"
msgstr[1] "%u mapper"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2433,37 +2433,37 @@ msgstr[0] "%u fil"
msgstr[1] "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? oppføringer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "ukjent type"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukjent MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"sannsynligvis at din gnome-vfs.keys fil er på feilt sted eller ikke kan "
"finnes av en eller annen grunn."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2482,15 +2482,15 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivelse funnet for MIME-type «%s» (fil «%s»), si i fra til gnome-"
"vfs e-post listen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "lenke"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "lenke (ødelagt)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
@@ -2742,55 +2742,55 @@ msgstr "merket for slipp"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "om vi er merket for en slipp-operasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Utvalgsrektangelet"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Sett tekst i ramme"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Tegn en ramme rundt tekst som ikke er valgt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farge for utvalgsboks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farge på utvalgsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha for utvalgsboks"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Ugjennomsiktighet for utvalgsboksen"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Lys opp alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Ugjennomsiktighet i merking for valgte ikoner"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Lys informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Farge som brukes for informativ tekst på en mørk bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Mørk informasjonsfarge"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Farge som brukes for informativ tekst på en lys bakgrunn"
@@ -2841,11 +2841,11 @@ msgstr "Bytt til manuell plassering?"
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Åpning feilet. Vil du velge et annet program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2854,11 +2854,11 @@ msgstr ""
"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
"plasseringer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Åpne feilet. Vil du prøve en annen handling?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2867,12 +2867,12 @@ msgstr ""
"Forvalgt handling kan ikke åpne «%s» fordi den ikke kan aksessere filer i "
"lokasjoner som «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan ikke åpne lokasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
"plasseringer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"Ingen andre programmer er tilgjengelig for å vise denne filen. Hvis du "
"kopierer denne filen til din datamaskin, vil du kanskje kunne åpne den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"Forvalgt handling kan ikke åpne «%s» fordi den ikke kan aksessere filer i "
"lokasjoner som «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2906,8 +2906,8 @@ msgstr ""
"Ingen andre programmer er tilgjengelige for å vise denne filen. Hvis du "
"kopierer denne filen til din datamaskin, vil du kanskje kunne åpne den."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
@@ -2916,10 +2916,10 @@ msgstr "Åpner %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2930,43 +2930,43 @@ msgstr "Åpner %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke vise «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "En feil oppsto under oppstart av applikasjonen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Påloggingsforsøket feilet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Tilgang ble nektet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Kunne ikke vise «%s», fordi verten «%s» ikke ble funnet."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Sjekk at stavingen er korrekt og at proxy-innstillingene er korrekte."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig lokasjon."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2974,57 +2974,57 @@ msgstr "«%s» er ikke en gyldig lokasjon."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Vennligst sjekk stavingen og prøv igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke finne «%s»."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan ikke vise lokasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Beklager, du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Dette er deaktivert av sikkerhetshensyn."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Kan ikke kjøre eksterne lenker"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detaljer: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Feil under oppstart av applikasjon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Mål for slipp støtter kun lokale filer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"For å åpne eksterne filer må du kopiere dem til en lokal mappe og slippe dem "
"igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Mål for slipp støtter kun lokale filer"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Ikoner"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Ikonvisning"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -3434,48 +3434,48 @@ msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den være borte for godt."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slett fra papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Åpne med «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Bruk «%s» til å åpne valgt oppføring"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Vil du kjøre «%s» eller vise innholdet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "«%s» er en kjørbar tekstfil."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kjør eller vis?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kjør i _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Vis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "Kjø_r"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åpne %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfeil"
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "Lag en ny tom fil i denne mappen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
@@ -3735,13 +3735,13 @@ msgstr "Vis mappen som inneholder skriptene som vises i denne menyen"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp u_t filer"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Gjør klar valgte filer for flytting med kommandoen Lim inn filer"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Dupliser alle valgte oppføringer"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Opprett _lenke"
@@ -3843,20 +3843,20 @@ msgstr "Endre navn på valgt oppføring"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fl_ytt til papirkurv"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytt hver valgt oppføring til papirkurven"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "Sle_tt"
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Bruk _forvalgt bakgrunn"
@@ -3941,14 +3941,14 @@ msgstr "Slår av/på visning av skjulte filer i dette vinduet"
msgid "E_ject"
msgstr "Løs _ut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Åpne med «%s»"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3956,57 +3956,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Åpne i nytt vindu"
msgstr[1] "Åpne i %d nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Bla gjennom"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Bla gjennom"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Sle_tt fra papirkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Opprett _lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Lenken er ødelagt. Vil du flytte den til papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, «%s», ikke eksisterer."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Åpner «%s»."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt åpning?"
@@ -4250,7 +4250,9 @@ msgstr "Rydd _opp etter navn"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoaction overlapping"
-msgstr "Plasser ikonene på nytt slik at de passer bedre til vinduene og unngår overlapping"
+msgstr ""
+"Plasser ikonene på nytt slik at de passer bedre til vinduene og unngår "
+"overlapping"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
@@ -4339,26 +4341,26 @@ msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon."
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikoner"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s synlige kolonner"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Velg rekkefølgen for informasjonen som skal vises i denne mappen."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Synlige _kolonner..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Velg synlige kolonner i denne mappen"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
msgid "_List"
msgstr "_Liste"
@@ -4367,83 +4369,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Vennligst dra kun ett bilde for å sette egendefinert ikon."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mer enn ett bilde"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Filen du slapp er ikke lokal."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Du kan kun bruke lokale bilder som egendefinerte ikoner."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Kun lokale bilder"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Filen du slapp er ikke et bilde."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Kun bilder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt endring av gruppe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Endrer gruppe."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt endring av eier?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Endrer eier."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ulesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d oppføring, med størrelse %s"
msgstr[1] "%d oppføringer, med størrelse %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
@@ -4453,190 +4455,190 @@ msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Innhold:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Navn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Adresse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plass:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Lenkemål:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Endret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Aksessert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Velg egendefinert ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjern egendefinert ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lese"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Skrive"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Kjøre"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Sett br_uker-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Spesielle flagg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Sett gr_uppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "K_lebrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke eieren, du kan derfor ikke endre disse rettighetene."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Fil_eier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Fileier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Eier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Tallvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Sist endret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Rettigheter for «%s» kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Det oppsto en feil under vising av hjelp."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Åpne med"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Avbryt visning av egenskaper-vinduet?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Oppretter egenskaper-vindu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Velg et ikon"
@@ -4838,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"å finne skall-objektet. Hvis du dreper bonobo-activation-server og starter "
"Nautilus på nytt vil dette kunne fikse problemet."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4849,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under vising av hjelp: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ingen bokmerker definert"
@@ -5420,43 +5422,38 @@ msgstr "laster..."
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Du kan kun bruke bilder som egendefinerte ikoner."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Åpne med..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Kan ikke starte programmet for brenning av CDer."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Kan ikke starte CD-brenner"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Skriv innholdet til CD"
@@ -5475,11 +5472,11 @@ msgstr[1] "Vil du vise %d lokasjoner?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vis i flere vinduer?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Åpne lokasjon"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasjon:"
@@ -5587,116 +5584,116 @@ msgstr "Bokmerke for ikke-eksisterende lokasjon"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerker"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Åpne nytt _vindu"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Åpne et nytt Nautilus-vindu for denne lokasjonen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Lukk _alle vinduer"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Lukk alle navigeringsvinduer"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "P_lassering..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Oppgi en lokasjon som skal åpnes"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Tøm historikk"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Tøm innhold av Go-menyen og fram/tilbake- listene"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Legg til et bokmerke for nåværende adresse i denne menyen"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "R_ediger bokmerker"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vis et vindu som tillater redigering av bokmerkene i denne menyen"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sidepanel"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Endre synligheten for dette vinduets sidelinje"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "A_dresselinje"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Endre synligheten for dette vinduets adresselinje"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atuslinje"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Endre synligheten for dette vinduets statuslinje"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbake"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøkte lokasjon"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremover"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til neste besøkte lokasjon"
@@ -5940,11 +5937,11 @@ msgstr "Lukk all_e mapper"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Lukk alle mappevinduer"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "gir synlig status"
@@ -6281,6 +6278,9 @@ msgstr "Nettverkstjenere"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vis dine nettverkstjenere i filhåndtereren Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Åpne med..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() feilet."
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
index 84d2e962e..4649de998 100644
--- a/po/nso.po
+++ b/po/nso.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-29 16:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Sehlogo se se diriša diphuthedi tša diswantšho tša kgonthe."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Leina"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Sehlopha sa faele."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Ditumelelo"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Tšeela ka Moka _Legato"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "kgokaganyo go %s"
@@ -2370,65 +2370,65 @@ msgstr "Ditirelo tšeo di lego go"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ehono ka 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "lehono ka %-I:%M:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "lehono ka 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "lehono ka %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ehono, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "lehono, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "lehono"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "maabane ka 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "maabane ka %-I:%M:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "maabane ka 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "maabane ka %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "maabane, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "maabane, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "maabane"
@@ -2437,63 +2437,63 @@ msgstr "maabane"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Laborago, Setemere 00 0000 ka 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Moš, Okt 00 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Moš, Okt 00 0000 ka 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-l %N ka %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 ka 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%k/%-l/%n, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%k/%l/%n"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2501,14 +2501,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "selo sa %u"
msgstr[1] "dilo tša %u"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "sephuthedi sa %u"
msgstr[1] "diphuthedi tša %u"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2516,37 +2516,37 @@ msgstr[0] "faele ya %u"
msgstr[1] "difaele tša %u"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "?dilo"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? Dipaete"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "mohuta o sa tsebjwego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "mohuta o sa tsebjwego wa MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "e sa tsebjwego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "lenaneo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"\". Se mohlomongwe se ra gore faele ya gago ya dinotlelo ya gnome-vfs e "
"lefelong le fošagetšego goba ga e hwetšwe ka lebaka le itšego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2565,15 +2565,15 @@ msgstr ""
"Ga go na tlhaloso e hweditšwego bakeng sa mohuta wa mime \"%s\" (faele ke \"%"
"s\"), hle botša lelokelo la poso la gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "kgokaganyo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "kgokaganyo (e robegilego)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Tebelelo ya Leswao"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Tebelelo ya Lelokelelo"
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Maswao"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Selebeledi sa Maswao"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lelokelelo"
@@ -3312,13 +3312,13 @@ msgstr "Bula lefesetere le leswa la kgokagano ya dithapo la GNOME"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714
msgid "Create L_auncher"
msgstr "Hlama S_etsebagatši"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5712
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Hlama setsebagatši se seswa"
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Phumola dilo ka moka tšeo di lego Ditlakaleng"
@@ -3540,48 +3540,48 @@ msgstr "Ge eba o phumola selo, se tla lahlega go ya go ile."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Phumola Ditlakaleng?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Bula ka \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Diriša \"%s\" go bula selo se kgethilwego"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Na o nyaka go diriša \"%s\", goba go bontšha dikagare tša yona?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" ke faele ya sengwalwa e ka phethagatšwago."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Diriša goba Bontšha?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Diriša _Kgokaganong ya dithapo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Bontšha"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Diriša"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "E ka se bule %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3603,23 +3603,23 @@ msgstr ""
"go tlwaelegilego. Ka ntle le moo, diriša lelokelelo la dikagare la Bula Ka "
"bakeng sa go kgetha tirišo e kgethegilego bakeng sa faele. "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Diriša \"%s\" dilong le ge e le dife tše kgethiwego"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4825
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Hlama Tokumente go tšwa thempoleiting ya \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5034
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Difaele ka moka tše phethagatšegago di tla tšwelela lelokelelong la dikagare "
"la Dingwalwa."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5033
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5036
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3627,11 +3627,11 @@ msgstr ""
"Go kgetha sengwalwa lelokelelong la dikagare go tla diriša sengwalwa seo le "
"selo le ge e le sefe seo se kgethilwego bjalo ka tsebišo."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5035
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5038
msgid "About Scripts"
msgstr "Ka ga Dingwalwa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5036
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3675,19 +3675,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: boemo le bogolo bja lefesetere la gona bjale"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5202
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" e tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša Difaele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5206
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" e tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša Difaele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr[1] ""
"Dilo tše %d tše kgethilwego di tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša "
"Difaele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5217
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -3713,184 +3713,184 @@ msgstr[1] ""
"Dilo tše %d tše kgethilwego di tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša "
"Difaele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5301
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ga go na selo seboloking sa nakwana sa tsebišo gore se ka kgomaretšwa."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5405
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Phošo ya go Oketša"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5469
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
msgid "Eject Error"
msgstr "Phošo ya go Ntšha"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5472
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
msgid "Unmount Error"
msgstr "Phošo ya go Fokotša"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5591
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Ikgokaganye le Seabi sa %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5596
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5599
msgid "_Connect"
msgstr "_Ikgokaganye"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
msgid "Link _name:"
msgstr "Kgokaganya _leina:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5688
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691
msgid "Create _Document"
msgstr "Hlama _Tokumente"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Bula K_a"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Kgetha lenaneo leo o tla bulago ka lona selo se kgethilwego"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
msgid "_Scripts"
msgstr "_Dingwalwa"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
#, fuzzy
msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts"
msgstr "Diriša goba o laola dingwalwa go tšwa go ~/Nautilus/dingwalwa"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
msgid "_Properties"
msgstr "_Dipharologantšho"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5698
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
"Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe "
"se kgethilwego"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5702
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5705
msgid "Create _Folder"
msgstr "Hlama _Sephuthedi"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5703
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Hlama sephuthedi se seswa seo se se nago selo ka gare ga sephuthedi se"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5705
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5708
msgid "No templates Installed"
msgstr "Ga go na dithempoleiti tše Tsentšhitšwego"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5710
msgid "_Empty File"
msgstr "_Ntšha Dilo ka Moka Faeleng "
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5708
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Hlama faele e mpsha e se nago selo ka gare ga sephuthedi"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Bula"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Bula selo se kgethilwego lefesetereng le"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Bula Lefesetereng la Tshepetšo"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5724
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Bula ka Tirišo _e Nngwe..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5732
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Kgetha tirišo e nngwe yeo o ka bulago selo se kgethilwego"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Bula Sephuthedi sa Dingwalwa"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
"Bontšha sephuthedi se nago le dingwalwa tšeo di tšwelelago lelokelelong le "
"la dikagare"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Ntšha Dilo ka moka ka Ditlakaleng"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Rip_a Difaele"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di šuthišwe le taelo ya Kgomaretša "
"Difaele"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6305
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiša Difaele"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di kopišwe le taelo ya Kgomaretša "
"Difaele"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Kgomaretša Difaele"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
@@ -3900,12 +3900,12 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Kgomaretša Difaele Sephutheding "
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -3914,93 +3914,93 @@ msgstr ""
"ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele sephutheding se kgethilwego"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
msgid "Select _All Files"
msgstr "Kgetha _Difaele ka Moka"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Kgetha dilo ka moka lefesetereng le"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Kgetha _Mohlala"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Kgetha dilo lefesetereng le tše swanago le mohlala o filwego"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
msgid "D_uplicate"
msgstr "K_opiša gore e be dikarolo tše pedi"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr ""
"Kopiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego gore se be dikarolo tše "
"pedi"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Di_ra Kgokaganyo"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""
"Hlama kgokaganyo ya mohlala bakeng sa selo se sengwe le se sengwe se "
"kgethilwego"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
msgid "_Rename..."
msgstr "_Thea ka leswa..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5781
msgid "Rename selected item"
msgstr "Thea ka leswa selo se kgethilwego"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5781
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6549
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Šuthi_šetša Ditlakaleng"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6243
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Phumola"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
"Phumola selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego, ka ntle le go šuthišetša "
"Ditlakaleng"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Beakanya ka Leswa Tebelelo go _Ditlhaelelo"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Beakanya ka leswa tatelano ya go hlaola le mogato wa go godiša gore go swane "
@@ -4008,77 +4008,77 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Diriša _Bokamorago bja Tlhaelelo"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Diriša bokamorago bja tlhaelelo bakeng sa lefelo le"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Kgokaganya le Seabi se"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Godiša Bolumo"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Godiša bolumo e kgethilwego"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Fokotša Bolumo"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Fokotša bolumo e kgethilwego"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812
#, fuzzy
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "E tlema pontšho ya difaele tše utilwego lefesetereng la gona bjale"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "E_ject"
msgstr "N_tšha"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Bula ka \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6190
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4086,59 +4086,59 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa"
msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Fetleka Sephuthedi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Fetleka Diphuthedi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Phumola Ditlakaleng"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Phumola dilo ka moka tše kgethilwego go ya go ile"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Di_ra Dikgokaganyo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Rip_a Difaele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiša Faele "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Kgokaganyo e robegile, na o nyaka go e šuthišetša Ditlakaleng?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Kgokaganyo ye e ka se dirišwe, ka gobane ga e na seo e se lebantšego."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6544
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Kgokaganyo ye e ka se dirišwe, ka gobane seo e se lebantšego \"%s\" ga se "
"gona."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6549
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Kgokaganyo e Robegilego"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Go bula \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Khansela go Bula?"
@@ -4477,27 +4477,27 @@ msgstr "Go dirišitšwe mohuta wa go goga wo e sego wa kgonthe."
msgid "_Icons"
msgstr "Maswao"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Dikholomo tše Bonagalago"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
"Kgetha tatelano ya tshedimošo yeo e swanetšego go tšwelela sephutheding se."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Dikholomo tše _Bonagalago..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lelokelelo"
@@ -4544,48 +4544,48 @@ msgstr "Faele yeo o e lahlegilego ga se seswantšho."
msgid "Images Only"
msgstr "Diswantšho Feela"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Dipharologantšho"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Dipharologantšho tša %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Khansela go Fetolwa ga Sehlopha?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Go fetola sehlopha."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Khansela go Fetolwa ga Mong?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Go fetola mong."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ga se selo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "e sa balegego"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "selo sa %d, sa bogolo bja %s"
msgstr[1] "dilo tše %d, tšeo palomoka ya tšona e lego %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dikagare tše dingwe ga di balege)"
@@ -4595,190 +4595,190 @@ msgstr "(dikagare tše dingwe ga di balege)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Dikagare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Motheo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Maina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Leina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Mohuta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Bogolo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lefelo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Bolumo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Sekgoba se se nago selo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Kgokaganya se lebantšwego:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Mohuta wa MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Mpshafaditšwego:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Tsenwego:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Kgetha Leswao la Tlwaelo..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Tloša Leswao la Tlwaelo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Diswantšho"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Bala"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Ngwala"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "P_hethagatša"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Beakanya _Boitsebišo bja Modiriši"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Difolaga tše kgethegilego:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Beakanya Boits_ebišo bja sehlopha"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Kgomarelago"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ga o mong, ka gona o ka se fetole ditumelelo tše."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Mong wa _faele:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Mong wa faele:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Sehlopha sa faele:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Sehlopha sa faele:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Mong:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Sehlopha:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Tše dingwe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tebelelo ya sengwalwa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Tebelelo ya nomoro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Fetotšwego la mafelelo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ditumelelo tša \"%s\" di ka se lemogwe."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ditumelelo tša faele e kgethilwego di ka se lemogwe."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "E ka se Bontšhe Thušo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Bula Ka"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Khansela go Bontšha Lefesetere la Dipharologantšho?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Go hlama lefesetere la Dipharologantšho."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Kgetha leswao"
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr ""
"mo gae. Go bolaya seabi sa go diragatša bonobo le go thoma Nautilus ka leswa "
"go ka thuša go lokiša bothata."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"Go bile le phošo ya go bontšha thušo: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ga go na dipuku-tshwayo tše hlalositšwego"
@@ -5624,11 +5624,11 @@ msgstr[1] "Na o nyaka go lebelela mafelo a %d?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "E lebelele ka Mafesetere a Mantši?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Bula Lefelo"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Lefelo:"
@@ -5741,123 +5741,123 @@ msgstr "Puku-tshwayo bakeng sa Lefelo leo le Sego Gona"
msgid "Remove"
msgstr "Tloša "
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Eya"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Dipuku-tshwayo"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Bula Lefesetere le _Leswa"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
"Bula lefesetere le lengwe la Nautilus bakeng sa lefelo le bontšhitšwego"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Tswalela _Mafesetere ka Moka"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tswalela mafesetere ka moka a Tshepetšo"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lefelo..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Phumola Histori"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
"Phumola dikagare tša lelokelelo la dikagare la Eya le malokelelo a Morago/"
"Pele"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Oketša Puku-tshwayo"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
"Oketša puku-tshwayo bakeng sa lefelo la gona bjale lelokelelong le la "
"dikagare"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Lokiša Dipuku-tshwayo"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Bontšha lefesetere leo le dumelelago go lokiša dipuku-tshwayo lelokelelong "
"le la dikagare"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sešireletši sa ka Thoko"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya ka thoko ya lefesetere"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Bara ya _Lefelo"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya lefelo ya lefesetere"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Ba_ra ya boemo"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Fetola go bonagala ga bara ye ya boemo ya lefesetere"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Morago"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eya lefelong leo le etetšwego nakong e fetilego"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Pele"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eya lefelong le etetšwego ka mo go latelago"
@@ -6104,11 +6104,11 @@ msgstr "Tswalel_a Diphuthedi ka Moka"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Tswalela mafesetere ka moka a sephuthedi"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "go otla ka morethetho"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "e fana ka boemo bja go bonagala"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 9b48b6b5a..e03182ff9 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 17:59+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "ਇਹ ਸਰੂਪ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੂਹ"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "ਸਾਰੇ ਤਬਦੀਲ"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਸਬੰਧ"
@@ -2261,65 +2261,65 @@ msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ਅੱਜ %-l:%M:%S %p ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ਅੱਜ %-l :%M %p ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ਅੱਜ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ਅੱਜ, %-l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "ਅੱਜ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ਕੱਲ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ਕੱਲ, %-l:%M:%S%p ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ਕੱਲ਼, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ਕੱਲ %-l:%M%p ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ਕੱਲ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ਕੱਲ, %l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ਕੱਲਂ"
@@ -2328,63 +2328,63 @@ msgstr "ਕੱਲਂ"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ, ਸਤੰਬਰ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A,%B%-d%Y ਨੂੰ %-l:%M%S%p "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y ਤੇ %-l:%M%S%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y ਨੂੰ %-l:%M%p ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000 ਵਜੇ 00:00 ਸੰਝ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y ਤੇ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000, 00:00 ਸੰਝ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 ਸੰਝ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2392,14 +2392,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u ਇਕਾਈ"
msgstr[1] "%u ਇਕਾਈਆਂ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u ਫੋਲਡਰ"
msgstr[1] "%u ਫੋਲਡਰ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2407,37 +2407,37 @@ msgstr[0] "%u ਫਾਇਲ"
msgstr[1] "%u ਫਾਇਲਾਂ"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? ਇਕਾਈਆਂ"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? ਬਾਈਟ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ MIME ਕਿਸਮ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "ਕਾਰਜ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr ""
" \"x-directory/normal\" ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਵਰਣਨ ਨਹੀ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ gnome-"
"vfs.keys ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗਲਤ ਥਾਂ ਤੇ ਹੈ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਲੱਭੀ ਨਹੀ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2455,15 +2455,15 @@ msgstr ""
"MIME ਕਿਸਮ \"%s\" (ਫਾਇਲ \"%s\" ਹੈ) ਦਾ ਕੋਈ ਵਰਣਨ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ gnome-vfs "
"mailing ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਲਿਖੋ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "ਸੰਬੰਧ (ਟੁੱਟਿਆ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ"
@@ -2715,55 +2715,55 @@ msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ਕੀ D&D ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ਚੁਣੀ ਆਇਤ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "ਡੱਬੇਦਾਰ ਪਾਠ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "ਨਾ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਦੁਆਲੇ ਡੱਬਾ ਵਾਹੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ਚੋਣ ਡੱਬੇ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ਚੋਣ ਡੱਬੇ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ਅਲ਼ਫਾ ਬਕਸਾ ਚੁਣੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ਚੋਣ ਡਬੇ ਲਈ ਦਰਿਸ਼"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "ਅਲਫਾ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ਚੁਣੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਭਾਰਿਆ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "ਹਲਕੇ ਰੰਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਠ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ, ਜਦੋ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਗੂੜੇ ਰੰਗ ਦੀ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "ਗੂੜੇ ਰੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਠ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ, ਜਦੋ ਪਿਠਭੂਮੀ ਫਿੱਕੇ ਰੰਗ ਦੀ ਹੈ"
@@ -2810,11 +2810,11 @@ msgstr "ਕੀ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ
msgid "Switch"
msgstr "ਸਵਿੱਚ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਹੋਰ ਸਹਾਇਕ ਚੁਣੋਗੇ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2822,23 +2822,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" ਖੋਲ਼ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ \"%s\" ਕਿਉਕਿ \"%s\" \"%s\" ਥਾਂ ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ, ਕੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣਨੀ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr "\"%s\" ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਥਾਂ ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2846,27 +2846,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ\"%s\" ਕਿਉਕਿ \"%s\" \"%s\" ਥਾਂ ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ| ਜੇਕਰ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਕਲ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸਾਇਦ ਖੋਲ ਸਕੋ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr "\"%s\" ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਥਾਂ ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ| "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ| ਜੇਕਰ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਕਲ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸਾਇਦ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -2876,10 +2876,10 @@ msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2890,43 +2890,43 @@ msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr " \"%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "ਦਾਖਲੇ(ਲਾਗਆਨ) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫਲ ਰਹੀ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਕਾਸੀ (Proxy) ਨਿਰਧਾਰਨ ਠੀਕ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2934,55 +2934,55 @@ msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀ
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "ਮੌਕੇ ਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਰਿਮੋਟ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਇਹ ਕਮਾਡ ਨਹੀ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "ਇਹ ਸੁਰਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੰਬੰਧ ਚੱਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹਨ "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "ਵੇਰਵਾਃ "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "ਕਾਰਜ ਆਰੰਭ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਿਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "ਸੂਚੀ"
@@ -3380,48 +3380,48 @@ msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ ਖਤਮ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr " \"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ \"%s\" ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੇਗੇ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਹੈ|"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵੇਖਣਾ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "ਵਿਖਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "ਚਲਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀ ਜੋ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "ਮਾਊਟ ਗਲਤੀ"
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲੋ"
@@ -3669,13 +3669,13 @@ msgstr "ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉ ਜੋ ਉਹ ਸਕ੍ਰਿਪ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕੱਟੋ"
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਿਪਕਾਉ ਕਮਾਂਡ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਨਕਲ"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਲਈ ਹੂਬਹੂ ਤਿਆ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉ"
@@ -3773,20 +3773,20 @@ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਉ"
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼ ਦੀ ਪਸੰਦ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਅਤੇ
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "ਮੂਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵਰਤੋਂ"
@@ -3871,14 +3871,14 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫ
msgid "E_ject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3886,57 +3886,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
msgstr[1] " %d ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ ਹਟਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕੱਟੋ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਟੁੱਟ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "ਇਹ ਸੰਬੰਧ ਵਰਤੋਯੋਗ ਨਹੀ, ਕਿਉਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹੀ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ|"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "ਇਹ ਸੰਬੰਧ ਵਰਤੋਯੋਗ ਨਹੀ ਕਿਉਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨਾ \"%s\" ਹੀ ਨਹੀ ਰਿਹਾ|"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "ਖਤਮ ਸੰਬੰਧ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ|"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ਖੋਲਣਾ ਰੱਦ ?"
@@ -4265,26 +4265,26 @@ msgstr "ਇਕ ਗਲਤ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ|"
msgid "_Icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "ਕ੍ਰਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇ|"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬੱਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "ਸੂਚੀ"
@@ -4294,76 +4294,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ਇਕ ਸਮੇ ਇਕ ਤੋ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ|"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਰਫ ਇਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਇਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੁਣੋ|"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "ਇਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਚਿੱਤਰ"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣੀ ਹੈ ਇਕ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ|"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਚਿੱਤਰ"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣੀ ਹੈ ਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਇਲ ਨਹੀ ਹੈ|"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ਸਮੂਹ ਬਦਲਾ ਰੱਦ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "ਸਮੂਹ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ|"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ਮਾਲਕੀ ਬਦਲਾਉ ਰੱਦ ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "ਮਾਲਕੀ ਬਦਲ ਰਹੀ ਹੈ "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ਨਾ ਪੜਨਯੋਗ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ, ਅਕਾਰ %s"
msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ, ਕੁੱਲ %s"
# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ਕੁਝ ਸਾਂਰਸ਼ ਨਾ ਵੇਖਣਯੋਗ)"
@@ -4381,190 +4381,190 @@ msgstr "(ਕੁਝ ਸਾਂਰਸ਼ ਨਾ ਵੇਖਣਯੋਗ)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "ਸੰਖੇਪ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "ਮੂਲ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "ਨਾਂ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "ਅਕਾਰਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "ਸਥਿਤੀਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Link ਨਿਸ਼ਾਨਾਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ਕਿਸਮਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "ਸੋਧਿਆਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "ਖੋਲਿਆਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਹਟਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "ਖੋਲੋ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "ਲਿਖੋ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "ਚਲਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "ਯੂਜਰ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ ਦਿਉ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ਸਮੂਹ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ ਦਿਉ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "ਅਟਕਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ|"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮੂਹਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮੂਹਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "ਮਾਲਿਕਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "ਸਮੂਹਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "ਹੋਰਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ:ਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "ਅੰਕ ਝਲਕ:ਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "ਅਖੀਰੀ ਬਦਲਾਉਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr " \"%s\" ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਗਿਣੇ ਨਾ ਜਾ ਸਕੇਃ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ|"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ|"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲਣਾ ਰੱਦ ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਝਰੋਖਾ ਬਣਾਉ|"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr ""
"ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਬੋਨਬੋ-ਸਰਗਰਮ-ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਾਟਲਿਸ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ "
"ਹੈ।"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr ""
"ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ ਃ \n"
"%s "
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਹੈ"
@@ -5332,44 +5332,39 @@ msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ....."
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "ਇਕ ਸਮੇ ਇਕ ਤੋ ਵਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "ਸਿਰਫ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "ਸੀਡੀ ਬਰਨਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "ਸੀਡੀ ਬਰਨਰ ਚੱਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ "
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "ਭਾਗ ਸੀਡੀ ਤੇ _ਲਿਖ ਦਿਉ"
@@ -5388,11 +5383,11 @@ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਤੀਆਂ %d ਨੂੰ ਖੋਲ
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ਬਹੁਤੇ ਝਰੋਖਿਆ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣਾ ਹੈ?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੋ"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_ਸਥਿਤੀਃ"
@@ -5500,118 +5495,118 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਈ ਗਲਤ ਥਾਂ ਹੈ"
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਉ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_ਜਾਉ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "ਇਸ ਥਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਪਿਠਭੂਮੀ ਵਰਤੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_ਸਾਰੇ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "ਸਾਰੇ ਨਵੇਗੇਸ਼ਨ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_ਸਥਿਤੀ..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "ਅਤੀਤ _ਖਤਮ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "ਅਗਲੇ ਜਾਉ-ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ ਸੂਚੀ ਸਾਫ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ਬੁਂੱਕਮਾਪਕ _ਜੋੜੋ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "ਇਸ ਮੌਕੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_ਬੁਂੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਸੋਧ "
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵਿਖਾਉ, ਜੋ ਇਸ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕੇ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_ਪਾਸੇ ਦੀ ਪੱਟੀ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "ਸਥਿਤੀ-_ਪੱਟੀ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਥਾਂ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾ ਕਰੋ"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "ਸਥਿਤੀ-_ਪੱਟੀ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_ਪਿੱਛੇ "
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ਹੁਣ ਤੋ ਪਹਿਲੇ ਮੌਕੇ ਤੇ ਜਾਉ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_ਅੱਗੇ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ਅਗਲੀ ਸਥਿਤੀ `ਚ ਜਿਥੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ"
@@ -5855,11 +5850,11 @@ msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਬੰ_ਦ ਕਰੋ"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "ਸਾਰੇ ਫੋਲਡਰ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "ਕੰਬਾਊ"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "ਨਜਰੀ ਸਥਿਤੀ ਉਪਲਬੱਧ"
@@ -6212,6 +6207,9 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ਨਟਾਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() ਅਸਫਲ ਹੈ।"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a668e2704..d9379fbc6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Motyw zawierający fotorealistyczne foldery."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Grupa pliku."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Zastąp _wszystkie"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "dowiązanie do %s"
@@ -2304,65 +2304,65 @@ msgstr "Usługi w"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dzisiaj o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dzisiaj o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dzisiaj o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dzisiaj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dzisiaj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "wczoraj o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "wczoraj o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "wczoraj o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "wczoraj o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "Wczoraj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "wczoraj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
@@ -2371,63 +2371,63 @@ msgstr "wczoraj"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Środa, 00 września 0000 o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00 Paź 0000 o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Paź 0000 o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Paź 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr[0] "%u element"
msgstr[1] "%u elementy"
msgstr[2] "%u elementów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr[0] "%u folder"
msgstr[1] "%u foldery"
msgstr[2] "%u folderów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2453,37 +2453,37 @@ msgstr[1] "%u pliki"
msgstr[2] "%u plików"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? elementów"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nieznany typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"to, że plik gnome-vfs.keys znajduje się w niewłaściwym miejscu lub nie "
"został odnaleziony z innego powodu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2502,15 +2502,15 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listę gnome-"
"vfs (w języku angielskim)."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "dowiązanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "dowiązanie (uszkodzone)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Wyświetlanie ikon"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Wyświetlanie listy"
@@ -2763,55 +2763,55 @@ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
"Określa, czy element powinien być wyróżniany jako cel upuszczenia obiektu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Prostokąt zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Tekst w ramce"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Określa, czy wokół niezaznaczonego tekstu będzie rysowana ramka"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kolor prostokąta zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Kolor prostokąta zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Wartość alfa prostokąta zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Wartość alfa wyróżnienia"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Nieprzepuszczalność wyróżnienia zaznaczonych ikon"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Jasny kolor informacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Kolor używany przy tekstach informacyjnych na ciemnym tle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Ciemny kolor informacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Kolor używany przy tekstach informacyjnych na jasnym tle"
@@ -2862,11 +2862,11 @@ msgstr "Przełączyć na ręczny układ?"
msgid "Switch"
msgstr "Przełącz"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Otwarcie nie powiodło się, czy chcesz wybrać inną aplikację?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2875,11 +2875,11 @@ msgstr ""
"Za pomocą \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie obsługuje "
"odczytów z położenia \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Otwarcie nie powiodło się, czy chcesz wybrać inną akcję?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2888,12 +2888,12 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć za pomocą domyślnej akcji \"%s\", ponieważ nie obsługuje "
"ona odczytów z położenia \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nie można otworzyć położenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"Za pomocą aplikacji \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie "
"obsługuje odczytów z położenia \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"otwarcie go będzie możliwe jeżeli plik zostanie skopiowany na lokalny "
"komputer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć za pomocą domyślnej akcji \"%s\", ponieważ nie obsługuje "
"ona odczytów z położenia \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2929,8 +2929,8 @@ msgstr ""
"otwarcie go będzie możliwe jeżeli plik zostanie skopiowany na lokalny "
"komputer."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
@@ -2939,10 +2939,10 @@ msgstr "Otwieranie %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2953,30 +2953,30 @@ msgstr "Otwieranie %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Przy uruchamianiu aplikacji wystąpił błąd."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Nieudana próba zalogowania."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Odmowa dostępu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\", poniważ nie można znaleźć komputera \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2984,15 +2984,15 @@ msgstr ""
"Sprawdź, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia pośrednika "
"są poprawne."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym położeniem."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3000,57 +3000,57 @@ msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym położeniem."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Sprawdź zapis i spróbuj ponownie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie można wyświetlić położenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Niestety, nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Jest to wyłączone ze względów bezpieczeństwa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nie można wykonywać zdalnych dowiązań"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Szczegóły:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Błąd przy uruchamianiu aplikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Upuszczanie jest obsługiwane tylko dla plików lokalnych."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, skopiuj go do folderu lokalnego, a "
"następnie ponownie przeciągnij."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Upuszczanie jest obsługiwane tylko dla plików lokalnych"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Ikony"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Przeglądarka ikon"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -3473,48 +3473,48 @@ msgstr "Jeżeli usuniesz element, zostanie on bezpowrotnie utracony."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Usunąć ze śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otwórz za pomocą \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Otwiera zaznaczony element za pomocą \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Czy chcesz uruchomić \"%s\", czy wyświetlić jego zawartość?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" jest uruchamialnym plikiem tekstowym."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Uruchomić czy wyświetlić?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Uruchom w _terminalu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Wyświetl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "U_ruchom"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Schowek nie zawiera niczego do wklejenia."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Błąd przy montowaniu"
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Tworzy nowy pusty plik w bieżącym folderze"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -3789,13 +3789,13 @@ msgstr "Wyświetla folder zawierający skrypty pojawiające się w tym menu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opróżnij śmietnik"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Wytnij pliki"
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "S_kopiuj pliki"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Duplikuje każdy z zaznaczonych elementów"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Utwórz _dowiązanie"
@@ -3900,20 +3900,20 @@ msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego elementu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Wyrzuć do śmie_tnika"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do śmietnika"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ustaw _domyślne tło"
@@ -4000,14 +4000,14 @@ msgstr "Przełącza wyświetlanie ukrytych plików w bieżącym oknie"
msgid "E_ject"
msgstr "Wy_suń"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Otwórz za pomocą \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4016,58 +4016,58 @@ msgstr[0] "Otwórz w nowym oknie"
msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach"
msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Przeglądaj folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Przeglądaj foldery"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Usuń ze ś_mietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Usuń trwale wszystkie zaznaczone elementy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Utwórz _dowiązania"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Wytnij plik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "S_kopiuj plik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Dowiązanie jest uszkodzone, czy chcesz przenieść je do śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Nie można użyć dowiązania, ponieważ nie ma ono przypisanego celu."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Nie można użyć dowiązania, ponieważ przypisany mu cel \"%s\" nie istnieje."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Uszkodzone dowiązanie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otwieranie \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Anulować otwarcie?"
@@ -4410,27 +4410,27 @@ msgstr "Użyto niepoprawnego typu przeciąganych danych."
msgid "_Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s widocznych kolumn"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
"Określ kolejność w jakiej powinny się pojawiać informacje w tym folderze. "
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Wido_czne kolumny..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Zaznacza kolumny widoczne w tym folderze"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lista"
@@ -4440,76 +4440,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Nie można przypisać więcej niż jednej ikony użytkownika jednocześnie!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Przeciągnij dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Więcej niż jeden obraz"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Przeciągnięty plik nie jest lokalny."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Jako ikony użytkownika mogą być wykorzystywane tylko obrazy lokalne."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tylko obrazy lokalne"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Przeciągnięty plik nie jest obrazem."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Tylko obrazy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anulować zmianę grupy?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Zmienianie grupy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anulować zmianę właściciela?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Zmienianie właściciela."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "nieodczytywalny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr[0] "%d element o rozmiarze %s"
msgstr[1] "%d elementy o całkowitym rozmiarze %s"
msgstr[2] "%d elementów o całkowitym rozmiarze %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)"
@@ -4527,190 +4527,190 @@ msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Zawartość:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nazwy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Wolumin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Wolna przestrzeń:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Cel dowiązania:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Modyfikacja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostęp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Wybierz własną ikonę..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Usuń własną ikonę"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Symbole"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "Od_czyt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Zapis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Wykonanie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ustawianie ID _użytkownika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Znaczniki specjalne:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ustawianie ID g_rupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Przyklejony"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie będąc właścicielem nie możesz zmienić tych uprawnień."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Właści_ciel pliku:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Właściciel pliku:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Właśc_iciel grupowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Właściciel grupowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Właściciel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Inni:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Zapis tekstowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Zapis liczbowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Ostatnia zmiana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nie można określić uprawnień wybranego pliku."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Otwarcie za pomocą"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anulować wyświetlenie okna właściwości?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Tworzenie okna właściwości."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Wybór ikony"
@@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"obiektu powłoki. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu bonobo-"
"activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr ""
"Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych Ulubionych"
@@ -5503,43 +5503,38 @@ msgstr "wczytywanie..."
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Nie można przypisać więcej niż jednej ikony jednocześnie."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Jako ikony użytkownika mogą być wykorzystywane tylko obrazy."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocą %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Otwórz za pomocą..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Nie można uruchomić aplikacji nagrywarki CD."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nie można uruchomić nagrywarki CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Opróżnij ś_mietnik"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Zapisz zawartość na płycie CD"
@@ -5559,11 +5554,11 @@ msgstr[2] "Czy chcesz wyświetlić %d położeń?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Wyświetlić w osobnych oknach?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Otwarcie położenia"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "Położen_ie:"
@@ -5672,116 +5667,116 @@ msgstr "Pozycja Ulubionych dla nieistniejącego położenia"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "Przej_dź"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ulu_bione"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Otwórz nowe o_kno"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otwiera nowe okno Nautilusa dla wyświetlanego położenia"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zamknij w_szystkie okna"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zamyka wszystkie okna nawigacyjne"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "P_ołożenie..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Wyc_zyść historię"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Czyści zawartość menu Przejdź oraz listy Wstecz/Naprzód"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj do Ulubionych"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Dodaje bieżące położenie do Ulubionych w tym menu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Z_modyfikuj Ulubione"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Wyświetla okno, które pozwala na modyfikację Ulubionych w tym menu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel paska _bocznego"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Zmienia widoczność paska bocznego tego okna"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Pasek p_ołożenia"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Zmienia widoczność paska położenia tego okna"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Zmienia widoczność paska stanu tego okna"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Przechodzi do odwiedzonego ostatnio położenia"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Przechodzi do położenia odwiedzonego w następnej kolejności"
@@ -6026,11 +6021,11 @@ msgstr "Zamknij wszystki_e foldery"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zamyka wszystkie okna folderów"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "znacznik zajętości"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "prezentuje stan w postaci wizualnej"
@@ -6378,6 +6373,9 @@ msgstr "Serwery sieciowe"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Wyświetla serwery sieciowe przy użyciu menedżera plików - Nautilusa"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otwórz za pomocą..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zakończona niepowodzeniem."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5baab795c..cce03e361 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Este tema utiliza pastas foto-realistas."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "O grupo do ficheiro."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Substituir _Todos"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "atalho para %s"
@@ -2307,65 +2307,65 @@ msgstr "Serviços em"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoje às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoje, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoje, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "hoje"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ontem às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ontem, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ontem, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
@@ -2374,63 +2374,63 @@ msgstr "ontem"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Quarta-Feira, 00 de Setembro de 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d de %B de %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Out 00 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d de %b de %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Out 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d de %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%-m/%-d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2438,14 +2438,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u item"
msgstr[1] "%u itens"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u pasta"
msgstr[1] "%u pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2453,37 +2453,37 @@ msgstr[0] "%u ficheiro"
msgstr[1] "%u ficheiros"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? itens"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME desconhecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"poderá significar que o seu ficheiro gnome-vfs.keys se encontra no local "
"errado ou não está a ser encontrado por qualquer outro motivo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2502,15 +2502,15 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar descrição para o tipo mime \"%s\" (ficheiro é \"%s\"), "
"notifique a lista de e-mail do gnome-vfs (em inglês)."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "atalho"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "atalho (inválido)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Vista de Ícones"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Vista em Lista"
@@ -2762,55 +2762,55 @@ msgstr "realçado para largar"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "se está realçado para largar de Arrastar&Largar"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "O rectângulo de selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Emoldurar Texto"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Desenhar uma moldura em torno do texto não seleccionado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Cor da Caixa de Selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Cor da caixa de selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa da Caixa de Selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidade da caixa de selecção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Realçar Alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacidade do realce para ícones seleccionados"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Cor Clara de Info"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Cor utilizada para o texto informativo sobre um fundo escuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Cor Escura de Info"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Cor utilizada para o texto informativo sobre um fundo claro"
@@ -2859,11 +2859,11 @@ msgstr "Alternar para Disposição Manual?"
msgid "Switch"
msgstr "Alternar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Falha ao Abrir, deseja seleccionar outra aplicação?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2872,11 +2872,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" incapaz de abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
"localizações \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Falha ao Abrir, deseja seleccionar outra acção?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2885,12 +2885,12 @@ msgstr ""
"A acção por omissão é incapaz de abrir \"%s\" pois não pode aceder a "
"ficheiros em localizações \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Incapaz de Abrir Localização"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" incapaz de abrir \"%s\" pois \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
"localizações \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Não existem outras aplicações disponíveis para visualizar este ficheiro. Se "
"copiar este ficheiro para o seu computador, poderá ser possível abri-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"A acção por omissão é incapaz de abrir \"%s\" pois não consegue aceder a "
"ficheiros em localizações \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2924,8 +2924,8 @@ msgstr ""
"Não existem outras acções disponíveis para visualizar este ficheiro. Se "
"copiar este ficheiro para o seu computador, poderá ser possível abri-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "A abrir %s"
@@ -2934,10 +2934,10 @@ msgstr "A abrir %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2948,29 +2948,29 @@ msgstr "A abrir %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a aplicação."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Falha ao tentar iniciar uma sessão."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "O acesso foi negado."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\" pois a máquina \"%s\" não foi encontrada."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2978,15 +2978,15 @@ msgstr ""
"Verifique a ortografia do nome e que as configurações de proxy estão "
"correctas."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" não é uma localização válida."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2994,57 +2994,57 @@ msgstr "\"%s\" não é uma localização válida."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Verifique a ortografia e tente novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Incapaz de Apresentar Localização"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Não pode executar comandos de uma máquina remota."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Esta acção esta inactiva por motivos de segurança."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Incapaz de Executar Atalhos Remotos"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detalhes: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Erro ao Iniciar a Aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Este destino de largar apenas suporta ficheiros locais."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Para abrir ficheiros não-locais, copie-os para uma pasta local e largue-os "
"novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Destino de Largar Apenas Suporta Ficheiros Locais"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Ícones"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Visualizador de Ícones"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -3460,48 +3460,48 @@ msgstr "Se apagar um ficheiro, será definitivamente perdido."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Apagar Do Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Abrir com \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilizar \"%s\" para abrir o item seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Deseja executar \"%s\" ou visualizar o seu conteúdo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" é um ficheiro de texto executável."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou Apresentar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Executar na _Consola"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Apresentar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Incapaz de abrir %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Não existe nada na área de transferência para colar."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao Montar"
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Criar um novo ficheiro vazio dentro desta pasta"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -3766,13 +3766,13 @@ msgstr "Apresentar a pasta que contém os scripts presentes neste menu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar o Lixo"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cor_tar Ficheiros"
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar Ficheiros"
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Duplicar cada item seleccionado"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Criar um Atal_ho"
@@ -3879,20 +3879,20 @@ msgstr "Renomear o item seleccionado"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver para o Lixo"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utilizar Fundo por _Omissão"
@@ -3978,14 +3978,14 @@ msgstr "Alterna a apresentação na janela actual de ficheiros escondidos"
msgid "E_ject"
msgstr "E_jectar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir com \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3993,58 +3993,58 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir em Nova Janela"
msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Navegar na Pasta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Navegar nas Pastas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Apagar do Li_xo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Criar Atal_hos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cor_tar Ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar Ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "O atalho está inválido. Deseja move-lo para o Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Este atalho não pode ser utilizado pois não possui destino."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Este atalho não pode ser utilizado pois o seu destino \"%s\" não existe."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Atalho Inválido"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "A abrir \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar Abertura?"
@@ -4387,26 +4387,26 @@ msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido."
msgid "_Icons"
msgstr "Ícones"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Colunas Visíveis"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Seleccione a forma de ordenação da informação contida nesta pasta."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Colunas Visíveis..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Seleccione as colunas visíveis nesta pasta"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lista"
@@ -4416,83 +4416,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Não pode associar simultaneamente mais do que um ícone personalizado!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Arraste apenas uma imagem para definir um ícone personalizado."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mais Do Que Uma Imagem"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "O ficheiro que largou não é local."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Apenas pode utilizar imagens locais como ícones personalizados."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Apenas Imagens Locais"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "O ficheiro que largou não é uma imagem."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Apenas Imagens"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancelar Alteração de Grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "A alterar o grupo."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancelar Alteração de Dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "A alterar o dono."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "vazio"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ilegível"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d item, com o tamanho %s"
msgstr[1] "%d itens, com um tamanho total de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algum conteúdo ilegível)"
@@ -4502,190 +4502,190 @@ msgstr "(algum conteúdo ilegível)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Conteúdo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nomes:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Unidade:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Destino do atalho:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Alterado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Acedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Seleccionar Ícone Personalizado..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Remover Ícone Personalizado"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "Leitu_ra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Escrita"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecução"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Definir ID de _utilizador"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Parâmetros especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Definir ID de gr_upo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "Pega_joso"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Não é o dono, pelo que não pode alterar estas permissões."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "D_ono do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Dono do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Grupo do _ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Grupo do ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Vista de texto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Vista numérica:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Última alteração:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Incapaz de determinar as permissões de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Incapaz de determinar as permissões do ficheiro seleccionado."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Incapaz de Apresentar a Ajuda"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Abrir Com"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancelar a Visualização da Janela de Propriedades?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "A criar a janela de Propriedades."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccione um ícone"
@@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"Bonobo ao tentar localizar o objecto de consola. Matar o bonobo-activation-"
"server e reiniciar o Nautilus poderá ajudar a corrigir o problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nenhum marcador definido"
@@ -5472,43 +5472,38 @@ msgstr "a ler..."
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Não pode associar simultaneamente mais do que um ícone personalizado."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Apenas pode utilizar imagens como ícones personalizados."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir com..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação de gravação de cd."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Incapaz de Iniciar Gravador de CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Esvaziar _Lixo"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Gravar conteúdo em CD"
@@ -5527,11 +5522,11 @@ msgstr[1] "Deseja ver %d localizações?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Ver em Múltiplas Janelas?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Localização"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
@@ -5641,118 +5636,118 @@ msgstr "Marcador para Localização Inexistente"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Abrir em Nova Janela"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Utilizar o fundo por omissão para esta localização"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Fechar todas as janelas de Navegação"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Localização..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Limpar o Histórico"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Limpar conteúdo do menu Ir e das listas Retroceder/Avançar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar Marcador"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Adicionar a este menu um marcador para a localização actual"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar Marcadores"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Apresentar uma janela que permite editar os marcadores deste menu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Painel _Lateral"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Alterar a visibilidade da barra lateral desta janela"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Barra de Localização"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Alterar a visibilidade da barra de localização desta janela"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de Est_ados"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Alterar a visibilidade da barra de estados desta janela"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir para a localização visitada anterior"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir para a localização visitada seguinte"
@@ -5996,11 +5991,11 @@ msgstr "Fechar _Todas as Pastas"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Fechar todas as janelas de pastas"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "latência"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "disponibiliza estado visual"
@@ -6347,6 +6342,9 @@ msgstr "Servidores de Rede"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Abrir com..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Falha no bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 96246febb..90fd31d10 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 00:19-0200\n"
"Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Esse tema usa pastas foto-realísticas."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "O grupo do arquivo."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Substituir _Todos"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligação para %s"
@@ -2316,65 +2316,65 @@ msgstr "Entrada de serviços"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hoje às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoje às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hoje, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hoje, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "hoje"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ontem às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ontem às %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ontem, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ontem, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
@@ -2383,63 +2383,63 @@ msgstr "ontem"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Segunda-feira, 00 de fevereiro de 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d de %B de %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 de Out de 0000 às 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d de %b de %Y às %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 de Out de 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d de %b de %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2447,14 +2447,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u item"
msgstr[1] "%u itens"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u pasta"
msgstr[1] "%u pastas"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2462,37 +2462,37 @@ msgstr[0] "%u arquivo"
msgstr[1] "%u arquivos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? itens"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME desconhecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"provavelmente significa que o seu arquivo gnome-vfs.keys está no lugar "
"errado ou não está sendo encontrado por alguma outra razão."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2511,15 +2511,15 @@ msgstr ""
"Não foi encontrada descrição para o tipo MIME \"%s\" (o arquivo é \"%s\"), "
"por favor notifique a lista de discussão do gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "ligação"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "ligação (com problema)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Visão de Ícones"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Visão em Lista"
@@ -2771,55 +2771,55 @@ msgstr "realçado para soltar"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "se está ou não realçado para o soltar de um 'Arrastar e Soltar'"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "O retângulo da seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Texto do Quadro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Desenhar um quadro ao redor do texto não selecionado"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Cor da Caixa de Seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Cor da caixa de seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Caixa de Seleção Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidade da caixa de seleção"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Realçar Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacidade do realce para os ícones selecionados"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Cor clara de informação"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Cor usada para texto informativo em fundo escuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Cor escura de informação"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Cor usada para texto informativo em fundo claro"
@@ -2868,11 +2868,11 @@ msgstr "Mudar para disposição manual?"
msgid "Switch"
msgstr "Mudar"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Falha ao abrir, você quer escolher outra aplicação?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2881,11 +2881,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode acessar arquivos em "
"locais \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Falha ao abrir, você gostaria de escolher outra ação?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2894,12 +2894,12 @@ msgstr ""
"A ação padrão não pode abrir \"%s\" porque ela não pode acessar arquivos em "
"locais \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Impossível Abrir Local"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode acessar arquivos em "
"locais \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"Nenhuma outra aplicação está disponível para ver esse arquivo. Se você "
"copiar este arquivo para o seu computador, você pode ser capaz de abri-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"A ação padrão não pode abrir \"%s\" porque ela não pode acessar arquivos em "
"locais \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2933,8 +2933,8 @@ msgstr ""
"Nenhuma outra ação está disponível para ver este arquivo. Se você copiar "
"este arquivo para o seu computador, você pode ser capaz de abri-lo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
@@ -2943,10 +2943,10 @@ msgstr "Abrindo %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2957,32 +2957,32 @@ msgstr "Abrindo %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Não foi possível exibir \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Houve um erro ao iniciar a aplicação."
# Eh, vou colocar um comentário.
# Log in aqui parece ser ao tentar acessar uma URI, estou supondo que
# é um problema de conexão à uma máquina remota.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "A tentativa de log in falhou."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Acesso negado."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Não foi possível exibir \"%s\" pois não foi encontrado um host \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2990,15 +2990,15 @@ msgstr ""
"Verifique se a grafia está correta e que suas configurações de proxy estão "
"corretas."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" não é uma localização válida."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3006,59 +3006,59 @@ msgstr "\"%s\" não é uma localização válida."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Por favor, verifique a grafia e tente novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Impossível Exibir Localização"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Desculpe, mas não é possível executar comandos a partir de uma localização "
"remota."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Isso está desabilitado por questões de segurança."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Impossível Executar Ligações Remotas"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detalhes: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Erro ao Iniciar Aplicação"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Esse alvo só suporta arquivos locais."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Para abrir arquivos externos copie-os para uma pasta local e arraste-os "
"novamente."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "O alvo só suporta arquivos locais"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "Ícones"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Visualizador de ícones"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -3480,48 +3480,48 @@ msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Excluir da Lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Abrir com \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Você deseja executar \"%s\" ou exibir seu conteúdo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" é um arquivo de texto executável."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou Exibir?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Executar em _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Exibir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "E_xecutar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Impossível abrir %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Não há nada na área de transferência para ser colado."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Cria um arquivo vazio dentro dessa pasta"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -3784,13 +3784,13 @@ msgstr "Mostrar a pasta contendo os scripts que aparecem neste menu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar Lixeira"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Recor_tar Arquivos"
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar Arquivos"
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Duplica cada item selecionado"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Criar L_igação"
@@ -3896,20 +3896,20 @@ msgstr "Renomear o item selecionado"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver para a Lixeira"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Move cada item selecionado para a Lixeira"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Utilizar Fundo de Tela padrão"
@@ -3995,14 +3995,14 @@ msgstr "Alterna a exibição de arquivos ocultos na janela atual"
msgid "E_ject"
msgstr "E_jetar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir com \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4010,57 +4010,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir em Nova Janela"
msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Navegar na Pasta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Navegar nas Pastas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Excluir da _Lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Exclui permanentemente todos os itens selecionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Criar L_igações"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Recor_tar Arquivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar Arquivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "A ligação está quebrada, você quer movê-la para a Lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Não é possível usar essa ligação porque ela não possui um destino."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Não é possível usar essa ligação porque o destino \"%s\" não existe."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Ligação Quebrada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Abrindo \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar Abertura?"
@@ -4404,26 +4404,26 @@ msgstr "Um tipo de arraste inválido foi usado."
msgid "_Icons"
msgstr "Ícones"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Colunas Visíveis"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Escolha a ordem em que as informações aparecerão nesta pasta."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Colunas Visíveis..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Selecione as colunas visíveis nesta pasta"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Lista"
@@ -4433,84 +4433,84 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Você não pode atribuir mais de um ícone personalizado de uma vez!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Por favor arraste apenas uma imagem para definir um ícone personalizado."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mais de uma imagem"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "O arquivo que você arrastou não é local."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Você só pode usar imagens locais como ícones personalizados."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Apenas imagens locais"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "O arquivo que você arrastou não é uma imagem."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Imagens apenas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancelar mudança de grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Mudando grupo."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancelar mudança de dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Mudando dono."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ilegível"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d item, com tamanho %s"
msgstr[1] "%d itens, totalizando %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(alguns conteúdos ilegíveis)"
@@ -4520,190 +4520,190 @@ msgstr "(alguns conteúdos ilegíveis)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Conteúdo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nomes:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Destino da ligação:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Acessado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Selecionar Ícone Personalizado..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Remover Ícone Personalizado"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Leitura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Escrita"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecução"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Definir ID do _usuário"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Indicadores especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Definir ID do gr_upo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Pegajoso"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Você não é o dono, logo você não pode alterar as permissões."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "D_ono do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Dono do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Grupo do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Grupo do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Como texto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Como números:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Última alteração:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "As permissões de \"%s\" não puderam ser determinadas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "As permissões do arquivo selecionado não puderam ser determinadas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Impossível exibir ajuda"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Abrir Com"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancelar exibição da janela Propriedades?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Criando janela de Propriedades."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Selecione um ícone"
@@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
"ao tentar localizar o objeto shell. Terminar o bonobo-activation-server e "
"reiniciar o Nautilus pode ajudar a resolver o problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao exibir ajuda: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nenhum marcador definido"
@@ -5488,43 +5488,38 @@ msgstr "carregando..."
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Você não pode atribuir mais de um ícone personalizado de uma vez."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Você só pode usar imagens como ícones personalizados."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir com..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Não foi possível iniciar a aplicação de gravação de CD."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Impossível Iniciar Gravador de CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Esvaziar _Lixeira"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Gravar o conteúdo em um CD"
@@ -5543,11 +5538,11 @@ msgstr[1] "Você deseja ver estas %d localizações?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Ver em várias janelas?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Localização"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
@@ -5658,116 +5653,116 @@ msgstr "Marcador para uma localização inexistente"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Abrir em Nova _Janela"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Abre outra janela do Nautilus para esta localização"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar _Todas as Janelas"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Fecha todas as janelas de navegação"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Localização..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Limpar _Histórico"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Limpa o conteúdo do menu Ir e das listas Voltar/Avançar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar Marcador"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Inclui um marcador para a localização atual neste menu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar Marcadores"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Exibe uma janela que permite editar os marcadores deste menu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Painel Lateral"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Muda a visibilidade da barra lateral desta janela"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Barra de Localização"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de localização desta janela"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_arra de status"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de status desta janela"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vai para a última localização visitado"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vai para a próxima localização visitada"
@@ -6012,11 +6007,11 @@ msgstr "F_echar Todas as Pastas"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Fecha todas as janelas de pastas"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "pulsador"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "provê status visual"
@@ -6368,6 +6363,9 @@ msgstr "Servidores de Rede"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Veja seus servidores de rede no gerenciador de arquivos Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Abrir com..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() falhou."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e8bf236a3..ddc0ddbf4 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Foloseşte dosare foto-realistice."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Nume"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Gupul de care aparţine fişierul."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permisii"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Înlocuieşte pe _toate"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "legătură la %s"
@@ -2317,65 +2317,65 @@ msgstr "Servicii în"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "azi la 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "azi la %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "azi la 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "azi la %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "azi, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "azi, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "azi"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ieri la at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ieri la 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ieri la %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ieri, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ieri, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
@@ -2384,63 +2384,63 @@ msgstr "ieri"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miercuri, Septembrie 00 0000 la 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y la %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 la 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y la %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2448,14 +2448,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u element"
msgstr[1] "%u elemente"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u dosar"
msgstr[1] "%u dosare"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2463,37 +2463,37 @@ msgstr[0] "%u fişier"
msgstr[1] "%u fişiere"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? elemente"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? octeţi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "tip necunoscut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tip MIME necunoscut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"înseamnă că fişierul gnome-vfs.keys este într-o locaţie greşită, sau nu "
"poate fi găsit dintr-un alt motiv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2512,15 +2512,15 @@ msgstr ""
"Nici o descriere găsită pentru tipul mime \"%s\" (fişierul este \"%s\"), vă "
"rugăm comunicaţi acest lucru listei de discuţii gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "legătură"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "legătură (invalidă)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Vizualizare iconiţe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Vizualizare listă"
@@ -2772,55 +2772,55 @@ msgstr "evidenţiat pentru plasare"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "dacă sunt evidenţiat pentru tragere şi plasare"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Dreptunghiul de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Încadrează text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Desenează un cadru în jurul textului neselectat"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Culoarea cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Culoarea cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitatea cutiei de selecţie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa iluminare"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacitatea iluminării pentru iconiţele selectate"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Culoare info deschisă"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal închis"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Culoare info închisă"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal deschis"
@@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr "Schimb la aranjare manuală?"
msgid "Switch"
msgstr "Schimbă"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Deschiderea a eşuat, doriţi să alegeţi altă aplicaţie?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2884,11 +2884,11 @@ msgstr ""
"„%s“ nu poate deschide „%s“ deoarece „%s“ nu poate accesa fişierele de la "
"locaţiile „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Deschiderea a eşuat, doriţi să alegeţi o altă acţiune?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2897,12 +2897,12 @@ msgstr ""
"Acţiunea implicită nu poate deschide „%s“ deoarece nu poate accesa fişierele "
"de la locaţiile „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nu pot deschide locaţia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"„%s“ nu poate deschide „%s“ deoarece „%s“ nu poate accesa fişierele de la "
"locaţiile „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"Nu sunt alte aplicaţii disponibile pentru a vizualiza acest fişiere. Dacă îl "
"copiaţi pecalculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr ""
"Acţiunea implicită nu poate deschide „%s“ deoarece nu poate accesa fişierele "
"de la locaţiile „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2936,8 +2936,8 @@ msgstr ""
"Nu sunt alte aplicaţii disponibile pentru a vizualiza acest fişiere. Dacă îl "
"copiaţipe calculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschid %s"
@@ -2946,10 +2946,10 @@ msgstr "Deschid %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2960,44 +2960,44 @@ msgstr "Deschid %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nu am putut afişa „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "A intervenit o eroare la lansarea aplicaţiei."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Încercarea de a face login a eşuat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Accesul a fost interzis."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
"N-am putut afişa „%s“, deoarece nici o gazdă „%s“ nu a putut fi găsită."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Vă rugăm verificaţi ortografia şi setările proxy."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "„%s“ nu este o locaţie validă."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3005,57 +3005,57 @@ msgstr "„%s“ nu este o locaţie validă."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Vă rugăm verificaţi ortografia şi încercaţi din nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nu am putut găsi „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nu pot afişa locaţia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Îmi pare rău, dar nu puteţi rula comenzi dintr-un site la distanţă."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Aceasta este dezactivată din motive de securitate."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nu pot executa legături la distanţă"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detalii: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Eroare la lansarea aplicaţiei"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Această ţintă suportă doar sisteme de fişiere locale."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Pentru a deschide fişiere non-locale copiaţi-le mai întâi într-un dosar "
"local şi încercaţi din nou."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Ţinta suportă doar sisteme de fişiere locale"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Iconiţe"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Vizualizator iconiţe"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Listă"
@@ -3460,48 +3460,48 @@ msgstr "Dacă ştergeţi un element, nu îl veţi mai putea recupera."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Şterge din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Deschide cu „%s”"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Foloseşte \"%s\" pentru a deschide elementul selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Doriţi să rulaţi „%s“ sau să-l vizualizaţi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "„%s“ este un fişier text executabil."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Rulează sau vizualizează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Rulează în _terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Afişează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Rulează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nu pot deschide %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Eroare la montare"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Creează un fişier gol în acest dosar"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
@@ -3762,13 +3762,13 @@ msgstr "Arată dosarul care conţine scripturile ce apar în acest meniu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Goleşte Gunoiul"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Taie fişierele"
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi mutate cu comanda Lipeşte
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiază fişierele"
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "Duplichează elementele selectate"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Creează legătură"
@@ -3870,20 +3870,20 @@ msgstr "Redenumeşte elementul selectat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mută la _Gunoi"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Şterge"
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Foloseşte fun_dalul implicit"
@@ -3969,14 +3969,14 @@ msgstr "Comută afişarea fişierelor ascunse în ferestra curentă"
msgid "E_ject"
msgstr "E_jectează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Deschide cu „%s”"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3984,58 +3984,58 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă"
msgstr[1] "Deschide în %d fereastre noi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Explorează dosarul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Explorează dosarele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Şterge din Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Şterge permanent toate elementele selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Creează legături"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Taie fişierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiază fişierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Aceată legătură este invalidă, doriţi să o mutaţi la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are ţintă."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Această legătură nu poate fi folosită deoarece ţinta sa „%s“ nu există."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Legătură greşită"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Deschid „%s“."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Renunţă la deschidere?"
@@ -4372,26 +4372,26 @@ msgstr "A fost folosit un tip de tragere invalid."
msgid "_Icons"
msgstr "Iconiţe"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s coloane vizibile"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Alegeţi ordinea în care apar informaţiile în acest dosar."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Coloane vizibile..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Selectaţi coloanele vizibile în acest dosar"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Listă"
@@ -4402,85 +4402,85 @@ msgstr ""
"Nu puteţi atribui mai mult de o iconiţă personalizată la un moment dat!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Vă rugăm trageţi doar o singură imagine pentru a seta o iconiţă "
"personalizată."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mai mult de o imagine"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Fişierul tras nu este local."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Puteţi folosi doar fişiere locale pentru iconiţe personalizate."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Doar imagini locale"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Fişierul tras nu este o imagine."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Doar imagini"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăţi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăţile %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Renunţă la schimbarea grupului?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Schimb grupul."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Renunţă la schimbarea deţinătorului?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Schimb deţinătorul."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nimic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ne-citibil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d element, cu mărimea %s"
msgstr[1] "%d elemente, cu mărimea %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(o parte din conţinut necitibil)"
@@ -4490,190 +4490,190 @@ msgstr "(o parte din conţinut necitibil)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Cuprins:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Simplu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Locaţie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Spaţiu liber:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Ţinta legăturii:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Accesat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Selectează iconiţă personalizată..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Elimină iconiţa personalizată..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Citire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Scriere"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecuţie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Setează ID _utilizator"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Opţiuni speciale:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Setează ID _grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "Lipicio_s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nu sunteţi deţinătorul, nu puteţi schimba drepturile"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Deţinător fişier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Deţinător fişier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Grup _fişier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Grup fişier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Deţinător:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Alţii:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Vizualizare text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Vizualizare număr:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Ultima schimbare:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Drepturile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Drepturile asupra fişierului selectat nu au putut fi determinate."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "A fost o eroare la afişarea ajutorului."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nu am putut afişa ajutorul"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Deschidecu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Renuţă la afişarea ferestrei cu proprităţi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creez ferestra cu proprităţi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Selectaţi o iconiţă"
@@ -4876,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"la încercarea de a obiectul shell. Omorârea lui bonobo-activation-server şi "
"restartarea lui Nautilus ar putea soluţiona problema."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr ""
"A fost o eroare la afişarea ajutorului: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nici un favorit definit"
@@ -5457,44 +5457,39 @@ msgstr "încarc..."
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informaţie"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Nu puteţi atribui mai mult de o iconiţă personalizată la un moment dat."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Puteţi folosi doar imagini pentru iconiţe personalizate."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Deschide cu..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Nu am putut porni aplicaţia de scris cd-uri."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nu am putut porni aplicaţia pentru scris cd-uri"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Goleşte _gunoiul"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Scrie conţinutul pe CD"
@@ -5513,11 +5508,11 @@ msgstr[1] "Doriţi să vizualizaţi %d locaţii?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vizualizează ferestre multiple?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Deschide locaţii"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Locaţie:"
@@ -5625,118 +5620,118 @@ msgstr "Favorit pentru locaţie inexistentă"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Favo_rite"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Foloseşte fundalul implicit pentru această locaţie"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Închide _toate ferestrele"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Închide toate ferestrele de navigare"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Locaţie..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Uită _istoria"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Şterge conţinutul meniului Go şi listelor Înainte/Înapoi"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă favorit"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Adaugă un favorit pentru locaţia curentă la acest meniu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editează favorite"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Afişează o fereatră care permite editarea favoritelor în acest meniu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Panou lateral"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Schimbă vizibilitatea barei laterale a acestei ferestre"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Bara locaţie"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de locaţie a acestei ferestre"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bara st_atus"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de stare a acestei ferestre"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Înapoi"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Mergi la locaţia vizitată precedentă"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "În_ainte"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Mergi la locaţia vizitată următoare"
@@ -5980,11 +5975,11 @@ msgstr "Închid_e toate dosarele"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Închide toate ferestrele dosar"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "oferă stare vizuală"
@@ -6333,6 +6328,9 @@ msgstr "Servere reţea"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Deschide cu..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() a eşuat."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b58c47fef..46e607c09 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-13 11:31+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Эта тема использует фотореалистичные п
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Группа файла."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Заменить _все"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ссылка на %s"
@@ -2333,65 +2333,65 @@ msgstr "Сервисы в"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "сегодня в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "сегодня в %-H:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "сегодня в 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сегодня в %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "сегодня, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "сегодня, %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вчера в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вчера в %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вчера в 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вчера в %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вчера, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вчера, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
@@ -2400,63 +2400,63 @@ msgstr "вчера"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Воскресенье, 00 сентября 0000 в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y в %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пон, 00 окт 0000 в 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y в %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пон, 00 окт 0000 в 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y в %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 окт 0000 в 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y в %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 окт 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr[0] "%u элемент"
msgstr[1] "%u элемента"
msgstr[2] "%u элементов"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr[0] "%u папка"
msgstr[1] "%u папки"
msgstr[2] "%u папок"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2482,37 +2482,37 @@ msgstr[1] "%u файла"
msgstr[2] "%u файлов"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? элементов"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? байт"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "неизвестный тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "неизвестный тип MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "программа"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"gnome-vfs.keys находится не там где надо или не был найден по каким-то "
"другим причинам."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2531,15 +2531,15 @@ msgstr ""
"Описание для типа MIME \"%s\" (файл \"%s\") не найдено. Сообщите пожалуйста "
"в список рассылки gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "ссылка"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "ссылка (испорченная)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "просмотр в виде значков"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "просмотр в виде списка"
@@ -2791,55 +2791,55 @@ msgstr "подсвеченное для вставки"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "подсвечиваются ли файлы для вставки в перетаскивании-вставке"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Область выделения"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Окаймлять текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Рисовать рамку вокруг невыделенного текста"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет области выделения"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цвет области выделения"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозрачность области выделения"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность области выделения"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Прозрачность подсветки"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Прозрачность подсветки для выделенных значков"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Светлый информационный цвет"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Цвет, используемый для информационного текста на тёмном фоне"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Тёмный информационный цвет"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Цвет, используемый для информационного текста на светлом фоне"
@@ -2890,11 +2890,11 @@ msgstr "Переключить на размещение вручную?"
msgid "Switch"
msgstr "Переключить"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Открыть не удалось, выбрать другое приложение?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2903,11 +2903,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" не может открыть \"%s\" потому что \"%s\" не имеет доступа к файлам "
"по адресам \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Открыть не удалось, выбрать другое действие?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2916,12 +2916,12 @@ msgstr ""
"Действие по умолчанию не может открыть \"%s\" потому что не имеет доступа к "
"файлам на \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Невозможно открыть адрес"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" не может открыть \"%s\" потому что \"%s\" не имеет доступа к файлам "
"на \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"Нет других приложений для просмотра этого файла. Если вы скопируете этот "
"файл на ваш компьютер, вы сможете открыть его."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"Действие по умолчанию не может открыть \"%s\", потому что не имеет доступа к "
"файлам по адресам \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2955,8 +2955,8 @@ msgstr ""
"Другие действия для просмотра этого файла недоступны. Если вы скопируете "
"этот файл на свой компьютер, вы сможете открыть его."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открывается %s"
@@ -2965,10 +2965,10 @@ msgstr "Открывается %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2979,43 +2979,43 @@ msgstr "Открывается %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Не удалось отобразить \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Попытка регистрации не удалась."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Доступ запрещен."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Не удалось отобразить \"%s\", потому что узел \"%s\" не найден."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Убедитесь, что адрес введен без ошибок и параметры прокси верны."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" не является допустимым адресом."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3023,57 +3023,57 @@ msgstr "\"%s\" не является допустимым адресом."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Проверьте правильность ввода и попробуйте еще раз."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Не удалось найти \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Невозможно отобразить адрес"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Извините, но вы не можете выполнять команды с удаленного узла."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Это отключено по соображениям безопасности."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Невозможно выполнить удаленные ссылки"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Подробности: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Произошла ошибка запуска приложения"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Цель для перетаскивания поддерживает только локальные файлы."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Чтобы открыть так файлы с сетевого ресурса, скопируйте их в локальную папку "
"и перетащите их снова."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Цель для перетаскивания поддерживает только локальные файлы"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Значки"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Компонент просмотра в виде значков"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Список"
@@ -3503,48 +3503,48 @@ msgstr "Удалить из корзины?"
# "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается
# на боковую панель даже без распаковки `%s'.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Открыть в программе \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Использовать приложение \"%s\" для открытия выбранного элемента"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Хотите запустить файл \"%s\" или просмотреть его содержимое?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "Файл \"%s\" является исполняемым текстовым файлом."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Запустить или показать?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Запустить в _терминале"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "По_казать"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "За_пустить"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "В буфере обмена нет ничего для вставки."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Произошла ошибка подсоединения"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Создать новую пустой файл внутри этой п
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
@@ -3818,13 +3818,13 @@ msgstr "Показать папку содержащую сценарии, ко
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Вырезать файлы"
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Копировать файлы"
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Продублировать каждый выделенный элем
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Создать сс_ылку"
@@ -3931,20 +3931,20 @@ msgstr "Переименовать выделенный элемент"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "П_ереместить в корзину"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Переместить каждый выделенный элемент в корзину"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Вернуть стандартный фон"
@@ -4032,14 +4032,14 @@ msgstr "И_звлечь"
# "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается
# на боковую панель даже без распаковки `%s'.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Открыть в программе \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4048,58 +4048,58 @@ msgstr[0] "Открыть в новом окне"
msgstr[1] "Открыть в %d новых окнах"
msgstr[2] "Открыть в %d новых окнах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Просмотреть папку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Просмотреть папки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Удалить из корзины"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Окончательно удалить все выделенные элементы"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Создать сс_ылки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Вырезать файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Копировать файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Ссылка испорчена, переместить ее в корзину?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Эта ссылка не может быть использована, поскольку она не имеет цели."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Эту ссылку нельзя использовать, поскольку ее цель \"%s\" не существует."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Испорченная ссылка"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Открывается \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Отменить открытие?"
@@ -4444,27 +4444,27 @@ msgstr "Был использован недопустимый тип перет
msgid "_Icons"
msgstr "Значки"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s видимых столбцов"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
"Выберите порядок, в котором информация будет отображаться в этой папке."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Изменить видимые _столбцы..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Выберите столбцы, видимые в этой папке"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Список"
@@ -4475,79 +4475,79 @@ msgstr ""
"Вы не можете назначить более одного пользовательского значка одновременно!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Перетащите только одно изображение, чтобы установить пользовательский значок."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Более одного изображения"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Файл, который вы перетащили, не является локальным файлом."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Вы можете использовать только локальные изображения в качестве "
"пользовательских значков."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Только локальные изображения"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Файл, который вы перетащили, не является изображением."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Только изображения"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Свойства %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Отменить смену группы?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Изменение группы."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Отменить смену владельца?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Изменение владельца."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ничего"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "нечитаемое"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr[0] "%d элемент, всего %s"
msgstr[1] "%d элемента, всего %s"
msgstr[2] "%d элементов, всего %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(некоторое содержание не читаемо)"
@@ -4565,190 +4565,190 @@ msgstr "(некоторое содержание не читаемо)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Содержание:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "На_именования:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Том:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Свободное место:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Ссылка на:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Изменён:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Дата доступа:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Выбрать другой значок..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Убрать пользовательский значок"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Чтение"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "За_пись"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "В_ыполнение"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Установить идентификатор п_ользователя (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Особые флаги:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Установить идентификатор г_руппы (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "При_клеенный"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Вы не являетесь владельцем, поэтому вы не можете изменить эти права."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Владелец файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Владелец файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Группа файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Группа файла:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Владелец:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Остальные:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Просмотр в виде текста:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Просмотр в виде чисел:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Последние изменения:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Права для \"%s\" не могут быть определены."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Права доступа для выделенного файла не могут быть определены."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "При отображении справки произошла ошибка."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Не удаётся показать справку"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Открывать в программе"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Отменить показ окна свойств?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Создается окна свойств."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Выберите значок"
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"системе Bonobo при попытке обнаружить объект оболочки. Уничтожение процесса "
"bonobo-activation-server и перезапуск \"Наутилуса\" может решить проблему."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Возникла ошибка при отображении справки: %s."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладки не определены"
@@ -5531,47 +5531,41 @@ msgstr "загружается..."
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Сведения"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Нельзя назначить более одного пользовательского значка одновременно."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Изображения можно использовать только в качестве пользовательских значков."
# "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается
# на боковую панель даже без распаковки `%s'.
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Открыть в программе \"%s\""
-# "Открыть с помощью..." -- это ешё помещается, но для соответствия с "Open with %s"...
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Открыть в программе..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Не удалось запустить приложение записи CD."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Не удалось запустить CD Burner"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "З_аписать содержимое на компакт-диск"
@@ -5591,11 +5585,11 @@ msgstr[2] "Хотите просмотреть %d адресов?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Просмотреть во множественных окнах?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Открыть адрес"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Адрес:"
@@ -5708,118 +5702,118 @@ msgstr "Закладка на несуществующий адрес"
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "Пере_ход"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Открыть в новом окне"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Использовать фон по умолчанию для этого адреса"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Закрыть вс_е окна"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Закрыть все окна навигации"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "К _адресу..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "За_быть историю"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Очистить содержимое меню \"Переход\" и списков \"Вперед/Назад\""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавить закладку"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Добавить закладку для текущего адреса в это меню."
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Изменить закладки..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Отобразить окно, в котором можно будет изменить закладки этого меню."
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Боковая панель"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Изменить видимость боковой панели этого окна"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Строка _адреса"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Изменить видимость строки адреса этого окна"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Строка _состояния"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Изменить видимость строки состояния этого окна"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перейти к предыдущему посещенному адресу"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "В_перед"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перейти к следующему посещенному адресу"
@@ -6063,11 +6057,11 @@ msgstr "Закрыть _все папки"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Закрыть все окна папок"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "пульсатор"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "предоставляет видимое состояние"
@@ -6420,6 +6414,10 @@ msgstr "Сетевые серверы"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Окно просмотра сетевых серверов в файловом менеджере \"Наутилус\""
+# "Открыть с помощью..." -- это ешё помещается, но для соответствия с "Open with %s"...
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Открыть в программе..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Произошёл сбой в функции bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 95bbe7417..2fe891ede 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Táto téma používa fotorealistické priečinky."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Meno"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné určiť."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Nahradiť všetky"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -2419,65 +2419,65 @@ msgstr "Služby WWW"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dnes o 0:0:0"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dnes o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dnes o 0:0"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dnes o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dnes o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "dnes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "včera o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "včera o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "včera o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včera o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "včera o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "včera o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
@@ -2486,63 +2486,63 @@ msgstr "včera"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Streda, 00. septembra 0000 o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pod, 00. Okt 0000 o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Okt 0000 o 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000 o 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000, 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 12:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2550,14 +2550,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u položiek"
msgstr[1] "%u položiek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u priečinkov"
msgstr[1] "%u priečinkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2565,37 +2565,37 @@ msgstr[0] "%u súborov"
msgstr[1] "%u súborov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? položiek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "neznámy typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznámy typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"súbor gnome-vfs.keys nie je na správnom mieste alebo z nejakého iného dôvodu "
"sa nedá nájsť."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2614,15 +2614,15 @@ msgstr ""
"Pre typ MIME \"%s\" (súbor je \"%s\") nebol nájdený žiadny popis. Oznámte to "
"v konferencii gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "odkaz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Pohľad ikony"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Pohľad zoznam"
@@ -2876,55 +2876,55 @@ msgstr "zvýraznené pre pustenie"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "či sme zvýraznení pre pustenie pomocou myši"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Obdĺžnik výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Rám okolo textu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Kresliť rám okolo neoznačeného textu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farba pre zoznam výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farba pre zoznam výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa pre zoznam výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Priesvitnosť pre zoznam výberu"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa pre zvýraznenie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Priesvitnosť zvýraznenia pre označené ikony"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Svetlá farba informácií"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Farba používaná pre zobrazenie informácií pre tmavé pozadie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tmavá farba informácií"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Farba používaná pre zobrazenie informácií pre svetlé pozadie"
@@ -2981,14 +2981,14 @@ msgstr "Prepnúť do ručného rozmiestnenia?"
msgid "Switch"
msgstr "Prepnúť"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
#, fuzzy
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s"
"\". Chcete vybrať inú aplikáciu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2997,11 +2997,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s"
"\". Chcete vybrať inú aplikáciu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -3010,12 +3010,12 @@ msgstr ""
"Štandardná akcia nedokáže otvoriť \"%s\", pretože nie je možné použiť súbory "
"v \"%s\". Chcete vybrať inú akciu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nie je možné zobraziť miesto"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s"
"\". Chcete vybrať inú aplikáciu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"\". Žiadna iná aplikácie pre tento typ súborov nie je k dispozícii. Ak "
"skopírujete tento súbor na váš počítač, bude možné ho otvoriť."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"Štandardná akcia nedokáže otvoriť \"%s\", pretože nie je možné použiť súbory "
"v \"%s\". Chcete vybrať inú akciu?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
@@ -3053,8 +3053,8 @@ msgstr ""
"\". Žiadna iná aplikácie pre tento typ súborov nie je k dispozícii. Ak "
"skopírujete tento súbor na váš počítač, bude možné ho otvoriť."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otváram %s"
@@ -3063,10 +3063,10 @@ msgstr "Otváram %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3077,9 +3077,9 @@ msgstr "Otváram %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
@@ -3087,37 +3087,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaily:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Pokus o prihlásenie zlyhal."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Prístup odmietnutý."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože hostiteľ \"%s\" nebol nájdený."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Overte, či ste správne zadali meno a máte správne nastavené proxy."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" nie je platné umiestnenie."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3125,51 +3125,51 @@ msgstr "\"%s\" nie je platné umiestnenie."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie je možné zobraziť miesto"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Ľutujem, ale nie je možné vykonávať príkazy zo vzdialených počítačov kvôli "
"bezpečnosti."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
#, fuzzy
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Chyba pri spúšťaní aplikácie"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba pre lokálne súbory."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
@@ -3179,13 +3179,13 @@ msgstr ""
"Aby ste mohli otvoriť aj vzdialené súbory, musíte ich najprv skopírovať do "
"lokálneho priečinka a odtiaľ ich ťahať znovu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
#, fuzzy
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba pre lokálne súbory."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "Ikony"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Pohľad Ikony"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
@@ -3598,48 +3598,48 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Odstrániť z koša?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otvoriť s %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Použiť \"%s\" pre otvorenie vybranej položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Chcete \"%s\" spustiť, alebo zobraziť jeho obsah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" je spustiteľný textový súbor."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spustiť alebo zobraziť?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Spustiť v _termináli"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Zobraziť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Spustiť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "V schránke nie je nič na vloženie."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba pripojenia"
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Vytvorí nový prázdny súbor v tomto priečinku"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
@@ -3895,13 +3895,13 @@ msgstr "Ukáže priečinok obsahujúci skripty, ktoré sú v tomto menu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdniť kôš"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Vystri_hnúť súbory"
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Pripraviť vybrané súbory pre presun príkazom Vložiť súbory"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopírovať súbory"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Vytvorí kópiu každej vybranej položky"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Vytvoriť odkaz"
@@ -4003,20 +4003,20 @@ msgstr "Premenovať vybranú položku"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Presunúť do _koša"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Presunie každú vybranú položku do koša"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Použiť š_tandardné pozadie"
@@ -4103,14 +4103,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "Vy_sunúť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Otvoriť s %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4119,57 +4119,57 @@ msgstr[0] "Otvoriť v novom okne"
msgstr[1] "Otvoriť v %d nových oknách"
msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Prehliadať priečinok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Prehliadať priečinky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Odstrániť z _koša"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Vytvoriť _odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Vystri_hnúť súbor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopírovať súbor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Tento odkaz je poškodený. Chcete ho hodiť do koša?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otváram \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zrušiť otvorenie?"
@@ -4513,26 +4513,26 @@ msgstr "Použitý neplatný typ ťahania."
msgid "_Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Viditeľné stĺpce %s"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie pod menami ikon."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Zobrazené _stĺpce..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Vyberte stĺpce zobrazené v tomto priečinku"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Zoznam"
@@ -4542,77 +4542,77 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Nie je možné priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Prosím, pritiahnite a pusťte iba jeden obrázok pre nastavenie vlastnej ikony."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Viac ako jeden obrázok"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Súbor, ktorý ste pustili, nie je lokálny."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Ako vlastné ikony môžete použiť iba lokálne obrázky."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Len lokálne obrázky"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Súbor, ktorý ste pustili, nie je obrázok."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Len obrázky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zrušiť zmenu skupiny?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Mením skupinu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zrušiť zmenu vlastníka?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Mením vlastníka."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nič"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "nečitateľné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr[0] "%d položka s veľkosťou %s"
msgstr[1] "%d položky s veľkosťou %s"
msgstr[2] "%d položiek s veľkosťou %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)"
@@ -4630,191 +4630,191 @@ msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Mená:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Disk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Voľné miesto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Cieľ odkazu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Zmenený:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Použitý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Vybrať vlastnú ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Odstrániť vlastnú ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblémy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "Čít_anie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Zápis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Spustenie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set _User ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Š_peciálne príznaky:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set G_oup ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "S_ticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie ste vlastník, takže nemôžete meniť tieto práva."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Vlastník súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Vlastník súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Skupina súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Skupina súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Ostatní:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Textový pohľad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Číselný pohľad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Posledná zmena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné určiť."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Práva pre vybraný súbor nie je možné určiť."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nie je možné zobraziť pomocníka"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Otvoriť _pomocou"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zrušiť zobrazovanie okna s vlastnosťami?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Vytváram okno Vlastnosti."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Vyberte ikonu"
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr ""
"pri pokuse nájsť objekt shellu. Zabitím bonobo-activation-server a reštartom "
"Nautilus by mohlo pomôcť problém vyriešiť."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr ""
"Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nedefinované žiadne záložky"
@@ -5610,43 +5610,38 @@ msgstr "načítavam..."
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Nie je možné priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Ako vlastné ikony môžete použiť iba obrázky."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť s %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Otvoriť s..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu pre vytváranie CD."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť vytváranie CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdniť _kôš"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Zapísať obsah na CD"
@@ -5666,11 +5661,11 @@ msgstr[2] "Chcete zobraziť týchto %d miest?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Zobraziť vo viacerých oknách?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Otvoriť umiestnenie"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
@@ -5776,118 +5771,118 @@ msgstr "Záložka pre neexistujúce miesto"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť na"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom okne"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Použiť štandardné pozadie pre toto umiestnenie"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zavrieť _všetky okná"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zatvorí všetky okná programu Nautilus"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "U_miestnenie..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Za_budnúť históriu"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Vymaže obsah menu Prejsť a zoznamy Dopredu/Dozadu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridať záložku"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Pridá záložku pre aktuálne umiestnenie do tohoto menu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upraviť záložky"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Zobrazí okno, ktoré umožňuje upraviť záložky v tomto menu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Bočný panel"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Zmení viditeľnosť bočného panelu tohoto okna"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Pruh _umiestnenia"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Zmení viditeľnosť pruhu umiestnenia tohoto okna"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Stavový riadok"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku tohto okna"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Dozadu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Dopredu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto"
@@ -6133,11 +6128,11 @@ msgstr "Zavrieť _rodičovské priečinky"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zatvorí všetky okná programu Nautilus"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "Pulzovač"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "poskytuje vizuálny stav"
@@ -6485,6 +6480,9 @@ msgstr "Sieťové servery"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Zobrazí vaše sieťové servery v správcovi súborov Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otvoriť s..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() zlyhalo."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 96b435837..4a48b91b9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Ta tema uporablja foto-realistične mape."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Zamenjaj vse"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "poveži na %s"
@@ -2427,65 +2427,65 @@ msgstr "Prijava na storitve"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "danes ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "danes ob 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danes ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "danes, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "danes, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "danes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "včeraj ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "včeraj ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "včeraj ob 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včeraj ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "včeraj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "včeraj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "včeraj"
@@ -2494,63 +2494,63 @@ msgstr "včeraj"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Oct 0000 ob 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y ob %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %Y ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %-b %Y ob %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2558,14 +2558,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u predmetov"
msgstr[1] "%u predmetov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u map"
msgstr[1] "%u map"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2573,37 +2573,37 @@ msgstr[0] "%u datotek"
msgstr[1] "%u datotek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? predmetov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "neznana vrsta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznana vrsta MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "neznan"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"vaša datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega "
"drugega razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2622,15 +2622,15 @@ msgstr ""
"Opis za vrsto mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, "
"pišite na dopisni seznam gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "povezava"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "povezava (prekinjena)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
@@ -2882,55 +2882,55 @@ msgstr "osvetljeno za spust"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ali smo osvetleni za spust pri vleci in spusti"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Pravokotnik izbire"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Uokviri besedilo"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Riši okvir okoli neizbranega besedil"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva izbirne škatle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva izbirne škatle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa kanal izbirne škatle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prosojnost izbirne škatle"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa kanal osvetlitve"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Prosojnost osvetlitve za izbrane ikone"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Barva svetlih podatkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Barva, ki se uporabi za besedilo podatkov na temnem ozadju"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Barva temnih podatkov"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Barva, ki se uporabi za besedilo podatkov na svetlem ozadju"
@@ -2988,14 +2988,14 @@ msgstr "Preklopi na ročno postavitev?"
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
#, fuzzy
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
"\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na "
"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drug program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3004,11 +3004,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na "
"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drug program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
"Privzeto dejanje ne more odpreti \"%s\", ker ne more dostopati datotek na "
"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drugo dejanje?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ne morem odpreti lokacije"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ne more odpreti \"%s\", ker \"%s\" ne more dostopati do datotek na "
"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drug program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"lokacijah \"%s\".Za pogled te datoteke drugi programi niso na voljo. Če "
"skopirate to datoteko na vaš računalnik, jo boste morda lahko odprli."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"Privzeto dejanje ne more odpreti \"%s\", ker ne more dostopati datotek na "
"lokacijah \"%s\". Želite izbrati drugo dejanje?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
@@ -3060,8 +3060,8 @@ msgstr ""
"lokacijah \"%s\".Za pogled te datoteke drugi programi niso na voljo. Če "
"skopirate to datoteko na vaš računalnik, jo boste morda lahko odprli."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiram %s"
@@ -3070,10 +3070,10 @@ msgstr "Odpiram %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3084,9 +3084,9 @@ msgstr "Odpiram %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel naložiti %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
@@ -3094,24 +3094,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Podrobnosti:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
#, fuzzy
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je poskus prijave spodletel."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je bil dostop zavrnjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3120,15 +3120,15 @@ msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker gostitelj \"%s\" ni bil najden. Preverite, "
"če so črkovanje in nastavitve posrednika pravilne."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "ni veljavna blokovna naprava"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3138,51 +3138,51 @@ msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Nisem mogel najti \"%s\". Prosim preverite črkovanje in poskusite znova."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel naložiti %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ne morem prikazati lokacije"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrševati zaradi varnostnih razlogov."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
#, fuzzy
msgid "Details: "
msgstr "Podrobnosti"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
#, fuzzy
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Napaka ob zaganjanju programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Cilj spuščanja podpira le krajevne datoteke"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
@@ -3192,13 +3192,13 @@ msgstr ""
"Za odprtje ne-krajevnih datotek jih morate skopirati v krajevno mapo in "
"spustiti znova."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
#, fuzzy
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Cilj spuščanja podpira le krajevne datoteke"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Ikone"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Pregledovalnik ikon"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -3618,50 +3618,50 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zbriši iz Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Odpri z %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odprtje izbranega predmeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"\"%s\" je izvršljiva datoteka z besedilom. Jo želite pognati ali prikazati "
"njeno vsebino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Poženi ali prikaži?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Poženi v _terminalu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Prikaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Poženi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ne morem odpreti %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Na odložišču ni ničesar za prilepit."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Napaka ob priklopu"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Znotraj te mape ustvari novo prazno mapo"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
@@ -3925,13 +3925,13 @@ msgstr "Kaži mapo, ki vsebuje skripte tega menuja"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Sprazni Smeti"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "I_zreži datoteke"
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiraj datoteke"
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "Podvoji vsak izbran predmet"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Ustvari povezavo"
@@ -4037,20 +4037,20 @@ msgstr "Preimenuj izbran predmet"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Vrzi v Smeti"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Zbriši"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Uporabi _privzeto ozadje"
@@ -4140,14 +4140,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "I_zvrzi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Odpri z %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4155,65 +4155,65 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Odpri _v novem oknu"
msgstr[1] "Odpri _v novem oknu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Domača mapa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "so mape"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Zbriši iz Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno zbriši vse izbrane predmete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Ustvari povezave"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "I_zreži datoteko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiraj datoteko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Te povezave se ne da uporabiti, ker nima cilja. Jo želite vreči v Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
#, fuzzy
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Te povezave se ne da uporabiti, ker nima cilja. Jo želite vreči v Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, fuzzy, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Te povezave se ne da uporabiti, ker njen cilj \"%s\" ne obstaja. Jo želite "
"vreči v Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Pokvarjena povezava"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Odpiram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Prekliči odpiranje?"
@@ -4558,12 +4558,12 @@ msgstr "Uporabljena je bila neveljavna vrsta večenja."
msgid "_Icons"
msgstr "Ikone"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
#, fuzzy
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
@@ -4571,16 +4571,16 @@ msgstr ""
"podatkov se pojavi ob povečavi."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Seznam"
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr ""
"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
#, fuzzy
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
@@ -4601,12 +4601,12 @@ msgstr ""
"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Več kot ena slika"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
#, fuzzy
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
@@ -4623,12 +4623,12 @@ msgstr ""
"uporabljate le krajevne slike."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Le krajevne slike"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
@@ -4636,54 +4636,54 @@ msgstr ""
"uporabljate le krajevne slike."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Le slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Prekliči spremembo skupine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
#, fuzzy
msgid "Changing group."
msgstr "Spreminjam skupino"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Prekliči spremembo lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
#, fuzzy
msgid "Changing owner."
msgstr "Spreminjam lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nič"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "neberljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "1 predmet z velikostjo %s"
msgstr[1] "1 predmet z velikostjo %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
@@ -4693,194 +4693,194 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Vsebina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Imena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Zapis:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Neporabljen prostor"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Cilj povezave:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Vrsta MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostopana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Izberi prikrojeno ikono..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Odstrani prikorjeno ikono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Beriljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Pisljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Izvršljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nastavi ID _uporabnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Posebne zastavice:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nastavi ID _skupine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Lepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
#, fuzzy
msgid "File _owner:"
msgstr "Lastnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Lastnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Skupina _datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Skupina datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Drugo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Pogled besedila:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Pogled številk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Nazadnje spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Dovoljenja za izbrano datoteko ne morejo biti ugotovljena."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Prišlo je do napake ob prikazovanju pomoči: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nisem mogel prikazati pomoči"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Odpri z"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Prekini okno z lastnostmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Izberite ikono"
@@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"strani Bonoba, ko je poskušal najti predmet lupine. Ubitje bonobo-activation-"
"server in vnovičen zagon Nautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr ""
"Ob prikazovanju pomoči je prišlo do napake:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Noben zaznamek ni naveden"
@@ -5718,53 +5718,48 @@ msgstr "nalagam..."
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Podatki"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
#, fuzzy
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Ne morete prirediti več kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite "
"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
#, fuzzy
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri z %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Odpri z..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
#, fuzzy
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Nisem mogel zagnati programa za zapisovanje CDjev:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
#, fuzzy
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nisem mogel pognati zapisovalnika CDjev"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Sprazni _Smeti"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Zapiši vsebino na CD"
@@ -5783,12 +5778,12 @@ msgstr[1] "Želite pogledati teh %d lokacij v ločenih oknih?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Glej v večih oknih?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Ne morem odpreti lokacije"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokacija:"
@@ -5902,117 +5897,117 @@ msgstr "Zaznamek za neobstoječo lokacijo"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Odpri _novo okno"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Odpri še eno Nautilusovo okno za prikazano lokacijo"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zapri _vsa okna"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zapri vsa Nautilusova okna"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Poč_isti zgodovino"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Počisti vsebino menuja Pojdi in seznamov Nazaj/Naprej"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "V ta menu dodaj zaznamek trenutne lokacije"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi zaznamke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Kaži okno, ki omogoča urejanje zaznamkov v tem menuju"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Stranski pult"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Spremeni vidnost stranskega pulta v tem oknu"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Vrstica _lokacije"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Spremeni vidnost vrstice z lokacijo v tem oknu"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Vrstica st_anja"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Spremeni vidnost vrstice stanja v tem oknu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "Na_zaj"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na prejšnjo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano lokacijo"
@@ -6270,11 +6265,11 @@ msgstr "Nova _mapa"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zapri vsa Nautilusova okna"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "premikanje"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "nudi prikaz stanja"
@@ -6634,6 +6629,9 @@ msgstr "Mrežni strežniki"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Odpri z..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() ni uspel."
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5dacd065a..355b5bf84 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-17 04:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -141,7 +141,8 @@ msgstr "Kopje e keqe"
#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "Zvarrit një ngjyrë tek një objekt për t'i dhënë këtij të fundit atë ngjyrë "
+msgstr ""
+"Zvarrit një ngjyrë tek një objekt për t'i dhënë këtij të fundit atë ngjyrë "
#: data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
@@ -807,11 +808,13 @@ msgstr "Niveli i zoom i prezgjedhur:"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "Lista e prezgjedhur e kollonave të dukshme tek paraqitja në formë liste"
+msgstr ""
+"Lista e prezgjedhur e kollonave të dukshme tek paraqitja në formë liste"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "Lista e prezgjedhur e kollonave të dukshme tek paraqitja në formë liste."
+msgstr ""
+"Lista e prezgjedhur e kollonave të dukshme tek paraqitja në formë liste."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list zoom level"
@@ -897,7 +900,8 @@ msgstr ""
"degëzuar anësore. Përndryshe do të shfaqë si kartelat ashtu dhe files."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, dritaret e reja të hapura do të kenë panelin e pozicionit të "
"dukshëm."
@@ -1023,7 +1027,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr "Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me koshin do të vendoset në desktop."
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë, një ikonë e lidhur me koshin do të vendoset në desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
@@ -1062,8 +1067,10 @@ msgstr ""
"prezgjedhur tek dritaret e reja."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
@@ -1335,7 +1342,8 @@ msgstr "Nëse është zgjedhur sfondi i personalizuar i kartelës."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Kur është zgjedhur sfondi i personalizuar i prezgjedhur për panelin anësor."
+msgstr ""
+"Kur është zgjedhur sfondi i personalizuar i prezgjedhur për panelin anësor."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
@@ -1562,7 +1570,8 @@ msgstr "Emblema nuk mund të instalohet."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "Më vjen keq, duhet të specifikoni një fjalëkyç jo bosh për emblemën e re."
+msgstr ""
+"Më vjen keq, duhet të specifikoni një fjalëkyç jo bosh për emblemën e re."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
@@ -1572,7 +1581,8 @@ msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "I pamundur instalimi i emblemës"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Më vjen keq, por fjalëkyçi i emblemës mund të përmbajë vetëm gërma, hapësira "
"dhe numra."
@@ -1637,7 +1647,8 @@ msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr "\"%s\" nuk mund të lëvizet pasi ndodhet në një disk që vetëm mund të lexohet."
+msgstr ""
+"\"%s\" nuk mund të lëvizet pasi ndodhet në një disk që vetëm mund të lexohet."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:575
@@ -1873,7 +1884,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet."
+msgstr ""
+"Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1135
@@ -2978,7 +2990,8 @@ msgstr "Nuk arrij të shfaq \"%s\", pasi është e pamundur gjetja e host \"%s\"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Sigurohu që është shkruar si duhet dhe që konfigurimi i proxy të jetë "
"korrekt. "
@@ -3038,7 +3051,8 @@ msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Pozicioni i destinuar i zvarritjes suporton vetëm filet lokalë."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Për të hapur files jo-lokalë kopjoi në një kartelë lokale e pastaj "
"zvarritini përsëri."
@@ -3174,7 +3188,8 @@ msgstr "Paraqitja si listë i organizuesit të file Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
msgid "Nautilus file manager search results list view"
-msgstr "Paraqitja si listë e rezultateve të kërkimit të organizuesit të file Nautilus"
+msgstr ""
+"Paraqitja si listë e rezultateve të kërkimit të organizuesit të file Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
msgid "Nautilus metafile factory"
@@ -3259,7 +3274,8 @@ msgstr "Ndrysho _sfondin e desktop"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Hap një dritare që ju mundëson rregullimin e ngjyrës apo motivit për sfondin "
"e desktop"
@@ -3305,9 +3321,12 @@ msgstr "Të eleminoj përgjithmonë \"%s\"?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:816
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh përgjithmonë %d elementin e zgjedhur?"
-msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh përgjithmonë %d elementët e zgjedhur?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh përgjithmonë %d elementin e zgjedhur?"
+msgstr[1] ""
+"Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh përgjithmonë %d elementët e zgjedhur?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:824
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
@@ -3396,7 +3415,8 @@ msgstr "%s%s, %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1957
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "Kartela \"%s\" përmban më shumë files nga sa Nautilus mund të trajtojë."
+msgstr ""
+"Kartela \"%s\" përmban më shumë files nga sa Nautilus mund të trajtojë."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1963
msgid "Some files will not be displayed."
@@ -3420,7 +3440,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Nuk arrij të çoj elementët në kosh, dëshironi t'i eleminoni menjëherë?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3131
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Nuk arrij të çoj disa nga elementët në kosh, dëshironi t'i eleminoni "
"menjëherë?"
@@ -3604,8 +3625,10 @@ msgstr "\"%s\" do të kopjohet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit files\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213
#, c-format
-msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
-msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr[0] ""
"%d element i zgjedhur do të lëvizet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit files"
"\""
@@ -3615,8 +3638,10 @@ msgstr[1] ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220
#, c-format
-msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
-msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr[0] ""
"%d elementi i zgjedhur do të kopjohet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit "
"files\"."
@@ -3793,7 +3818,8 @@ msgstr "_Ngjit files"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Lëviz apo kopjo files e zgjedhur më parë me anë të komandës \"Prit files\" "
"apo \"Kopjo files\""
@@ -3832,7 +3858,8 @@ msgstr "Zgjidh _Motivin"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare korrispondues me motivin e dhënë"
+msgstr ""
+"Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare korrispondues me motivin e dhënë"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
@@ -4019,7 +4046,8 @@ msgstr "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi nuk ka një destinacion."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi destinacioni i saj \"%s\" nuk ekziston."
+msgstr ""
+"Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi destinacioni i saj \"%s\" nuk ekziston."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
@@ -4056,7 +4084,8 @@ msgstr "Lëshues"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Ju nuk keni të drejtat e duhura për të shikuar përmbajtjen e \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
@@ -4079,14 +4108,16 @@ msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së kartelës"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Emri \"%s\" eshtë përdorur njëherë në këtë kartelë. Ju lutem përdorni një "
"emër tjetër."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Nuk ka \"%s\" në këtë kartelë. Mos e keni lëvizuar apo eleminuar?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
@@ -4111,7 +4142,8 @@ msgstr "Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm. Ju lutem përdorni një emër tjet
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Nuk arrij të ndryshoj emrin e \"%s\" sepse ndodhet në një disk në vetëm lexim"
+msgstr ""
+"Nuk arrij të ndryshoj emrin e \"%s\" sepse ndodhet në një disk në vetëm lexim"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
@@ -4128,7 +4160,8 @@ msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar grupin e \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
@@ -4173,7 +4206,8 @@ msgstr "Gabim gjatë vendosjes së pronarit"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nuk arrij të ndryshoj të drejtat e \"%s\" pasi ndodhet në një disk në vetëm "
"lexim"
@@ -4389,12 +4423,14 @@ msgstr "_Lista"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "Nuk mund të caktoni më shumë se një ikonë të personalizuar njëkohësisht!"
+msgstr ""
+"Nuk mund të caktoni më shumë se një ikonë të personalizuar njëkohësisht!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "Ju lutem zvarrisni vetëm një figurë për të caktuar ikonën e personalizuar."
+msgstr ""
+"Ju lutem zvarrisni vetëm një figurë për të caktuar ikonën e personalizuar."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
#: src/nautilus-information-panel.c:549
@@ -4834,7 +4870,8 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560
#: src/nautilus-application.c:567
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
-msgstr "Nautilus nuk mund të përdoret tani, për arsye të një difekti të papritur."
+msgstr ""
+"Nautilus nuk mund të përdoret tani, për arsye të një difekti të papritur."
#: src/nautilus-application.c:543
msgid ""
@@ -4999,7 +5036,8 @@ msgstr "E pamundur heqja e emblemës me emrin '%s'."
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
"added yourself."
-msgstr "Shkaku mund të jetë që simboli është i përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
+msgstr ""
+"Shkaku mund të jetë që simboli është i përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
msgid "Couldn't Remove Emblem"
@@ -5014,7 +5052,8 @@ msgstr "I pamundur riemërtimi i emblemës me emrin '%s'."
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
-msgstr "Shkaku mund të jetë që simboli është i përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
+msgstr ""
+"Shkaku mund të jetë që simboli është i përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
msgid "Couldn't Rename Emblem"
@@ -5580,7 +5619,8 @@ msgstr "Nëse e bëni, do të jeni i dënuar për t'a ripërsëritur."
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të pastroni listën e pozicioneve që keni vizituar?"
+msgstr ""
+"Jeni i sigurt që dëshironi të pastroni listën e pozicioneve që keni vizituar?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
@@ -5656,7 +5696,8 @@ msgstr "_Pastro kronollogjinë"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "Pastro përmbajtjen e listës për menutë \"Shko\" dhe \"Kthehu Mbrapa/Vazhdo\""
+msgstr ""
+"Pastro përmbajtjen e listës për menutë \"Shko\" dhe \"Kthehu Mbrapa/Vazhdo\""
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
@@ -5988,7 +6029,8 @@ msgstr "Paraqitësi %s ndeshi në një difekt dhe nuk mund të vazhdojë."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:587
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "Mund të zgjidhni një paraqitje tjetër ose të shkoni në një pozicion tjetër."
+msgstr ""
+"Mund të zgjidhni një paraqitje tjetër ose të shkoni në një pozicion tjetër."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:597
#, c-format
@@ -6009,7 +6051,8 @@ msgstr "Paraqitja e kartelës aktuale"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nautilus nuk ka një shikues të instaluar në gjendje të shfaqë këtë kartelë."
+msgstr ""
+"Nautilus nuk ka një shikues të instaluar në gjendje të shfaqë këtë kartelë."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353
msgid "The location is not a folder."
@@ -6310,4 +6353,3 @@ msgstr "Rrjeti i Server-ve"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek organizuesi i file Nautilus"
-
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index af8d0f9e2..45bb368d6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Ова тема користи реалистичне директори
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Група датотеке."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Замени _све"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "веза на %s"
@@ -2317,65 +2317,65 @@ msgstr "Услуге на"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "данас у 14:33:24"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "данас у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "данас у 14:33"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "данас у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "данас, 14:33"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "данас, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "данас"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "јуче у 14:12:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "јуче у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "јуче у 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "јуче у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "јуче, 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "јуче, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "јуче"
@@ -2384,63 +2384,63 @@ msgstr "јуче"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "среда, 23. септембар 2003. у 14:34:27"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y. у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "сре, 23. сеп 2003. у 14:34:27"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "сре, 23. сеп 2003. у 14:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "23. сеп 2003. у 14:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y. у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "23. сеп 2003, 14:24"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%m.'%y."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr[0] "%u ставка"
msgstr[1] "%u ставке"
msgstr[2] "%u ставки"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr[0] "%u директоријум"
msgstr[1] "%u директоријума"
msgstr[2] "%u директоријума"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2466,37 +2466,37 @@ msgstr[1] "%u датотеке"
msgstr[2] "%u датотека"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? ставки"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? бајтова"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "непознат тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "непознат МИМЕ тип"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "програм"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"је ваша датотека gnome-vfs.keys на погрешном месту, или је не могу пронаћи "
"из неких других разлога."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2515,16 +2515,16 @@ msgstr ""
"Није нашао опис за МИМЕ тип „%s“ (датотека је „%s“), обавестите дописно "
"друштво за gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "веза"
# Не показује на право место
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "веза (неисправна)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Преглед помоћу икона"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Прегледај као списак"
@@ -2776,55 +2776,55 @@ msgstr "истакнуто за пуштање"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "да ли истакнути за пуштање у оквиру „превлачења и пуштања“"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Правоугаоник избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Уоквири текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Исцртај оквир око неизабраног текста"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Боја површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Боја површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Провидност површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Провидност површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Провидност истицања"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Провидност истицања изабраних икона"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Светла боја обавештења"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Боја која се користи за текст обавештења на тамној позадини"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Тамна боја обавештења"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Боја која се користи за текст обавештења на светлој позадини"
@@ -2875,11 +2875,11 @@ msgstr "Прећи на ручно распоређивање?"
msgid "Switch"
msgstr "Пређи"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Неуспешно отварање, желите ли да изаберете други програм?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2888,11 +2888,11 @@ msgstr ""
"„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приступи датотекама на "
"локацијама „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Отварање неуспешно, желите ли да изаберете неку другу акцију?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2901,12 +2901,12 @@ msgstr ""
"Подразумевана акција не може да отвори „%s“ зато што не може да приступи "
"датотекама на путањама „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Не може да отвори путању"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приступи датотекама на "
"путањама „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико пребаците "
"ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га отворите."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"Подразумевана акција не може да отвори „%s“ зато што не може да приступи "
"датотекама на путањама „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2940,8 +2940,8 @@ msgstr ""
"Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико пребаците "
"ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га отворите."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отварам %s"
@@ -2950,10 +2950,10 @@ msgstr "Отварам %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2964,29 +2964,29 @@ msgstr "Отварам %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Не могу да прикажем „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Дошло је до грешке при покретању програма."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Покушај пријаве је неуспешан."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Приступ одбијен."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Не могу да прикажем „%s“, зато што нисам успео да нађем рачунар „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2994,15 +2994,15 @@ msgstr ""
"Проверите да ли сте добро укуцали и да ли су поставке вашег посредника "
"исправне. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "„%s“ не представља исправну путању."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3010,57 +3010,57 @@ msgstr "„%s“ не представља исправну путању."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Проверите да ли сте добро укуцали и покушајте поново."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Не могу да нађем „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Не могу да прикажем путању"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Нажалост, не можете извршавати наредбе са удаљеног места."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ово је онемогућено из безбедносних разлога."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Не могу да извршим удаљене везе"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Детаљи:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Грешка при покретању програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Ово одредиште превлачења подржава само локалне датотеке."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локални директоријум, и "
"превуците их поново."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Одредиште превлачења подржава само локалне датотеке"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "Иконе"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Прегледач икона"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Списак"
@@ -3478,48 +3478,48 @@ msgstr "Уколико обришете ставку, она ће бити тр
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Избаци из Смећа?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Отвори помоћу „%s“"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Користи „%s“ за отварање изабране ставке"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Желите ли да покренете „%s“, или прикажете њен садржај?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "„%s“ је извршна текстуална датотека."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Покрени или прикажи?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Покрени у _терминалу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Прикажи"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "По_крени"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не могу да отворим %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Нема ништа у списку исечака за убацивање"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Грешка монтирања"
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Образујте нову празну датотеку унутар
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
@@ -3786,13 +3786,13 @@ msgstr "Прикажи директоријум који садржи скрип
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Избаци смеће"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "И_сеци датотеке"
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "Припреми изабране датотеке за премешта
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Умножи датотеке"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Удвостручи сваку изабрану ставку"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Направи везу"
@@ -3894,20 +3894,20 @@ msgstr "Преименуј изабрану ставку"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пре_мести у смеће"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Премести сваку изабрану ставку у смеће"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Постави поредак и увећање према постав
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Користи подразу_мевану позадину"
@@ -3991,14 +3991,14 @@ msgstr "Прикажи или сакриј сакривене датотеке
msgid "E_ject"
msgstr "И_збаци"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Отвори помоћу „%s“"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4007,59 +4007,59 @@ msgstr[0] "Отвори у новом прозору"
msgstr[1] "Отвори у %d нова прозора"
msgstr[2] "Отвори у %d нових прозора"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Разгледај директоријум"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Разгледај директоријуме"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Избаци из смећа"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Трајно обриши све изабране ставке"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Направи везе"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "И_сеци датотеку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Умножи датотеку"
# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Ова веза је неисправна, желите ли да је баците у смеће?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Ова веза се не може користити, зато што нема одредиште."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Ова веза се не може користити, зато што њено одредиште „%s“ не постоји."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Прекинута веза"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Отварам „%s“."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Откажи отварање?"
@@ -4394,26 +4394,26 @@ msgid "_Icons"
msgstr "Иконе"
# bug: plural-forms?
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s приказаних колона"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Изаберите редослед података у овом директоријуму."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Приказане _колоне..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Изаберите колоне приказане у овом директоријуму"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Списак"
@@ -4423,76 +4423,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Не можете доделити више од једне посебне иконе!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Превуците само једну слику да бисте поставили икону."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Више од једне слике"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Датотека коју сте пустили није локална."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Можете користити само локалне слике за иконе."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Само локалне слике"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Датотека коју сте пустили није слика."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Само слике"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Особине за %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Одустани од измене групе?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Мењам групу."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Одустани од измене власника?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Мењам власника."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ништа"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "нечитљив"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr[0] "%d ставка, величине %s"
msgstr[1] "%d ставке, укупне величине %s"
msgstr[2] "%d ставки, укупне величине %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(део садржаја нечитљив)"
@@ -4510,191 +4510,191 @@ msgstr "(део садржаја нечитљив)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Садржај:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Имена:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
# bug: is em-dash suitable in here?
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "—"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Путања:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Диск:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Слободан простор:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Мета везе:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "МИМЕ тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Измењен:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Последњи приступ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Изабери икону..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Уклони засебну икону"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Обележја"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Читање"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Писање"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Извршавање"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Постави _ID корисника (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Нарочите ознаке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Постави ID _групе (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Лепљив"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Нисте власник, па не можете изменити ова овлашћења"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Власник датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Власник датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Група датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Група датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Остали:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Текстуални преглед:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Бројевни преглед:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Последња промена:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Не може утврдити овлашћења за „%s“."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Не може утврдити овлашћења за изабрану датотеку."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Отвори помоћу"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Одустани од приказивања прозора са особинама?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Образујем прозор са особинама."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Изаберите икону"
@@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"покушају да пронађе објекат љуске. Гашење bonobo-activation-server-а и "
"поновно покретање Наутилуса може можда отклонити проблем."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при приказивању помоћи: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Нема обележивача"
@@ -5483,43 +5483,38 @@ msgstr "учитава..."
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Обавештење"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Не можете доделити више од посебне једне иконе."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Можете користити само слике за посебне иконе."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Отвори помоћу: %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Отвори помоћу..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Не могу да покренем програм за снимање ЦД-а."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Не могу да покренем ЦД резач"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Избаци _смеће"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Упиши садржај на ЦД"
@@ -5539,11 +5534,11 @@ msgstr[2] "Желите ли да видите %d путања?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Прегледај у више прозора?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Отвори путању"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Путања:"
@@ -5652,116 +5647,116 @@ msgstr "Обележивач за непостојећу путању"
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележивачи"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Отвори но_ви прозор"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Отвори нови прозор Наутилуса за приказану локацију"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Затвори _све прозоре"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Затвори све управљачке прозоре"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Путања..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Очисти историјат"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Очистите садржај Иди менија и списка за Напред/Назад"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обележивач"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Додај обележивач за тренутну локацију у овај мени"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Уреди обележиваче"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Прикажи прозор који омогућава уређивање обележивача у овом менију"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Површ постранце"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Измени видљивост оквира постранце у овом прозору"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Поље са _путањом"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Измени видљивост поља са адресом у овом прозору"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Линија са с_тањем"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Измени видљивост стања у подножју овог прозора"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Иди на претходно посећену локацију"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "На_пред"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Иди на следеће посећену локацију"
@@ -6005,11 +6000,11 @@ msgstr "Затвори _све директоријуме"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Затвори све прозоре директоријума"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "куцало"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "омогућава графичко стање"
@@ -6358,6 +6353,9 @@ msgstr "Мрежни сервери"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Прегледајте ваше мрежне сервере у Наутилусовом управнику датотека"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Отвори помоћу..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Неуспешан bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index c77e94a96..c8b963db3 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Ova tema koristi realistične direktorijume."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Grupa datoteke."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Ovlašćenja"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Zameni _sve"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "veza na %s"
@@ -2318,65 +2318,65 @@ msgstr "Usluge na"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "danas u 14:33:24"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "danas u %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "danas u 14:33"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danas u %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "danas, 14:33"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "danas, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "danas"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "juče u 14:12:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "juče u %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "juče u 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "juče u %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "juče, 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "juče, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "juče"
@@ -2385,63 +2385,63 @@ msgstr "juče"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "sreda, 23. septembar 2003. u 14:34:27"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "sre, 23. sep 2003. u 14:34:27"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "sre, 23. sep 2003. u 14:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "23. sep 2003. u 14:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y. u %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "23. sep 2003, 14:24"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%m.'%y."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr[0] "%u stavka"
msgstr[1] "%u stavke"
msgstr[2] "%u stavki"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr[0] "%u direktorijum"
msgstr[1] "%u direktorijuma"
msgstr[2] "%u direktorijuma"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2467,37 +2467,37 @@ msgstr[1] "%u datoteke"
msgstr[2] "%u datoteka"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? stavki"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtova"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "nepoznat tip"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nepoznat MIME tip"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"je vaša datoteka gnome-vfs.keys na pogrešnom mestu, ili je ne mogu pronaći "
"iz nekih drugih razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2516,16 +2516,16 @@ msgstr ""
"Nije našao opis za MIME tip „%s“ (datoteka je „%s“), obavestite dopisno "
"društvo za gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "veza"
# Ne pokazuje na pravo mesto
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "veza (neispravna)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Pregled pomoću ikona"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Pregledaj kao spisak"
@@ -2777,55 +2777,55 @@ msgstr "istaknuto za puštanje"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "da li istaknuti za puštanje u okviru „prevlačenja i puštanja“"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Pravougaonik izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Uokviri tekst"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Iscrtaj okvir oko neizabranog teksta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Boja površi izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Boja površi izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Providnost površi izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Providnost površi izbora"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Providnost isticanja"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Providnost isticanja izabranih ikona"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Svetla boja obaveštenja"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Boja koja se koristi za tekst obaveštenja na tamnoj pozadini"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tamna boja obaveštenja"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Boja koja se koristi za tekst obaveštenja na svetloj pozadini"
@@ -2876,11 +2876,11 @@ msgstr "Preći na ručno raspoređivanje?"
msgid "Switch"
msgstr "Pređi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Neuspešno otvaranje, želite li da izaberete drugi program?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2889,11 +2889,11 @@ msgstr ""
"„%s“ ne može da otvori „%s“ zato što „%s“ ne može da pristupi datotekama na "
"lokacijama „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Otvaranje neuspešno, želite li da izaberete neku drugu akciju?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2902,12 +2902,12 @@ msgstr ""
"Podrazumevana akcija ne može da otvori „%s“ zato što ne može da pristupi "
"datotekama na putanjama „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ne može da otvori putanju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"„%s“ ne može da otvori „%s“ zato što „%s“ ne može da pristupi datotekama na "
"putanjama „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. Ukoliko prebacite "
"ovu datoteku na vaš računar, možda ćete moći da ga otvorite."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"Podrazumevana akcija ne može da otvori „%s“ zato što ne može da pristupi "
"datotekama na putanjama „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2941,8 +2941,8 @@ msgstr ""
"Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. Ukoliko prebacite "
"ovu datoteku na vaš računar, možda ćete moći da ga otvorite."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaram %s"
@@ -2951,10 +2951,10 @@ msgstr "Otvaram %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2965,29 +2965,29 @@ msgstr "Otvaram %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju programa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Pokušaj prijave je neuspešan."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Pristup odbijen."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“, zato što nisam uspeo da nađem računar „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2995,15 +2995,15 @@ msgstr ""
"Proverite da li ste dobro ukucali i da li su postavke vašeg posrednika "
"ispravne. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "„%s“ ne predstavlja ispravnu putanju."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3011,57 +3011,57 @@ msgstr "„%s“ ne predstavlja ispravnu putanju."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Proverite da li ste dobro ukucali i pokušajte ponovo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Ne mogu da nađem „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ne mogu da prikažem putanju"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Nažalost, ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mesta."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ovo je onemogućeno iz bezbednosnih razloga."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ne mogu da izvršim udaljene veze"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detalji:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Greška pri pokretanju programa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Ovo odredište prevlačenja podržava samo lokalne datoteke."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalni direktorijum, i "
"prevucite ih ponovo."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Odredište prevlačenja podržava samo lokalne datoteke"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Ikone"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Pregledač ikona"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Spisak"
@@ -3479,48 +3479,48 @@ msgstr "Ukoliko obrišete stavku, ona će biti trajno uklonjena."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Izbaci iz Smeća?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otvori pomoću „%s“"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Koristi „%s“ za otvaranje izabrane stavke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Želite li da pokrenete „%s“, ili prikažete njen sadržaj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "„%s“ je izvršna tekstualna datoteka."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Pokreni ili prikaži?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Pokreni u _terminalu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Prikaži"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "Po_kreni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nema ništa u spisku isečaka za ubacivanje"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Greška montiranja"
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Obrazujte novu praznu datoteku unutar ovog direktorijuma"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
@@ -3787,13 +3787,13 @@ msgstr "Prikaži direktorijum koji sadrži skripte iz ovog menija"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Izbaci smeće"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "I_seci datoteke"
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Umnoži datoteke"
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Udvostruči svaku izabranu stavku"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Napravi vezu"
@@ -3897,20 +3897,20 @@ msgstr "Preimenuj izabranu stavku"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pre_mesti u smeće"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Premesti svaku izabranu stavku u smeće"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Postavi poredak i uvećanje prema postavkama za ovaj pregled"
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Koristi podrazu_mevanu pozadinu"
@@ -3994,14 +3994,14 @@ msgstr "Prikaži ili sakrij sakrivene datoteke u tekućem prozoru"
msgid "E_ject"
msgstr "I_zbaci"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Otvori pomoću „%s“"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4010,59 +4010,59 @@ msgstr[0] "Otvori u novom prozoru"
msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora"
msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Razgledaj direktorijum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Razgledaj direktorijume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Izbaci iz smeća"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno obriši sve izabrane stavke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Napravi veze"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "I_seci datoteku"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Umnoži datoteku"
# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Ova veza je neispravna, želite li da je bacite u smeće?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Ova veza se ne može koristiti, zato što nema odredište."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Ova veza se ne može koristiti, zato što njeno odredište „%s“ ne postoji."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Prekinuta veza"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otvaram „%s“."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Otkaži otvaranje?"
@@ -4397,26 +4397,26 @@ msgid "_Icons"
msgstr "Ikone"
# bug: plural-forms?
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s prikazanih kolona"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Izaberite redosled podataka u ovom direktorijumu."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Prikazane _kolone..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Izaberite kolone prikazane u ovom direktorijumu"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Spisak"
@@ -4426,76 +4426,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Ne možete dodeliti više od jedne posebne ikone!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Prevucite samo jednu sliku da biste postavili ikonu."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Više od jedne slike"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Datoteka koju ste pustili nije lokalna."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za ikone."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Samo lokalne slike"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Datoteka koju ste pustili nije slika."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Samo slike"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Osobine za %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Odustani od izmene grupe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Menjam grupu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Odustani od izmene vlasnika?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Menjam vlasnika."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ništa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "nečitljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr[0] "%d stavka, veličine %s"
msgstr[1] "%d stavke, ukupne veličine %s"
msgstr[2] "%d stavki, ukupne veličine %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(deo sadržaja nečitljiv)"
@@ -4513,191 +4513,191 @@ msgstr "(deo sadržaja nečitljiv)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Sadržaj:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Imena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
# bug: is em-dash suitable in here?
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "—"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Putanja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Disk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Meta veze:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Izmenjen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Poslednji pristup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Izaberi ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Ukloni zasebnu ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Obeležja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Čitanje"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Pisanje"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Izvršavanje"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Postavi _ID korisnika (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Naročite oznake:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Postavi ID _grupe (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Lepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste vlasnik, pa ne možete izmeniti ova ovlašćenja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Vlasnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Vlasnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Grupa datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Grupa datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Vlasnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Ostali:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstualni pregled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Brojevni pregled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Poslednja promena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za „%s“."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za izabranu datoteku."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Otvori pomoću"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Odustani od prikazivanja prozora sa osobinama?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Obrazujem prozor sa osobinama."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Izaberite ikonu"
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"pokušaju da pronađe objekat ljuske. Gašenje bonobo-activation-server-a i "
"ponovno pokretanje Nautilusa može možda otkloniti problem."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nema obeleživača"
@@ -5486,43 +5486,38 @@ msgstr "učitava..."
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Obaveštenje"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Ne možete dodeliti više od posebne jedne ikone."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Možete koristiti samo slike za posebne ikone."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori pomoću: %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Otvori pomoću..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Ne mogu da pokrenem program za snimanje CD-a."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Ne mogu da pokrenem CD rezač"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izbaci _smeće"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Upiši sadržaj na CD"
@@ -5542,11 +5537,11 @@ msgstr[2] "Želite li da vidite %d putanja?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Pregledaj u više prozora?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Otvori putanju"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Putanja:"
@@ -5655,116 +5650,116 @@ msgstr "Obeleživač za nepostojeću putanju"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Obeleživači"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Otvori no_vi prozor"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otvori novi prozor Nautilusa za prikazanu lokaciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zatvori _sve prozore"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Zatvori sve upravljačke prozore"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Putanja..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Očisti istorijat"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Očistite sadržaj Idi menija i spiska za Napred/Nazad"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj obeleživač"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Dodaj obeleživač za trenutnu lokaciju u ovaj meni"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi obeleživače"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Prikaži prozor koji omogućava uređivanje obeleživača u ovom meniju"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Površ postrance"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Izmeni vidljivost okvira postrance u ovom prozoru"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Polje sa _putanjom"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Izmeni vidljivost polja sa adresom u ovom prozoru"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Linija sa s_tanjem"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Izmeni vidljivost stanja u podnožju ovog prozora"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Idi na prethodno posećenu lokaciju"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "Na_pred"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Idi na sledeće posećenu lokaciju"
@@ -6008,11 +6003,11 @@ msgstr "Zatvori _sve direktorijume"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zatvori sve prozore direktorijuma"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "kucalo"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "omogućava grafičko stanje"
@@ -6361,6 +6356,9 @@ msgstr "Mrežni serveri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Pregledajte vaše mrežne servere u Nautilusovom upravniku datoteka"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otvori pomoću..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Neuspešan bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po
index ec67b14ae..cf563052b 100644
--- a/po/sr@ije.po
+++ b/po/sr@ije.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:33+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Ова тема користи реалистичне директори
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Група датотеке."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Замјени _све"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "веза на %s"
@@ -2325,65 +2325,65 @@ msgstr "Веб услуге"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "данас у 14:33:24"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "данас у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "данас у 14:33"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "данас у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "данас, 14:33"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "данас, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "данас"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "јуче у 14:12:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "јуче у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "јуче у 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "јуче у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "јуче, 14:22"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "јуче, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "јуче"
@@ -2392,63 +2392,63 @@ msgstr "јуче"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "сриједа, 23. септембар 2003. у 14:34:27"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y. у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "сри, 23. сеп 2003. у 14:34:27"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "сри, 23. сеп 2003. у 14:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "23. сеп 2003. у 14:34"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y. у %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "23. сеп 2003, 14:24"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%m.'%y."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2456,14 +2456,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "? ставки"
msgstr[1] "? ставки"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "Исјеци директоријум"
msgstr[1] "Исјеци директоријум"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2471,38 +2471,38 @@ msgstr[0] "нова датотека"
msgstr[1] "нова датотека"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? ставки"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? бајтова"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "непознат тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "непознат МИМЕ тип"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "програм"
# грешка
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"да је ваша датотека gnome-vfs.keys на погрешном мјесту, или је не може "
"пронаћи из неких других разлога."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2521,16 +2521,16 @@ msgstr ""
"Није нашао опис за МИМЕ тип „%s“ (датотека је „%s“), обавјестите дописно "
"друштво за gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "веза"
# Не показује на право место
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "веза (неисправна)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Преглед помоћу икона"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Прегледај као списак"
@@ -2782,55 +2782,55 @@ msgstr "истакнуто за пуштање"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "да ли истакнути за пуштање у оквиру „превлачења и пуштања“"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Правоугаоник избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Уоквири текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Исцртај оквир око неизабраног текста"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Боја површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Боја површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Провидност површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Провидност површи избора"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Провидност истицања"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Провидност истицања изабраних икона"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Свијетла боја обавјештења"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Боја која се користи за текст обавјештења на тамној позадини"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Тамна боја обавјештења"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Боја која се користи за текст обавјештења на свијетлој позадини"
@@ -2881,11 +2881,11 @@ msgstr "Прећи на ручно распоређивање?"
msgid "Switch"
msgstr "Пређи"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Неуспешно отварање, желите ли да изаберете други програм?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2894,11 +2894,11 @@ msgstr ""
"„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приступи датотекама на "
"локацијама „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Отварање неуспјешно, желите ли да изаберете неку другу акцију?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2907,12 +2907,12 @@ msgstr ""
"Подразумјевана акција не може да отвори „%s“ зато што не може да приступи "
"датотекама на путањама „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Не може да отвори путању"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приступи датотекама на "
"путањама „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико пребаците "
"ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га отворите."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"Подразумјевана акција не може да отвори „%s“ зато што не може да приступи "
"датотекама на путањама „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2946,8 +2946,8 @@ msgstr ""
"Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико пребаците "
"ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га отворите."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отварам %s"
@@ -2956,10 +2956,10 @@ msgstr "Отварам %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2970,29 +2970,29 @@ msgstr "Отварам %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Не могу да прикажем „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Дошло је до грешке при покретању програма."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Покушај пријаве је неуспјешан."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Приступ одбијен."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Не могу да прикажем „%s“, зато што нисам успио да нађем рачунар „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -3000,15 +3000,15 @@ msgstr ""
"Провјерите да ли сте добро укуцали и да ли су поставке вашег посредника "
"исправне. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "„%s“ не представља исправну путању."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3016,57 +3016,57 @@ msgstr "„%s“ не представља исправну путању."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Проверите да ли сте добро укуцали и покушајте поново."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Не могу да нађем „%s“."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Не могу да прикажем путању"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Нажалост, не можете извршавати наредбе са удаљеног мјеста."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ово је онемогућено из безбједносних разлога."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Не могу да извршим удаљене везе"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Детаљи:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Грешка при покретању програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Ово одредиште превлачења подржава само локалне датотеке."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локални директоријум, и "
"превуците их поново."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Одредиште превлачења подржава само локалне датотеке"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Иконе"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Прегледач икона"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Списак"
@@ -3476,48 +3476,48 @@ msgstr "Уколико обришете ставку, она ће бити тр
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Избаци из Смећа?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Отвори помоћу: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Користи „%s“ за отварање изабране ставке"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Желите ли да покренете „%s“, или прикажете њен садржај?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "„%s“ је извршна текстуална датотека."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Покрени или прикажи?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Покрени у _терминалу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Прикажи"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "По_крени"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не могу да отворим %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Нема ништа у списку исјечака за убацивање"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Грешка монтирања"
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "Образујте нову празну датотеку унутар
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
@@ -3776,13 +3776,13 @@ msgstr "Прикажи директоријум који садржи скрип
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Избаци смеће"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "И_сјеци датотеке"
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Умножи датотеке"
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Удвостручи сваку изабрану ставку"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Направи везу"
@@ -3885,20 +3885,20 @@ msgstr "Преименуј изабрану ставку"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пре_мјести у смеће"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Премјести сваку изабрану ставку у смеће"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Постави поредак и увећање према постав
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Користи подразу_мјевану позадину"
@@ -3985,15 +3985,15 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "И_збаци"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Отвори помоћу: %s"
# грешка
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4001,60 +4001,60 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Разоткриј у новом прозору"
msgstr[1] "Разоткриј у новом прозору"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Разгледај директоријум"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Разгледај директоријуме"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Избаци из смећа"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Трајно обриши све изабране ставке"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Направи везе"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "И_сјеци датотеку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Умножи датотеку"
# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Ова веза је неисправна, желите ли да је баците у смеће?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Ова веза се не може користити, зато што нема одредиште."
# грешка
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Ова веза се не може користити, зато што њено одредиште „%s“ не постоји."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Прекинута веза"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Отварам „%s“."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Откажи отварање?"
@@ -4395,26 +4395,26 @@ msgid "_Icons"
msgstr "Иконе"
# bug: plural-forms?
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s приказаних колона"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Изаберите редослијед података у овом директоријуму."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Приказане _колоне..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Изаберите колоне приказане у овом директоријуму"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Списак"
@@ -4424,83 +4424,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Не можете додјелити више од једне посебне иконе!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Превуците само једну слику да бисте поставили икону."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Више од једне слике"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Датотека коју сте пустили није локална."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Можете користити само локалне слике за иконе."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Само локалне слике"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Датотека коју сте пустили није слика."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Само слике"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Особине за %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Одустани од измјене групе?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Мијењам групу."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Одустани од измјене власника?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Мијењам власника."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ништа"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "нечитљив"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(дио садржаја нечитљив)"
@@ -4510,192 +4510,192 @@ msgstr "(дио садржаја нечитљив)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Садржај:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Имена:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
# bug: is em-dash suitable in here?
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "—"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Путања:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Диск:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Слободан простор:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Мета везе:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "МИМЕ тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Измјењен:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Посљедњи приступ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Изабери икону..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Уклони засебну икону"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Обиљежја"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Читање"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Писање"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Извршавање"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Постави _ID корисника (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Нарочите ознаке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Постави ID _групе (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Љепљив"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Нисте власник, па не можете измјенити ова овлашћења"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Власник датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Власник датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Група датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Група датотеке:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Остали:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Текстуални преглед:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Бројевни преглед:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Посљедња промена:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Не може утврдити овлашћења за „%s“."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Не може утврдити овлашћења за изабрану датотеку."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Отвори _помоћу"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Одустани од приказивања прозора са особинама?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Образујем прозор са особинама."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Изаберите икону"
@@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr ""
"покушају да пронађе објекат љуске. Гашење bonobo-activation-server-а и "
"поновно покретање Наутилуса може можда отклонити проблем."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при приказивању помоћи: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Нема обиљеживача"
@@ -5495,43 +5495,38 @@ msgstr "учитава..."
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Обавјештење"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Не можете додјелити више од посебне једне иконе."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Можете користити само слике за посебне иконе."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Отвори помоћу: %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Отвори помоћу..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Не могу да покренем програм за снимање ЦД-а."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Не могу да покренем ЦД резач"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Избаци _смеће"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Упиши садржај на ЦД"
@@ -5550,11 +5545,11 @@ msgstr[1] "Иди на сљедеће посјећену локацију"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Прегледај у више прозора?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Отвори путању"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Путања:"
@@ -5663,119 +5658,119 @@ msgstr "Обиљеживач за непостојећу путању"
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обиљеживачи"
# грешка
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Разоткриј у новом прозору"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Користи подразумјевану позадину за ову локацију"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Затвори _све прозоре"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Затвори све управљачке прозоре"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Путања..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Очисти историјат"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Очистите садржај Иди менија и списка за Напријед/Назад"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обиљеживач"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Додај обиљеживач за тренутну локацију у овај мени"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Уреди обиљеживаче"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Прикажи прозор који омогућава уређивање обиљеживача у овом менију"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Површ постранце"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Измјени видљивост оквира постранце у овом прозору"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Поље са _путањом"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Измјени видљивост поља са адресом у овом прозору"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Линија са с_тањем"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Измјени видљивост стања у подножју овог прозора"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Иди на претходно посјећену локацију"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "На_пријед"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Иди на сљедеће посјећену локацију"
@@ -6022,11 +6017,11 @@ msgstr "Затвори _наддиректоријуме"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Затвори све управљачке прозоре"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "куцало"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "омогућава графичко стање"
@@ -6372,6 +6367,9 @@ msgstr "Мрежни сервери"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Прегледајте ваше мрежне сервере у Наутилусовом управнику датотека"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Отвори помоћу..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Неуспешан bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fd70733b0..28f67831d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index b850ddbc7..373cea61e 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:15+0530\n"
"Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "புகைப்பட-உண்மை அடைவுகலை இந
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "கோப்பின் குழு"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "அனுமதிகள்"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "(_A)அனைத்தையும் மாற்று"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s உடன் இணைப்பு"
@@ -2258,65 +2258,65 @@ msgstr "சேவைகள்"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "இன்று 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "இன்று 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "இன்று %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "இன்று 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "இன்று %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "இன்று"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "நேற்று 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "நேற்று 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "நேற்று 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "நேற்று "
@@ -2325,63 +2325,63 @@ msgstr "நேற்று "
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2389,14 +2389,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u உருப்படி"
msgstr[1] "%u உருப்படி"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u அடைவு"
msgstr[1] "%u அடைவு"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2404,37 +2404,37 @@ msgstr[0] "%u கோப்பு"
msgstr[1] "%u கோப்பு"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? உருப்படிகள்"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? பைட்கள்"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "தெரியாத வகை"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "தெரியாத மைம் வகை"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "நிரல்"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\".அடைவில் விளக்கத்தை காணவில்லை. இதற்கு காரணம் உங்கள் gnome-vfs."
"keys கோப்பு தவறான இடத்தில் உள்ளது அல்லது வேறு காரணங்களுக்காக அதை காணவில்லை"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2452,15 +2452,15 @@ msgstr ""
"மைம் வகைக்கான விளக்கம் காணப்படவில்லை\"%s\" (கோப்பு \"%s\"), nome-vfs மின்னஞ்சல் "
"குழுவிற்கு தெரிவிக்கவும்"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "இணைப்பு"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "சின்னம் காட்சி"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "பட்டியல் காட்சி"
@@ -2712,55 +2712,55 @@ msgstr "கைவிட தனிப்படுத்தப்பட்டத
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr " D&D கைவிடலுக்காக தனிப்படுத்தப்பட்டதா"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "செவ்வக தேர்வு"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "உரை சட்டம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "தேர்வு செய்ப்பட்டாத உரையை ஒட்டி சட்டத்தை வரை"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "தேர்வு பெட்டியின் நிறம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "தேர்வு பெட்டியின் நிறம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ஆல்ஃபா பெட்டியில் நிறம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "தேர்வு பெட்டியில் ஒளிபுகுதன்மை"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "தனிப்படுத்தல் ஆல்ஃபா"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் தனிப்படுதலின் ஒளிபுகு தன்மை"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "நிறத்தின் ஒளி தகவல்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "இருட்டு பின்னனிக்கு ஏற்ப பயன்படுத்தப்பட்ட தகவல் உரையின் நிறம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "இருட்டு தகவல் நிறம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "பிரகாசம் குறைந்த பின்னனிக்கு ஏற்ப பயன்படுத்தப்பட்ட தகவல் உரையின் நிறம்"
@@ -2809,11 +2809,11 @@ msgstr "கைமுறை உருவரைக்கு மாறவேண்
msgid "Switch"
msgstr "மாறு"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது, வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2822,23 +2822,23 @@ msgstr ""
"\"%s\" திறக்க முடியாது \"%s\" காரணம் \"%s\" கோப்பை \"%s\" இடத்தில் அணுக "
"முடியவில்லை."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது. வேறு இடத்தை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr "திறக்க முடியாது \"%s\" காரணம் கோப்பை \"%s\".இடத்தில் அணுக முடியாது."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "இடத்தில் திறக்க முடியாது"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" திறக்க முடியாது \"%s\" காரணம் \"%s\" கோப்பை \"%s\".இடத்தில் அணுக முடியாது."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"இந்த கோப்பை பார்க்க தேவையான பயன்பாடு இல்லை. கோப்பை உங்கள் கணினியில் திறந்தால் பார்க்க "
"முடியும்."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"இயல்பான செயல் திறக்க முடியாது \"%s\" இந்த இடத்தில் \"%s\".கோப்பை அனுக முடியவில்லை"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2870,8 +2870,8 @@ msgstr ""
"இந்த கோப்பை பார்க்க வேறு எந்த தேர்வும் இல்லை.உங்கள் கணினியில் நகலெடுத்தால் மட்டுமே பார்க்க "
"முடியும்"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "திறக்கிறது %s"
@@ -2880,10 +2880,10 @@ msgstr "திறக்கிறது %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2894,29 +2894,29 @@ msgstr "திறக்கிறது %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\".காட்ட முடியவில்லை"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "பயன்பாட்டை துவக்கும் போது பிழை"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "உள்நுழைவது தோல்வியுற்றது"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" ஐ காட்ட முடியவில்லை, காரணம் \"%s\" புரவலனை காணவில்லை"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2924,15 +2924,15 @@ msgstr ""
"எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என பார்க்கவும் அல்லது உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என "
"பார்க்கவும்"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" செல்லாத இடம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2940,55 +2940,55 @@ msgstr "\"%s\" செல்லாத இடம்"
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதித்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "இடத்தை காட்ட முடியவில்லை"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "மன்னிக்கவும், தொலைவிலிருந்து கட்டளையை இயக்க முடியாது"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "பாதுகாப்புக்கான இது செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "தொலை இணைப்புகளை இயக்க முடியாது"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "விளக்கம்"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "பயன்பாட்டை துவக்கும் போது பிழை"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "இந்த இலக்கு உள் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவிற்குள் நகலெடுக்கவும்"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "இலக்கில் மட்டும் விடுவிக்கவும் ஆதரவை தரவும்"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "சின்னங்கள்"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "சின்னங்கள் காட்சி"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "பட்டியல்"
@@ -3386,48 +3386,48 @@ msgstr "உருப்படியை நீக்கினால், அது
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "குப்பையிலிருந்து நீக்க வேண்டுமா"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஆல் திற"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படியை திற"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" ஐ இயக்க வேண்டுமா அல்லது அதன் உள்ளடக்கங்களை காட்ட வேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" இயக்க கூடிய உரை கோப்பு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "இயக்கு அல்லது காட்டு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "(_T) முனையத்தில் இயக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "(_D)காட்டு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "(_R)இயக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "ஏற்ற பிழை"
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய கால
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "(_O)திற"
@@ -3680,13 +3680,13 @@ msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிர
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "(_E)குப்பையை காலிசெய்"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "(_t)கோப்புகளை வெட்டு"
@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பு ஒட்டு
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "(_C)கோப்புகளை பிரதியெடு"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை ப
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "(_k)இணைப்பை உருவாக்கு"
@@ -3788,20 +3788,20 @@ msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியின்
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "(_v)குப்பைக்கு நகர்த்து"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்து"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "(_D)நீக்கு"
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "இந்த காட்சிக்கு ஏற்ப அடுக்
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "(_D)இயல்பான பின்னனியை பயன்படுத்தவும்"
@@ -3885,14 +3885,14 @@ msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய
msgid "E_ject"
msgstr "(_j)வெளியேற்று"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "(_O)\"%s\" ஆல் திற"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3900,57 +3900,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "புதிய சாளரத்தில் திற"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "அடைவை பார்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "அடைவுகளை பார்"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "(_D)குப்பையிலிருந்து நீக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை முழுமையாக நீக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "(_k)இணைப்புகளை உருவாக்கு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "(_t)கோப்பை வெட்டு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "(_C)கோப்பை பிரதியெடு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "இணைப்பு அருபட்டது, குப்பைக்கு நகர்த்த விருப்பமா?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "இந்த இணைப்பை பயன்படுத்த முடியாத், காரணம் இலக்கு இல்லை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "இந்த இணைப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் \"%s\" இல்லை"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "அருந்த இணைப்பு"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\". திறந்துகொண்டிருக்கிறது"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "திற ஆணையை ரத்து செய்யவேண்டும்மா?"
@@ -4280,26 +4280,26 @@ msgstr "செல்லாத இழுத்தல் வகை பயன்ப
msgid "_Icons"
msgstr "சின்னங்கள்"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s தெரியும் நெடுவரிசைகள்"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "இந்த அடைவில் தகவல் எந்த வரிசைப்படி தெரிய வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..,"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "பட்டியல்"
@@ -4309,84 +4309,84 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ஒரே நேரத்தில் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட தனிப்பயன் சின்னங்களை அமைக்க முடியாது"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "தனிப்பயன் சின்னமாக அமைக்க ஒரு பிம்பத்தை மட்டும் இழுக்கவும்"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட பிம்பங்கள்"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு உங்கள் கணினியில் இல்லை"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "உள் பிம்பங்கள் மட்டும்"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு பிம்பம் இல்லை"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "பிம்பங்கள் மட்டும்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "பண்புகள்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s பண்புகள்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "குழு மாற்றத்தை ரத்து செய்ய வேண்டவேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "குழுவை மாற்றுகிறது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "உரிமையாளர் மாற்றத்தை ரத்து செய்யவேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "உரிமையாளரை மாற்றுகிறது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "படிக்கமுடியாத"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d உருப்படி, அளவோடு %s"
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க முடியவில்லை)"
@@ -4396,190 +4396,190 @@ msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "உள்ளடக்கம்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "அடிப்படை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "(_N)பெயர்கள்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "(_N)பெயர்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "அளவு:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "நிறை:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "காலி இடம்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "இணைக்கபப்ட்ட இலக்கு:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "மைம் வகை:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "திருத்தப்பட்ட:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "அலசப்பட்ட:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "(_S)தனிப்பயன் சின்னத்தை தேர்வு செய்..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "சின்னங்கள்"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "(_R)படி"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "(_W)எழுது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "(_x)இயக்கு"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "(_u)பயனர் அடையாளத்தை அமை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "சிறப்பு குறிகள்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "(_u)குழு அடையாளத்தை அமை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "(_S)சிக்கலான"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லைம், அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "(_o)கோப்பின் உரிமையாளர்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "கோப்பின் உரிமையாளர்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "(_F)கோப்பு குழு:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "கோப்பு குழு:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "உரிமையாளர்:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "குழு:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "மற்றவை:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "உரை காட்சி:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "எண் காட்சி"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்ட:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பிற்கான அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "உதவியை காட்ட முடியாது"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "இதனால் திற"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை காட்டுவதை நீக்கவேண்டுமா?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை உருவாக்கு"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "சின்னத்தை தேர்வு செய்"
@@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"முடி.யாத. bonobo-activation-server ஐ நிறுத்தி நாடுலஸை மீண்டும் துவக்கினால் இந்த "
"சிக்கல் தீரும்ு"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"உதவியை காட்டுவதில் பிழை\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "புத்தக குறிகள் குறிப்பிடப்படவில்லை"
@@ -5354,43 +5354,38 @@ msgstr "ஏற்றுகிறது..."
msgid "Image"
msgstr "பிம்பம்"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "தகவல்"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட சின்னங்களை ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்த முடியாது"
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "பிம்மங்களை உங்கள் சின்னங்களாக மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "இதனோடு திற %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "இதனோடு திற..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "குறுந்தகடு எழுதி பயன்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை"
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "குறுந்தகடு எழுதியை துவக்க முடியவில்லை"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "(_T)குப்பையை காலி செய்"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "(_W)குறுந்தகட்டில் எழுது"
@@ -5409,11 +5404,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "பல சாளரங்களில் பார்க்க வேண்டுமா?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "இடத்தை திற"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "(_L)இடம்:"
@@ -5519,118 +5514,118 @@ msgstr "இல்லாத இடத்தின் புத்தக குற
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "(_G)செல்"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "(_B)புத்தககுறிகள்"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "இந்த இடத்திற்கு இயல்பான பின்னனியை அமை"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "(_A)எல்லா சாளரங்களையும் மூடு"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "எல்லா நாவிகேட்டர் சாளரங்களையும் மூடு"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "(_L)இடம்..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "(_C)வரலாற்றை காலிசெய்"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "செல் மெனுவின் பட்டியலில் உள்ள முன்/பின் உள்ளடக்கங்களை நீக்கு"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "(_A)புத்தககுறியை சேர்"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "இந்த பட்டியில் உள்ள தற்போதைய இடத்தில் புத்தக குறியை சேர்"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "(_E)புத்தககுறிகளை திருத்து"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள புத்தக குறிகளை திருத்துவதற்கான சாளரத்தை காட்டு"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "(_S)பக்க பலகம்"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "சாளரத்தின் பக்க பட்டியில் காட்சியை மாற்று"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "(_B)இடம் பட்டி"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "சாளரத்தின் இடப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "(_a)நிலைப்பட்டி"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "(_B)பின்"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடங்களுக்கு செல்"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "(_F)முன் அனுப்பு"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்"
@@ -5874,11 +5869,11 @@ msgstr "(_e)எல்லா அடைவுகளையும் மூடு"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "எல்லா அடைவு சாளரங்களையும் மூடு"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "த்ரோபர்"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "பார்க்க கூடிய நிலையை தரும்"
@@ -6222,6 +6217,9 @@ msgstr "வலைப்பின்னல் சேவகன்கள்"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளரில் வலைப்பின்னல் சேவகனை காட்டு"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "இதனோடு திற..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() தோல்வியுற்றது"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 7f9675520..df8c13744 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 00:42-0500\n"
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "ใช้โฟลเดอร์รูปเหมือนจริง
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "กลุ่มของแฟ้ม"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "สิทธิ์"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "เขียนทับ_ทั้งหมด"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ลิงก์ไป%s"
@@ -2202,65 +2202,65 @@ msgstr "บริการใน"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "วันนี้ 00:00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "วันนี้ %H:%M:%S น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "วันนี้ 00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "วันนี้ %H:%M น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "วันนี้, 00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "วันนี้, %H:%M น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "วันนี้"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "เมื่อวาน 00:00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "เมื่อวาน %H:%M:%S น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "เมื่อวาน 00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "เมื่อวาน, 00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "เมื่อวาน, %H:%M น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
@@ -2271,63 +2271,63 @@ msgstr "เมื่อวาน"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "พฤหัสบดีที่ 00 พฤศจิกายน 2547 ตอน 01:23:45 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Aที่ %-d %B %Ey ตอน %H:%M:%S น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48:32"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Ey, %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Ey, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%Ey, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/0000"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%Ey"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2335,14 +2335,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u รายการ"
msgstr[1] "%u รายการ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u โฟลเดอร์"
msgstr[1] "%u โฟลเดอร์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2350,37 +2350,37 @@ msgstr[0] "%u แฟ้ม"
msgstr[1] "%u แฟ้ม"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? รายการ"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? ไบต์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัก"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "โปรแกรม"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2399,15 +2399,15 @@ msgstr ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "ลิงก์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "ลิงก์ (ขาด)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "มุมมองไอคอน"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "มุมมองลิสต์"
@@ -2660,55 +2660,55 @@ msgstr "เน้นเมื่อได้รับการลากมาท
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ว่าจะเน้นเมื่อได้รับการลากมาทิ้งหรือไม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Frame Text"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "วาดกรอบรอบข้อความที่ไม่ถูกเลือก"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "สีกรอบเลือก"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "สีของกรอบเลือก"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ความทึบกรอบเลือก"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ความทึบแสงของกรอบเลือก"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "ความทึบของสีเน้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ความทึบแสงของสีเน้นสำหรับไอคอนที่ถูกเลือก"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "สีอ่อนสำหรับข้อความ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "สีของข้อความบนพื้นสีเข้ม"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "สีเข้มสำหรับข้อความ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "สีของข้อความบนพื้นสีอ่อน"
@@ -2755,61 +2755,61 @@ msgstr "เปลี่ยนไปใช้การจัดวางด้ว
msgid "Switch"
msgstr "เปลี่ยน"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "เปิดไม่สำเร็จ ต้องการจะเลือกโปรแกรมอื่นใหม ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr "\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "เปิดไม่สำเร็จ ต้องการจะเลือกปฏิบัติการอื่นใหม ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr "ปฏิบัติการปริยายเปิด \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะมันไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "เปิดที่อยู่ที่ให้ไม่สำเร็จ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr "\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถเปิดแฟ้มที่ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr "ไม่มีโปรแกรมอื่นที่อ่านแฟ้มนี้ได้ ถ้าคุณคัดลอกแฟ้มนี้มา ไว้บนเครื่องของคุณ คุณอาจจะเปิดมันได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr "ปฏิบัติการที่ตั้งไว้เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะมันไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr "ไม่มีปฏิบัติการอื่นที่อ่านแฟ้มนี้ได้ ถ้าคุณคัดลอกแฟ้มนี้มา ไว้บนเครื่องของคุณ คุณอาจจะเปิดมันได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "กำลังเปิด %s"
@@ -2818,10 +2818,10 @@ msgstr "กำลังเปิด %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2832,43 +2832,43 @@ msgstr "กำลังเปิด %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้โปรแกรม"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "ล็อกอินไม่สำเร็จ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "เข้าใช้ไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะไม่พบโฮสต์ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "โปรดตรวจว่าตัวสะกดชื่อโฮสต์และค่าตั้งพร็อกซีถูกต้อง"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2876,55 +2876,55 @@ msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "โปรดตรวจตัวสะกดแล้วลองใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "ไม่เจอ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "แสดงตำแหน่งไม่สำเร็จ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "คุณไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมจากเครื่องอื่นได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "ไม่อนุญาตให้ทำเช่นนี้เพื่อความปลอดภัย"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "ห้ามเรียกใช้โปรแกรมจากเครื่องอื่น"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "รายละเอียด:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรม"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "จุดทิ้งนี้รับเฉพาะแฟ้มจากบนเครื่องนี้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "ถ้าต้องการเปิดแฟ้มบนเครื่องอื่น โปรดคัดลอกมันมาไว้บนเครื่องนี้ แล้วลากมาลงใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "จุดทิ้งรองรับเฉพาะแฟ้มบนเครื่องนี้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "ไอคอน"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "มุมมองไอคอน"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "ลิสต์"
@@ -3324,48 +3324,48 @@ msgstr "ถ้าคุณเลือกลบ ข้อมูลจะถู
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "เททิ้งจากถังขยะ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "เปิดด้วย \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ใช้ \"%s\" เปิดรายการที่เลือก"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "จะเรียกใช้ \"%s\" หรือแสดงข้อมูลในแฟ้ม ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" เป็นแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "เรียกใช้หรือแสดง ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินอล"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "แ_สดง"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "เ_รียกใช้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "ไม่สามาระเปิด %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดจะแปะ"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Mount Error"
@@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าข้างในโฟลเ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_เปิด"
@@ -3592,13 +3592,13 @@ msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุสคริ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "เ_ทขยะทิ้ง"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_ตัดแฟ้ม"
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "เตรียมรายการที่เลือก ไว้
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_คัดลอกแฟ้ม"
@@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "ทำสำเนาของแต่ละรายการที่
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "ส_ร้างลิงก์"
@@ -3696,14 +3696,14 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการที่เลือ
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ในถังขยะ"
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ใ
# It means "delete no through trash" in both contexts.
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบถาวร"
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "ใช้ค่าปริยายของมุมมองนี้
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "ใช้_พื้นหลังปริยาย"
@@ -3795,14 +3795,14 @@ msgstr "สลับว่าจะแสดงแฟ้มที่ถูกซ
msgid "E_ject"
msgstr "เ_อาแผ่นออก"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_เปิดด้วย \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3810,57 +3810,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "เปิดในหน้าต่างใหม่"
msgstr[1] "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์เหล่านี้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "เ_ททิ้งจากถังขยะ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ลบรายการที่เลือกทั้งหมดอย่างถาวร"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "ส_ร้างลิงก์"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_ตัดแฟ้ม"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_คัดลอกแฟ้ม"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "ลิงก์ชี้ไปยังจุดหมายที่ไม่มีอยู่จริง จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้มันไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีอยู่จริง จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "ลิงก์ขาด"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "กำลังเปิด \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ยกเลิกการเปิด ?"
@@ -4189,26 +4189,26 @@ msgstr "ใช้วิธีลากที่ไม่ถูกต้อง"
msgid "_Icons"
msgstr "ไอคอน"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "คอลัมน์ที่แสดงใน %s"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_คอลัมน์ที่แสดง..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "เลือกคอลัมน์ที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "ลิสต์"
@@ -4218,83 +4218,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "กำหนดไอคอนได้แค่ทีละอัน"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "ถ้าจะตั้งรูปไอคอน โปรดลากรูปมารูปเดียว"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "มากกว่าหนี่งรูป"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ได้อยู่บนเครื่องนี้"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "รูปสำหรับไอคอนต้องอยู่บนเครื่องนี้"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "รูปจากเครื่องนี้เท่านั้น"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ใช่รูป"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "รูปเท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "คุณสมบัติ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนกลุ่ม ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "กำลังเปลี่ยนกลุ่ม"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนเจ้าของ ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "กำลังเปลี่ยนเจ้าของ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "ไม่มีอะไร"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "อ่านไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d รายการ ขนาดรวม %s"
msgstr[1] "%d รายการ ขนาดรวม %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(อ่านข้อมูลบางส่วนไม่ได้)"
@@ -4304,190 +4304,190 @@ msgstr "(อ่านข้อมูลบางส่วนไม่ได้)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "เนื้อหา:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "พื้นฐาน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_ชื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "ประเภท:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "ตำแหน่ง:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "โวลุม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "เนื้อที่ว่าง:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "เป้าหมายลิงก์:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "ประเภท MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "แก้ไขเมื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "เปิดอ่านเมื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "เ_ลือกไอคอน..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "เลิ_กใช้ไอคอนที่ตั้ง"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "ตรา"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_อ่าน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "เ_ขียน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "เ_รียกใช้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใ_ช้ (UID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่_ม (GID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "เ_จ้าของแฟ้ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "เจ้าของแฟ้ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_กลุ่มของแฟ้ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "กลุ่มของแฟ้ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "เจ้าของ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "กลุ่ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "อื่นๆ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "ดูเป็นข้อความ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "ดูเป็นตัวเลข:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "แก้ไขเมื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "ไม่รู้สิทธิ์ของ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ไม่รู้สิทธิ์ของแฟ้มที่เลือก"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "แสดงวิธีใช้ไม่สำเร็จ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "เปิดด้วย"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ยกเลิกการแสดงหน้าต่างคุณสมบัติ ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "เลือกไอคอน"
@@ -4663,7 +4663,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ยังไม่มีที่คั่นหน้า"
@@ -5234,43 +5234,38 @@ msgstr "กำลังโหลด..."
msgid "Image"
msgstr "ภาพ"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "ข้อมูลรายละเอียด"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "คุณจะตั้งรูปสำหรับไอคอนได้แค่ที่ละรูปเดียว"
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "รูปเท่านั้นที่จะใช้แสดงเป็นไอคอนได้"
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "เปิดด้วย %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "เปิดด้วย..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "เรียกใช้โปรแกรมเขียนซีดีไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "เรียกใช้ตัวเขียนซีดีไม่สำเร็จ"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "เ_ทถังขยะ"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "เ_ขียนข้อมูลลงซีดี"
@@ -5289,11 +5284,11 @@ msgstr[1] "คุณต้องการดู %d ตำแหน่งนี
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ดูในหลายๆหน้าต่างแยกกัน ?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "เปิดตำแหน่ง"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_ตำแหน่ง:"
@@ -5399,117 +5394,117 @@ msgstr "ที่คั่นหน้าสำหรับตำแหน่ง
msgid "Remove"
msgstr "ลบ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ที่คั่นหน้า"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่สำหรับตำแหน่งปัจจุบัน"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "ปิดทุ_กหน้าต่าง"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "ปิดหน้าต่างแบบเรียกดู ทุกบาน"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_ตำแหน่ง..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_ล้างประวัติ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "ล้างเนื้อหาของเมนู \"ไป\" \"ถอยกลับ\" และ \"ถัดไป\""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับที่อยู่ปัจจุบันลงในเมนูนี้"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "แสดงหน้าต่างสำหรับแก้ไขที่คั่นหน้าที่อยู่ในเมนูนี้"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "แถบ_ข้าง"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "แสดง/ซ่อน แถบข้างของหน้าต่างนี้"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "แถบ_ตำแหน่ง"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "แสดง/ซ่อน แถบที่อยู่ของหน้าต่างนี้"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "แถบ_สถานะ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "แสดง/ซ่อน แถบสถานะของหน้าต่างนี้"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "ถ_อย"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ไปตำแหน่งที่ไปเยี่ยมมาก่อนจากนี้"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "เดินห_น้า"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ไปตำแหน่งที่ไปเยี่ยมมาถัดจากนี้"
@@ -5754,11 +5749,11 @@ msgid "Close all folder windows"
msgstr "ปิดหน้าต่างโฟลเดอร์ทุกบาน"
# It's that animated icon on the upper right of web browser. Don't know Thai name :-P.
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "แสดงความคืบหน้า"
@@ -6103,6 +6098,9 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายด้วย Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "เปิดด้วย..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() failed."
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
index fa2e87688..e29fb0770 100644
--- a/po/tk.po
+++ b/po/tk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:50+0330\n"
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Bu tem foto-realistik halatalardan ullanýa"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Faýlyň topary"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Ejaza"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "E_hlini Ewez Et"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s üçin baglaýyş"
@@ -2257,65 +2257,65 @@ msgstr "Web Servisler"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün %-I:%M %S %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "düýn 00:00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "düýn %-H:%M :%S %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "düýn 00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "düýn %-H:%M %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "düýn, 00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "düýn %-I:%M %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "düýn"
@@ -2324,63 +2324,63 @@ msgstr "düýn"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Çarşenbe, Sentýabr 00 0000 00:00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dü., Okt 00 0000 00:00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dü, Okt 00 0000 00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 00:00 da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2388,14 +2388,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u aýtem"
msgstr[1] "%u aýtem"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u halta"
msgstr[1] "%u halta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2403,44 +2403,44 @@ msgstr[0] "%u faýl"
msgstr[1] "%u faýl"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? aýtem"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? baýt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "natanyş hil"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "natanyş MIME hil"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "natanyş"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2449,15 +2449,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" (\"%s\" faýly) mime hil üçin wasp tapylmady, lütfen gnome-vfs poçtu-"
"list'e habar beriň."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "baglaýyş"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "baglaýyş (döwük)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Tymsal Görnöşi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "List Görnöşi"
@@ -2709,55 +2709,55 @@ msgstr "zyňmak üçin ýagtylandy"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "S&Z üçin ýagtylanmagy"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Saýlaw dört-burçlisi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Gap Metini"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Saýlanmadyk metiniň daşyna bir gap çek"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Saýlaw gapyrjak renki"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Saýlaw gapyrjak renki"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Saýlaw gapyrjak alfasy"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Saýlaw gapyrjak durlyky"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Ýagtylanmak alfasy"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Saýlanan tymsallariň ýagtylanmak durlyky"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Ýagty Bilgi Renki"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Garaňky arkaplana garşy bilgi metin üçin ullanan renk"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Garaňky Bilgi Renki"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Ýagty arkaplana garşy bilgi metin üçin ullanan renk"
@@ -2800,61 +2800,61 @@ msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Geç"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
@@ -2863,10 +2863,10 @@ msgstr ""
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2877,43 +2877,43 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" dogry bir ýer däl."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2921,55 +2921,55 @@ msgstr "\"%s\" dogry bir ýer däl."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Lütfen ymlany barlaniň we ýenede bir synanyň."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ýeri görkzip başarmadym"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Tymsallar"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Tymsal Namaýyşçysy"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "List"
@@ -3371,48 +3371,48 @@ msgstr "Eger siz bir aýtemi pozsaňyz, ol zöwwe pozylar."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zibilden Pozilsin mi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "%s bilen aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Saýlanan aýtemi açmak üçin \"%s\"den ullan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" bitsinmi ýädä öniň mazmuny görkezilsinmi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" işe salynjak bir faýl."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Bitsinmi ýädä Görkezilsinmi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminal içinde Bitir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Görkez"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Bitir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s açilip bilmedi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Baglama Hatasy"
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Bu halta içinde bir täze boş faýl bejer"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
@@ -3659,13 +3659,13 @@ msgstr "Bu menü-de görkezilýän skriptleri ekleýän haltany görkez"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibili _Boşot"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Faýly _Kes"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "Saýlanan faýllary Faýllary Ýabşir buýruky bilen göçirmek üçin
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "Faýly _Nusgala"
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Her bir saýlanan aýtemi ikile"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Baglaýyşy _Bejer"
@@ -3768,20 +3768,20 @@ msgstr "Saýlanan aýtemleriň adyny üýtget"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Zibile Göçir"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Ehli saýlanan aýtemleri Zibile göçir"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Poz"
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Ön Bellenen Arkaplany Ullan"
@@ -3869,14 +3869,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "_Çykart"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s bilen aç"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3884,57 +3884,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Täze Äpişgede Aç"
msgstr[1] "Täze %d Äpişgelerde Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Haltany Ahtar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Haltalary Ahtar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Zibil içinden Poz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Ehli saýlanan aýtemleri hamişelikçe poz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Baglaýyşlary _Bejer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Faýllary _Kes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "Faýllary _Nusgala"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Baglaýyş döwük çikdi, öni zibile göçirmeli mi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Baglaýyş maksady bolmansaň ullanyb başarmaşar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Baglaýyş %s maksady bolmansaň ullanyb başarmaşar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Döwük Baglaýyş"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açilşi."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açylma Ybtal Edilsin mi?"
@@ -4276,26 +4276,26 @@ msgstr "Maýyp süýremek hili ullanylypdir."
msgid "_Icons"
msgstr "Tymsallar"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s aýan sütünler."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Bu halta görinjek bilgileriň düzgünini saýlaň."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Aýan Sütünler..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Bu haltada aýan sütünleri saýla"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "List"
@@ -4305,83 +4305,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Siz birden köp tymsaly bir zamanda yapyp başarmaýarsiňiz."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Bir şahsy tymsaly düzmek üçin lütfen diňe birje tymsaly süýräň."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Birden Köp Resim"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Siziň zyňan faýlyňyz ýerli faýl däl."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Siz diňe ýerli resimleri icon ýaly ullanyp başarýarsiňiz."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Diňe Ýerli Resimler"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Siziň zyňan faýlyňyz resim faýl däl."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Diňe Resimler"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Häsiýetler"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Häsiýetleri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Topar Üýtgemekni Ybtal Et."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Topar Üýtgelýär."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Eýe Üýtgemekni Ybtal Et."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Eýe Üýtgelýär."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "hiç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "okalyp başarmaýar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bireme mazmunlar okalyp başarmaýar)"
@@ -4391,191 +4391,191 @@ msgstr "(bireme mazmunlar okalyp başarmaýar)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Mazmunlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Asasy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Adlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Hil:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Ululyk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Ýer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Hejm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Azat Seleň:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Baglaýyş magsad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME hili:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Üýtgedi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Elýetgiş:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Şahsy Tymsallary _Saýla..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Şahsy Tymsallary _Çykar..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Alamatlar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Oka"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Ýaz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Işe sal"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Ullançy ID-sini düz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Ýöryte baýdaklar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Topar ID-sini düz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "​Siz eýe bolmansaňiz ejazalary üýtgetip başarmaýarsiňiz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Faýl _eýesi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Faýl eýesi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Faýl _topary:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Faýl topary:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Eýe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Topar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Başgalar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Metin görnöşi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "San görnöşi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Iň soňky üýtgemek:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" ejazalary seljerilip bilmedi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Saýlanan faýliň ejazalary seljerilip bilmedi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ýardamy görkezmede hata boldy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ýardam Görkezilip Bilmedi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "_Aýry Aç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Häsiýetlar Äpişgäni Görkezmegi Ybtal Edilmelimi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Häsiýetlar Äpişgesi Bejerilýäar."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Bir tymsaly saýla"
@@ -4745,7 +4745,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"Ýardamy görkezmede hata böldi: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nişanlar bellenmäpdir"
@@ -5336,43 +5336,38 @@ msgstr "Ýüklemek..."
msgid "Image"
msgstr "Resim"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "_Bilgiler"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Siz birden köp tymsaly bir zamanda yapyp başarmaýarsiňiz."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Siz diňe ýerli resimleri icon ýaly ullanyp başarýarsiňiz."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s bilen aç"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Aýry aç..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "cd ýazujy programy başlab bolmady."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD Ýazujy Başlanyp Bilmedi"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Zibili Boşald"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Mazmunlary CD içine ýaz"
@@ -5391,11 +5386,11 @@ msgstr[1] "%d ýerleri açjakmiňiz?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Näçe Äpişgeniň Içinde Görkezilsinmi?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Ýery Aç"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Ýer"
@@ -5503,118 +5498,118 @@ msgstr "Ýersiz Nişan"
msgid "Remove"
msgstr "Çykar"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Nişanlar"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Täze Äpişgede Aç"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Bu ýer üçin ön bellenen arkaplany ullan"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Ehli Äpişgeleri Bagla"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Ýer..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "Geçmişi _Poz"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Git menüsiniň we Iz/Ew listlerniň mazmunlaryny poz"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Nişan _Goş"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Häzirki ýer üçin bu menüde bir nişan goş"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Nişanlary _Editle"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Bu menü içindäki nişanlary editlemek üçin bir äpişge görkezýär"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Böwür Jam"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Bu äpişgäniň böwür zolakynyň aýanlygny üýtget"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Ýer _Zolaky"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Bu äpişgäniň ýer zolakynyň aýanlygny üýtget"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Durum Zolaky"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Bu äpişgäniň durum zolakynyň aýanlygny üýtget"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Iz"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Öňki görilen ýere git"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Ew"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Indiki görilen ýere git"
@@ -5860,11 +5855,11 @@ msgstr "_Ene haltalary Ýap"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "_Ehli Äpişgeleri Bagla"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "tyrkyllaýçy"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "aýan durumy üpjün etýär"
@@ -6206,6 +6201,9 @@ msgstr "Şebeke Gullukçiler"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Şebeke gullukçilerni Nautilus faýl müdirinde görkez"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Aýry aç..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() hata hata etdi."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 61982cc50..19c3b8dae 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 23:21+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Bu tema gerçek görünümlü klasörler kullanır."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Dosyanın grubu."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Erişim Hakları"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "_Hepsini yer değiştir"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s öğesine bağlantı"
@@ -2648,37 +2648,37 @@ msgstr "Servisler"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "bugün"
@@ -2686,37 +2686,37 @@ msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dün saat %-H:%M:%S da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
@@ -2725,65 +2725,65 @@ msgstr "dün"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "%d/%m/%y"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr[0] "%u öğe"
msgstr[1] "%u öğe"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr[0] "%u klasör"
msgstr[1] "%u klasör"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2822,25 +2822,25 @@ msgstr[1] "%u dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? öğe"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tür"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "bilinmeyen MIME türü"
@@ -2848,17 +2848,17 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\" için bile bir açıklama bulunamadı. Bunun anlamı, "
"gnome-vfs.keys dosyasının bulunamaması ya da hatalı bir yerde bulunmasıdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2877,19 +2877,19 @@ msgstr ""
"durumu gnome-vfs posta listesine iletin."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "link (kırık)"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Simge Görünümü"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
@@ -3163,60 +3163,60 @@ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "D&D için belirginleştirilmemiz"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçim dörgeni"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Çerçeve Metin"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Seçili olmayan metnin etrafına çerçeve çiz"
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Seçim kutusunun rengi"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seçim Kutusu Alpha"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Seçim kutusunun şeffaflığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Transparan Belirginleştir"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Seçili simgelerin belirginleştirilmesinin şeffaflığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Açık Bilgi Rengi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Koyu renkteki arkaplanda bilgi metni için kullanılacak renk"
# data/browser.xml.h:25
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Koyu Bilgi Rengi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Açık renkteki arkaplanda gösterilecek bilgi yazısı için renk"
@@ -3273,11 +3273,11 @@ msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?"
msgid "Switch"
msgstr "Geç"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3286,11 +3286,11 @@ msgstr ""
"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
"erişemiyor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -3300,12 +3300,12 @@ msgstr ""
"erişemiyor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Konum Erişilemedi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr ""
"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
"erişemiyor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumundaki dosyarlara "
"erişemiyor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3340,8 +3340,8 @@ msgstr ""
"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s açılıyor"
@@ -3351,10 +3351,10 @@ msgstr "%s açılıyor"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -3366,39 +3366,39 @@ msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Giriş denemesi başarısız oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Erişim engellendi."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü \"%s\" makinesi bulunamadı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
@@ -3406,8 +3406,8 @@ msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" geçerli bir konum değil."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3416,60 +3416,60 @@ msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Adres Gösterilemiyor"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3457
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Uzaktaki Bağlantılar Çalıştırılamadı"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detaylar: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Uygulamayı Başlatırken Hata"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha "
"sonra tekrar bırakmayı deneyin."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Hedefe Bırakma Sadece Yerel Dosyalarda Destekleniyor"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgid "Icons Viewer"
msgstr "Simge Görüntüleyici"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -3970,54 +3970,54 @@ msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Çöpten Silinsin mi?"
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ile aç"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açmak için \"%s\" kullan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Çalıştır veya Göster?"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalde Çalıştır"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Göster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "Ç_alıştır"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Hatası"
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
@@ -4300,14 +4300,14 @@ msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Çöpü Boşalt"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Dosyaları Kes"
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "Seçili dosyaları 'Dosyaları Yapıştır' komutuyla taşımaya hazırl
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "Dosyaları K_opyala"
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Her seçili öğeyi ikizle"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "B_ağlantı Oluştur"
@@ -4423,15 +4423,15 @@ msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan"
@@ -4537,15 +4537,15 @@ msgid "E_ject"
msgstr "Çı_kart"
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" İle _Aç"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4555,27 +4555,27 @@ msgstr[1] "Yeni Pencerede Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Klasörü Gez"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Klasörleri Gez"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Çöpten _Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Bağlantıları Oluştur"
@@ -4584,44 +4584,44 @@ msgstr "_Bağlantıları Oluştur"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Dosyayı Kes"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "Dosyayı K_opyala"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Bu bağ kırılmış, onu Çöpe taşımak ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3399
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Kırık Bağlantı"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılıyor."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3583
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açma İşlemi İptal Edilsin mi?"
@@ -5041,29 +5041,29 @@ msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı."
msgid "_Icons"
msgstr "Simgeler"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Görünen Sütunları"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi düzenini seçin."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Liste"
@@ -5075,90 +5075,90 @@ msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!"
# src/nautilus-sidebar.c:655
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın."
# src/nautilus-sidebar.c:657
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Birden Fazla Resim"
# src/nautilus-sidebar.c:676
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
# src/nautilus-sidebar.c:676
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."
# src/nautilus-sidebar.c:678
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Sadece Yerel Resimler"
# src/nautilus-sidebar.c:676
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
# src/nautilus-sidebar.c:685
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Sadece Resimler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikleri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:615
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Grup değiştiriliyor."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:775
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Sahibi değiştiriliyor."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "hiçbiri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "okunmaz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr[1] "%d öğe, %s boyutunda"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
@@ -5178,12 +5178,12 @@ msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "İçerik:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
@@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Temel"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "İ_simler:"
@@ -5199,217 +5199,217 @@ msgstr "İ_simler:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "İ_sim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Sistem:"
# components/music/mpg123.c:62
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Boş alan:"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Bağlantı hedefi:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME türü:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Değişim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Erişim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Ö_zel Simge Seç..."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Öz_el Simgeyi Sil"
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Amblemler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Okuma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "Ç_alıştırma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Özel bayraklar:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Grup nosu ayarla"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışık"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Dosyanın sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Dosya sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Dosya sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Dosya grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Dosya grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Diğerleri:"
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Metin görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1791
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Sayısal görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Son değiştirme:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Yardım Görüntülenemiyor"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Birlikte Aç"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2043
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın mı?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Bir simge seçin"
@@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr ""
"ve Nautilus'u yeninden başlatmak problemin çözümüne yardımcı olabilir."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr ""
"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Yer imi tanımlanmamış"
@@ -6291,37 +6291,31 @@ msgid "Image"
msgstr "Resim"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile aç"
-# src/nautilus-sidebar.c:1271
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Birlikte aç..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "CD yazıcı uygulaması başlatılamadı."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD Yazıcı Başlatılamadı"
@@ -6329,12 +6323,12 @@ msgstr "CD Yazıcı Başlatılamadı"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_İçeriği CD'ye yaz"
@@ -6358,12 +6352,12 @@ msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Birden fazla pencerede görüntülensin mi?"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Konumu Aç"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
@@ -6490,140 +6484,140 @@ msgid "Remove"
msgstr "Sil"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "G_it"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Bu konum için öntanımlı arkaplanı kullan"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Konum..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Geçmişi Temizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerini _Düzenle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Yan Panel"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Konum Çubuğu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git"
@@ -6924,11 +6918,11 @@ msgid "Close all folder windows"
msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"
# components/music/mpg123.c:32
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "çarpıcı"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "grafiksel durum sağlar"
@@ -7342,6 +7336,10 @@ msgstr "Ağ Sunucuları"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
+# src/nautilus-sidebar.c:1271
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Birlikte aç..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() başarısız."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 00cc0cbe8..606e7e58c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 12:55+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Ця тема використовує фото-реалістичні
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Група файлу."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Замінити _все"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "посилання на %s"
@@ -2309,65 +2309,65 @@ msgstr "Служби в"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "сьогодні о 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "сьогодні о %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "сьогодні о 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сьогодні о %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "сьогодні, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "сьогодні, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "сьогодні"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вчора о 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вчора о %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вчора о 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вчора о %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вчора, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вчора, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"
@@ -2376,63 +2376,63 @@ msgstr "вчора"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Середа, Вересень 00 0000 о 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y о %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y у %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y о %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Жов 0000 о 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y о %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00 ПП"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr[0] "%u елемент"
msgstr[1] "%u елементи"
msgstr[2] "%u елементів"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr[0] "%u тека"
msgstr[1] "%u теки"
msgstr[2] "%u тек"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2458,37 +2458,37 @@ msgstr[1] "%u файли"
msgstr[2] "%u файлів"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? елементів"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? байтів"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "невідомий тип"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невідомий тип MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "програма"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"означає, що файл gnome-vfs.keys знаходиться у неправильному місці, або його "
"не можна знайти з інших причин."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2507,15 +2507,15 @@ msgstr ""
"Не знайдено опису для типу MIME \"%s\" (файл \"%s\"), повідомте про це на "
"поштовий список gnome-vfs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "посилання"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "посилання (зламане)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Значки"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Список"
@@ -2767,55 +2767,55 @@ msgstr "виділення для вставлення"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "чи виділяти файли при їх перетягуванні"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Прямокутник вибору"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Рамка для тексту"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Малювати рамку навколо не вибраного тексту"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Колір області виділення"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Колір області виділення"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозорість області виділення"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозорість області виділення"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Прозорість підсвічування"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Прозорість підсвічування виділених значків"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Світлий інформаційний колір"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Колір інформаційного тексту на темному тлі"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Темний інформаційний колір"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Колір інформаційного тексту на світлому тлі"
@@ -2866,11 +2866,11 @@ msgstr "Перемикнутись на ручне розміщення?"
msgid "Switch"
msgstr "Перемикнути"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати іншу програму?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2879,11 +2879,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доступу до файлів на "
"\"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати іншу дію?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2892,12 +2892,12 @@ msgstr ""
"Типова дія не може відкрити \"%s\" тому, що не має доступу до файлів на \"%s"
"\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Не вдається відкрити"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доступу до файлів на "
"\"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"Немає інших доступних програм для показу цього файлу. Якщо ви скопіюєте цей "
"файл на ваш комп'ютер, ви напевно зможете його відкрити."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"Типова дія не може відкрити \"%s\" тому, що не має доступу до файлів на \"%s"
"\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2931,8 +2931,8 @@ msgstr ""
"Немає інших доступних програм для показу цього файлу. Якщо ви скопіюєте цей "
"файл на ваш комп'ютер, ви напевно зможете його відкрити."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Відкривається %s"
@@ -2941,10 +2941,10 @@ msgstr "Відкривається %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2955,29 +2955,29 @@ msgstr "Відкривається %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Не вдається відобразити \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Помилка при виконанні програми."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Не вдалась спроба реєстрації."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Доступ заборонено."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Не вдається відобразити \"%s\", тому що вузол \"%s\" не знайдено."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2985,15 +2985,15 @@ msgstr ""
"Переконайтесь, що ви не помилились при написанні та у вас правильно "
"налаштовано проксі."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" не є правильною назвою файлу."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -3001,57 +3001,57 @@ msgstr "\"%s\" не є правильною назвою файлу."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Перевірте написання, та спробуйте знову."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Не вдається знайти \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Не вдається відобразити положення."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Не можна виконувати команди з віддаленого сайту з міркувань безпеки."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Це заборонено з міркувань безпеки."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Не можна виконувати віддалені посилання"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Подробиці: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Помилка виконання програми"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Ціль призначення підтримує перетягування лише локальних файлів."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Щоб відкрити віддалені файли, скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть їх "
"знову."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Ціль призначення підтримує лише локальні файли"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Значки"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Компонент відображення значків"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Список"
@@ -3473,48 +3473,48 @@ msgstr "Якщо ви видалите елемент, він буде оста
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Видалити з смітника?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Відкрити використовуючи \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Використати \"%s\" для відкривання вибраного елементу"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Бажаєте виконати \"%s\", чи відобразити вміст?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" - є виконуваним тестовим фалом."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Запустити чи показати?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Запустити у _терміналі"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Показати"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Запустити"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не вдається відкрити %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "В кишені немає нічого для вставляння."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Помилка підключення"
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Створити новий порожній файл теку у цій
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
@@ -3784,13 +3784,13 @@ msgstr "Показати теку, яка містить сценарії, що
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Споро_жнити смітник"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Вирізати файли"
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Копіювати файли"
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Створити _посилання"
@@ -3895,20 +3895,20 @@ msgstr "Перейменувати вибраний елемент"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пере_містити у смітник"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Перемістити всі вибрані елементи у смітник"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Використовувати ти_пове тло"
@@ -3994,14 +3994,14 @@ msgstr "Перемикнути відображення прихованих ф
msgid "E_ject"
msgstr "Вит_ягнути"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Відкрити використовуючи \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4010,57 +4010,57 @@ msgstr[0] "Відкрити у новому вікні"
msgstr[1] "Відкрити у %d нових вікнах"
msgstr[2] "Відкрити у %d нових вікнах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Переглянути теку"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Переглянути теки"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "В_идалити з смітника"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Видалити всі вибрані елементи остаточно"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Створити _посилання"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Вирізати файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Копіювати файл"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Це посилання зіпсоване, бажаєте перемістити його в смітник?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Це посилання не може бути використане тому, що воно не має цілі."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Це посилання не може бути використане тому, що цілі \"%s\" не існує."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Зіпсоване посилання"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Відкривається \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Скасувати відкривання?"
@@ -4400,26 +4400,26 @@ msgstr "Було використано неправильний тип пере
msgid "_Icons"
msgstr "Значки"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s видимих стовпчиків"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Виберіть порядок, в якому відображатиметься інформація у цій теці."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Видимі с_товпчики..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Виберіть стовпчики, що відображаються у цій теці"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Список"
@@ -4429,76 +4429,76 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Не можна зв'язати більш ніж з одним нетиповим значком одночасно!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити інший значок."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Більше одного зображення"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Вказаний файл не є локальним."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Для значків можна використовувати лише локальні зображення."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Лише локальні зображення"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Вказаний файл не є зображенням."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Лише зображення"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Властивості %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Скасувати зміну групи?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Зміна групи."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Скасувати зміну власника?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Зміна власника."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "нічого"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "неможливо зчитати"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr[0] "%d елемент, обсяг %s"
msgstr[1] "%d елементи, обсяг %s"
msgstr[2] "%d елементів, обсяг %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(деякий вміст не зчитується)"
@@ -4516,190 +4516,190 @@ msgstr "(деякий вміст не зчитується)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Вміст:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Назви:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Том:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Вільний простір:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Ціль посилання:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Змінено:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Доступ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Вибрати нетиповий значок..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "В_идалити нетиповий значок"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Емблеми"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "З_читування"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "За_пис"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "Ви_конання"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Особливі ознаки:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Встановити ідентифікатор _групи (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Липкість"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ви не власник, то ж не можете змінювати ці права."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Власник файлу:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Власник файлу:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Група _файлу:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Група файлу:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Інші:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Текстовий вигляд:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Числовий вигляд:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Остання зміна:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Не вдається визначити права доступу \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Не вдається визначити визначити права доступу цього файлу."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Помилка відображення довідки."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Не вдається показати довідку"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Відкрити використовуючи"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Скасувати показ вікна властивостей?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Створення вікна властивостей."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Вибір значка"
@@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"під час спроби знайти об'єкт оболонки. Можливо знищення bonobo-activation-"
"server та перезапуск Наутілуса зможе вирішити цю проблему"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr ""
"Помилка відображення довідки: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Закладки не визначено"
@@ -5483,44 +5483,39 @@ msgstr "завантажується..."
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Пов'язування більше ніж з одним нетиповим значком одночасно неможливе."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Можна використовувати лише локальні зображення в якості нетипових значків."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Відкрити використовуючи %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Відкрити у..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Не вдається запустити програму запису компакт-дисків."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Помилка запуску програми запису CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "С_порожнити смітник"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Записати вміст на CD"
@@ -5540,11 +5535,11 @@ msgstr[2] "Бажаєте переглянути %d позицій в окрем
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Перегляд у багатьох вікнах?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Відкрити місце"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Місце:"
@@ -5652,118 +5647,118 @@ msgstr "Закладка на положення, що не існує"
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "Пере_йти"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Використовувати типове тло для цього місця"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Закрити вс_і вікна"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Закрити всі вікна Наутілуса"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Адреса..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "О_чистити історію"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Очистити меню \"Перейти\" та списків \"Назад\" і \"Вперед\""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати закладку"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Додати закладку до поточного місця у це меню"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Правка закладок"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Показати вікно, в якому можна буде виправити закладки цього меню"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Бічна панель"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Змінити видимість бічної панелі цього вікна"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Панель по_ложення"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Змінити видимість панелі положення цього вікна"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Панель _стану"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Змінити видимість панелі стану цього вікна"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перейти до попереднього відвіданого місця"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "В_перед"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця"
@@ -6007,11 +6002,11 @@ msgstr "Закрити _усі теки"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Закрити всі вікна тек"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "пульсатор"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "забезпечує видимий стан"
@@ -6360,6 +6355,9 @@ msgstr "Сервери мережі"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Перегляд серверів мережі у файловому менеджері \"Наутілус\""
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Відкрити у..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Помилка у функції bonobo_ui_init()."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 049ab7bb7..1cc979cfe 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 18:18+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Sắc thái này sử dụng các thư mục ảnh thật."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Tên"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Nhóm của tập tin."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Quyền"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Thay thế _tất cả"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "liên kết tới %s"
@@ -2295,65 +2295,65 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "hôm nay vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "hôm nay vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "hôm nay, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "hôm nay, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "hôm nay"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "hôm qua vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "hôm qua vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "hôm qua, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "hôm qua, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "hôm qua"
@@ -2362,63 +2362,63 @@ msgstr "hôm qua"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Thứ tư, 00 tháng chín 0000 vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 T10 0000 vào 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y vào lúc %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 T10 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2426,14 +2426,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u mục"
msgstr[1] "%u mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u thư mục"
msgstr[1] "%u thư mục"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2441,37 +2441,37 @@ msgstr[0] "%u tập tin"
msgstr[1] "%u tập tin"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? mục"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "dạng không rõ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "dạng MIME không rõ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "chương trình"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"do tập tin gnome-vfs.keys của bạn nằm ở vùng không đúng hoặc vì một lý do "
"nào đó mà không thể tìm thấy được."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2490,15 +2490,15 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy mô tả cho \"%s\" dạng mime (tập tin là \"%s\"), xin hãy thông "
"báo cho gnome-vfs mailing list."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "liên kết"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "liên kết (hỏng)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Xem Biểu tượng"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Xem danh sách"
@@ -2750,55 +2750,55 @@ msgstr "đánh dấu cho thả rơi"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "có phải chúng ta đã dánh dấu cho một thả D&D"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Lựa chọn chữ nhật"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Khung Văn Bản"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Vẽ khung quanh văn bản không được chọn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Màu hộp chọn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Màu của hộp chọn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha hộp chọn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Độ đục của hộp chọn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alpha điểm sáng"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Độ đục của nổi bật cho các biểu tượng được chọn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "Màu thông tin nhạt"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Màu dùng cho text thông tin tương phản lại nền tối."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Màu thông tin đậm"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Màu dùng cho text thông tin tương phản lại nền sáng."
@@ -2850,11 +2850,11 @@ msgstr "Có bật xắp xếp tay không?"
msgid "Switch"
msgstr "Bật"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Mở thất bại, bạn có muốn chọn một ứng dụng khác không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -2863,11 +2863,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" không thể mở \"%s\" được vì \"%s\" không thể truy cập các tập tin tại "
"địa điểm \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Mở thất bại, bạn có muốn chọn một hành động khác không?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2876,12 +2876,12 @@ msgstr ""
"Hành động mặc định không thể mở \"%s\" vì nó không thể truy cập các tập tin "
"tại địa điểm \"%s\" ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Địa chỉ không mở được"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" không thể mở \"%s\" được vì \"%s\" không thể truy cập các tập tin tại "
"địa điểm \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"Không có một ứng dụng nào có thể dùng để xem tập tin này. Nếu bạn sao tập "
"tin này vào máy tính của bạn thì bạn có thể mở nó được."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Hành động mặc định không thể mở \"%s\" vì nó không thể truy cập các tập tin "
"tại địa điểm \"%s\" ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2915,8 +2915,8 @@ msgstr ""
"Không có một hành động nào khác có thể dùng để xem tập tin này. Nếu bạn sao "
"tập tin này vào máy tính của bạn thì bạn có thể mở nó được."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Đang mở %s"
@@ -2925,10 +2925,10 @@ msgstr "Đang mở %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2939,29 +2939,29 @@ msgstr "Đang mở %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Không thể hiển thị \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Lỗi khởi động ứng dụng."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Đăng nhập thất bại."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Truy cập bị từ chối."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Không hiển thị được \"%s\" vì máy không tìm thấy máy \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
@@ -2969,15 +2969,15 @@ msgstr ""
"Xin hãy kiểm tra lại lỗi chính tả và thiết đặt proxy của bạn xem có đúng "
"không."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" không phải là một địa chỉ hợp lệ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2985,58 +2985,58 @@ msgstr "\"%s\" không phải là một địa chỉ hợp lệ."
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Vui lòng kiểm tra lại lỗi chính tả và thử lại một lần nữa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Không thể tìm thấy \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Địa chỉ không hiển thị được"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Rất tiếc, bạn không thể thực hiện các lệnh của một máy tính điều khiển từ xa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Hành động này bị tắt, bởi các lý do an toàn."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Không thể thực hiện liên kết từ xa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Chi tiết: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Lỗi khởi động ứng dụng"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Đích thả chỉ hỗ trợ các tập tin cục bộ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Để mở các tập tin không cục bộ, bạn hãy sao các tậo tin này vào một thư mục "
"cục bộ và sau đó thả chúng xuống một lần nữa."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Đích thả chỉ hỗ trợ các tập tin cục bộ."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Biểu tượng"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Quan sát biểu tượng"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
@@ -3451,48 +3451,48 @@ msgstr "Nếu bạn xóa một mục, nó sẽ bị mất vĩnh viễn."
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Đổ rác chứ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Mở với \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Dùng \"%s\" để mở mục đã chọn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Bạn có muốn chạy \"%s\", hoặc hiển thị nội dung của nó không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" là tập tin văn bản thực thi."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Thực thi hoặc hiển thị?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Chạy trong _Terminal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Hiển thị"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Chạy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Không thể mở %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Không có gì trong bảng trích giữ để dán được."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Lỗi Gắn kết"
@@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Tạo một tập tin rỗng bên trong thư mục này"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
@@ -3749,13 +3749,13 @@ msgstr "Trình diễn thư mục mà chứa các script xuất hiện trong th
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Đổ _rác"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Cắt tập tin"
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để chuyển với lệnh
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Sao chép Tập tin"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Tạo bản sao cho mỗi mục đã chọn"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Tạo _liên kết"
@@ -3857,20 +3857,20 @@ msgstr "Đổi tên mục đã chọn"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Cho vào Sọt rác"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Bỏ các mục được chọn vào Sọt rác"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Dùng nền sau dạng mặc định"
@@ -3956,14 +3956,14 @@ msgstr "Bật tắt hiện tập tin ẩn trong cửa sổ hiện thời"
msgid "E_ject"
msgstr "Đẩy _ra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Mở với \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3971,59 +3971,59 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Mở trong cửa sổ mới"
msgstr[1] "Mở trong %d cửa sổ mới"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "Duyệt Thư mục"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "Duyệt Thư mục"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Xóa khỏi sọt rác"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Xóa vĩnh viễn mọi mục được chọn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Tạo _liên kết"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Cắt tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Sao tập tin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Liên kết này đã hỏng, bạn có muốn chuyển nó vào Sọt rác không?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Không thể dùng liên kết này vì nó không có đích đến."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Không thể dùng liên kết này vì đối tượng liên kết của nó là \"%s\" không tồn "
"tại."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "Liên kết hỏng"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Đang mở \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Có hủy mở không?"
@@ -4359,26 +4359,26 @@ msgstr "Đã dùng một dạng kéo không hợp lệ."
msgid "_Icons"
msgstr "Biểu tượng"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Cột nhìn thấy"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Chọn thứ tự thông tin hiển thị trong thư mục này."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Cột hiển thị..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Chọn những cột được hiển thị trong thư mục này"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Danh sách"
@@ -4388,83 +4388,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Bạn không thể gán nhiều hơn một biểu tượng riêng trong một thời điểm!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Hãy kéo chỉ một ảnh vào để đặt làm biểu tượng riêng."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Nhiều hơn một ảnh"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Tập tin mà bạn thả vào không phải là tập tin cục bộ."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Bạn chỉ có thể dùng ảnh cục bộ như biểu tượng riêng mà thôi."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Chỉ ảnh cục bộ thôi"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Tập tin mà bạn thả vào không phải là ảnh."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Chỉ có ảnh"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Thuộc tính %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Có hủy thay đổi nhóm không?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Thay đổi nhóm."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Hủy thay đổi chủ sở hữu chứ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Thay đổi chủ."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "không có gì"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "không đọc được"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d mục, tổng cộng %s"
msgstr[1] "%d mục, tổng cộng %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(không đọc được một vài nội dung)"
@@ -4474,190 +4474,190 @@ msgstr "(không đọc được một vài nội dung)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Nội dung:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Tên:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Tên:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Dạng:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Kích thước:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Địa chỉ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Khối:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Không gian trống:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Đích liên kết:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Dạng MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Sửa đổi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Truy cập:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Chọn biểu tượng riêng..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Xóa biểu tượng riêng"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Hình Tượng"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "Đọ_c"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Ghi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Thực thi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Đặt _User ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Cờ đặc biệt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Đặt _Group ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Bạn không phải là chủ nên bạn không thể thay đổi các quyền truy cập."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Chủ tập tin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Chủ tập tin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Nhóm tập tin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Nhóm tập tin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Chủ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Nhóm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Người khác:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Xem văn bản:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Xem số:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Thay đổi cuối cùng:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của các tập tin được chọn."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Lỗi hiển thị trợ giúp."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Mở với"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Có hủy bỏ hiển thị cửa sổ tính chất không?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Tạo cửa sổ thuộc tính."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Chọn biểu tượng"
@@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr ""
"gắng định vị một đối tượng shell. Việc giệt bonobo-activation-server và khởi "
"chạy lại Nautilus có thể giúp khắc phục trục trặc này."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"Lỗi hiển thị trợ giúp: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Không có Đánh dấu nào được định nghĩa"
@@ -5435,43 +5435,38 @@ msgstr "Đang nạp..."
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Bạn không thể gán nhiều hơn một biểu tượng riêng trong một thời điểm."
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Bạn chỉ có thể dùng ảnh làm biểu tượng riêng mà thôi."
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Mở với %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Mở với..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Không thể chạy trình ghi CD."
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "không thể chạy trình ghi CD"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Đổ _rác"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Ghi nội dung vào CD"
@@ -5490,11 +5485,11 @@ msgstr[1] "Bạn có muốn xem %d địa chỉ không?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Có xem trên da cửa sổ không?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Mở Địa chỉ"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "Đị_a chỉ:"
@@ -5604,116 +5599,116 @@ msgstr "Đánh dấu cho Địa chỉ không tồn tại"
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "Đ_i đến"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Đánh _dấu"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Mở _cửa sổ mới"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Mở một cửa sổ Nautilus khác cho vị trí hiển thị"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Đóng _mọi cửa sổ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Đóng tất cả các cửa sổ duyệt"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "Đị_a chỉ..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Xóa Biên sử"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Xóa nội dung trong thư mục Go và danh sách \"Lùi/Tới\""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "T_hêm Đánh dấu"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Thêm một Đánh dấu cho địa chỉ hiện thời vào thực đơn này"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Biên soạn Đánh dấu"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Hiển thị cửa sổ cho phép biên soạn Đánh dấu trong menu này"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "Khung _lề"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Hiện/Ẩn Khung lề của cửa sổ này"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Ô Đị_a chỉ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Hiện/Ẩn Ô Địa chỉ của cửa sổ này"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Thanh t_rạng thái"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Hiện/Ẩn Thanh trạng thái của cửa sổ này"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "Quay _lại"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Đến địa chỉ đã đến trước đó"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Tiến lên"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Đến địa chỉ đã đến kế tiếp"
@@ -5957,11 +5952,11 @@ msgstr "Đóng mọ_i thư mục"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Đóng mọi cửa sổ thư mục"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "nhịp họat hình"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "cung cấp trạng thái trực quan"
@@ -6309,6 +6304,9 @@ msgstr "Máy chủ mạng"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Xem máy chủ mạng trong trình quản lý tập tin của Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Mở với..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() lỗi."
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 4c1349812..998a53d12 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 06:09+0200\n"
"Last-Translator: Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Ci tinme chal a des imådjes po les ridants ki ravizèt cåzu des fotos.
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "No"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Replaecî ttafwait"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "loyén viè %s"
@@ -2235,65 +2235,65 @@ msgstr "Siervices waibe"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ouy a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ouy a %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ouy a 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ouy a %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ouy, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ouy, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "ouy"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ayir a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ayir a %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ayir a 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ayir a %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ayir, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ayir, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ayir"
@@ -2302,63 +2302,63 @@ msgstr "ayir"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "mierkidi, 00 di decimbe 0000 a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d di %B %Y a %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "mie, 00 di dec 0000 a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d di %b %Y a %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "mie, 00 di dec 0000 a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d di %b %Y a %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 di dec 0000 a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d di %b %Y a %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 di dec 0000 a 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d di %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
@@ -2366,14 +2366,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u cayets"
msgstr[1] "%u cayets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u ridants"
msgstr[1] "%u ridants"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2381,59 +2381,59 @@ msgstr[0] "%u fitchîs"
msgstr[1] "%u fitchîs"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? cayets"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "sôre nén cnoxhowe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "sôre MIME nén cnoxhowe"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "nén cnoxhou"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "programe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "loyén"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Vuwe en imådjetes"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Vuwe e djivêye"
@@ -2685,55 +2685,55 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Li rectangue di tchoezixhaedje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "Cåde tecse"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dessiner on cåde åtoû do tecse nén tchoezi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Coleur boesse di tchoezixhaedje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Coleur pol boesse di tchoezixhaedje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa boesse di tchoezixhaedje"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
@@ -2776,41 +2776,41 @@ msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
@@ -2821,14 +2821,14 @@ msgstr ""
"siervi po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol copiutrece da "
"vosse, vos pôroz motoit l' drovi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
@@ -2839,8 +2839,8 @@ msgstr ""
"siervi po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol copiutrece da "
"vosse, vos pôroz motoit l' drovi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Dji droveye «%s»"
@@ -2849,10 +2849,10 @@ msgstr "Dji droveye «%s»"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2863,9 +2863,9 @@ msgstr "Dji droveye «%s»"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
@@ -2873,37 +2873,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Detays: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2911,56 +2911,56 @@ msgstr ""
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Dji n' sai enonder les loyéns då lon"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Imådjetes"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Håyneu en imådjetes"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Djivêye"
@@ -3379,48 +3379,48 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Disfacer foû do batch?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Drovi avou %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Eployî «%s» po drovi l' tchoezi cayet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "Enonder ou håyner?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Enonder en on _terminå"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "_Håyner"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "_Enonder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "Aroke di montaedje"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "_Drovi"
@@ -3657,13 +3657,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vudî l' batch"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cô_per les fitchîs"
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copyî les fitchîs"
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Copyî e dobe tchaeke des cayets tchoezis"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Fé on loyén"
@@ -3763,20 +3763,20 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Evoyî å _batch"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Taper tchaeke cayet di tchoezi å batch"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "_Disfacer"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Eployî li _prémetou fond"
@@ -3864,14 +3864,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr "Fé re_xhe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Drovi avou %s"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3879,60 +3879,60 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Drovi en on _novea purnea"
msgstr[1] "Drovi en on _novea purnea"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Ridant måjhon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Ridant måjhon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Disfacer foû do batch"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Fé des loyéns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cô_per l' fitchî"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copyî l' fitchî"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
#, fuzzy
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon «%s», foû do batch? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Dji droveye «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Rinoncî a drovi?"
@@ -4264,27 +4264,27 @@ msgstr ""
msgid "_Icons"
msgstr "Imådjetes"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Djivêye"
@@ -4294,83 +4294,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Rén k' les imådjes locåles"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Rén k' les imådjes"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Prôpietés"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Prôpietés di %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "rén"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "nén léjhåve"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "1 cayet di grandeu %s"
msgstr[1] "1 cayet di grandeu %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4380,197 +4380,197 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Å dvins:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Di båze"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nos:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_No:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Sôre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Grandeu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Eplaeçmint:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Pårticion:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Plaece libe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Såme do loyén:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Sôre MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Dierin candjmint:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Dierin accès:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Tchoezi imådjete da vosse..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Oister imådjete da vosse"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Lére"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Sicrire"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "_Enonder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Drapeas speciås:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
#, fuzzy
msgid "File _owner:"
msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Groupe do fitchî:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Groupe do fitchî:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Prôpietåre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Groupe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Ôtes:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Vuwe tecse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Vuwe limero:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Dierin candjmint:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n"
"%s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
#, fuzzy
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Dji n' sai håyner l' aidance"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Drovi _avou"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Rinoncî a håyner l' purnea des prôpietés?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Dji fwait l' purnea des prôpietés"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Tchoezi ene imådjete"
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nole rimåke di defineye"
@@ -5337,44 +5337,39 @@ msgstr "dji tchedje..."
msgid "Image"
msgstr "Imådje"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informåcion"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Drovi avou %s"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "Drovi avou..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
#, fuzzy
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Ahiver _enondeu"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vudî l' batch"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5393,12 +5388,12 @@ msgstr[1] ""
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Eplaeçmint:"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Eplaeçmint:"
@@ -5506,117 +5501,117 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Oister"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Potchî a"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Rimåkes"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Drovi on _novea purnea"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Drovi on novea purnea po l' eplaeçmint håyné"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Clôre _tos les purneas"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Clôre tos les purneas Nautilus"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Eplaeçmint..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Radjouter rmåke"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Candjî les rmåkes"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "Bår d' _eplaeçmint"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bår ås _messaedjes"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "En _erî"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Shuvant"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
@@ -5868,11 +5863,11 @@ msgstr "Clôre _tos les purneas"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Clôre tos les purneas Nautilus"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "animåcion"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr ""
@@ -6227,6 +6222,9 @@ msgstr "Sierveus rantoele"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vey vos sierveus rantoele dins l' manaedjeu di fitchîs Nautilus"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Drovi avou..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "Li fonccion bonobo_ui_init() a fwaut berwete."
diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po
index 3c22dc4cd..d597bb41a 100644
--- a/po/yi.po
+++ b/po/yi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "נאָמען"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr ""
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
@@ -2177,65 +2177,65 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr ""
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr ""
@@ -2244,63 +2244,63 @@ msgstr ""
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2308,14 +2308,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2323,59 +2323,59 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr ""
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "אומבאַקאַנט"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr ""
@@ -2627,55 +2627,55 @@ msgstr ""
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
@@ -2718,61 +2718,61 @@ msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
@@ -2781,10 +2781,10 @@ msgstr ""
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2795,43 +2795,43 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2839,55 +2839,55 @@ msgstr ""
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr ""
msgid "Icons Viewer"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "רשימה"
@@ -3282,48 +3282,48 @@ msgstr ""
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr ""
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "עפֿן"
@@ -3551,13 +3551,13 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr ""
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr ""
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr ""
@@ -3655,20 +3655,20 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr ""
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "מעק אָפּ"
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr ""
@@ -3751,14 +3751,14 @@ msgstr ""
msgid "E_ject"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr ""
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3766,59 +3766,59 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr ""
@@ -4145,26 +4145,26 @@ msgstr ""
msgid "_Icons"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "רשימה"
@@ -4174,84 +4174,84 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "נאַטורן"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -4261,192 +4261,192 @@ msgstr ""
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
#, fuzzy
msgid "_Names:"
msgstr "נאָמען"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "טיפּ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "גרײס:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "עפֿן"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr ""
@@ -4616,7 +4616,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4625,7 +4625,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr ""
@@ -5184,43 +5184,38 @@ msgstr ""
msgid "Image"
msgstr "בילד"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "אינפֿאָרמאַציע"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr ""
@@ -5239,11 +5234,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr ""
@@ -5349,116 +5344,116 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr ""
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "צוריק"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "פֿאָרױס"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
@@ -5705,11 +5700,11 @@ msgstr "נײַע פּאַפּקע"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr ""
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ef92d94a6..48b8827fc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:29+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "该主题使用具有相片真实感的文件夹。"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "文件的群组。"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "全部替换(_A)"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "到 %s 的链接"
@@ -2228,65 +2228,65 @@ msgstr "服务于"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "今天 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "今天 %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "今天 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今天 %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "今天,00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "今天,%H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "今天"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "昨天 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "昨天 %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "昨天 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨天 %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "昨天,00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "昨天,%H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
@@ -2295,113 +2295,113 @@ msgstr "昨天"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000年9月0日星期三,00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A,%-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000年10月0日星期一,00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A,%-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000年10月0日周一,00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%a,%-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000年10月0日,00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%-m月%-d日,%H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000年0月0日,00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%-m月%-d日,%H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00-00-00,00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%-m-%-d,%H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00-00-00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u 项"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u 个文件夹"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u 个文件"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? 项"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? 字节"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "未知类型"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "未知 MIME 类型"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "程序"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2410,22 +2410,22 @@ msgstr ""
"甚至找不到关于“x-directory/normal”的描述。这可能意味着您的 gnome-vfs.keys 文"
"件位置不对,或者由于其它原因才找不到。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr "找不到 MIME 类型“%s” (文件为“%s”) 的描述,请通知 gnome-vfs 邮件列表。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "链接"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "链接(不正确)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "图标"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "图标查看器"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "列表"
@@ -4208,26 +4208,26 @@ msgstr "使用了无效的拖放类型。"
msgid "_Icons"
msgstr "图标(_I)"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s 可见列"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "为此文件夹中要显示的信息选择顺序。"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "可见列(_C)..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "选择此文件夹中的可见列"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
msgid "_List"
msgstr "列表(_L)"
@@ -4271,47 +4271,47 @@ msgstr "您拖放的文件不是本地文件。"
msgid "Images Only"
msgstr "仅使用图像"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 属性"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "取消群组更改?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "更改群组。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "取消所有者更改?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "更改所有者。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "无"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "不可读"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d项,大小 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(某些内容不可读)"
@@ -4321,190 +4321,190 @@ msgstr "(某些内容不可读)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "名称(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "文件卷:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "剩余空间:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "链接目标:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 类型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "修改:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "访问:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "选择自定义图标(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "删除自定义图标(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "徽标"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "读取(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "写入(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "执行(_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "设置用户 ID(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "特殊标志:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "设置群组 ID(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "粘附(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "您不是所有者,所以您不能改变这些权限。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "文件所有者(_O):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "文件所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "文件群组(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "文件群组:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "群组:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "其它:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "文本视图:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "数字视图:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "最后修改:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "无法确定“%s”的权限。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "无法确定选中文件的权限。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "显示帮助时出错。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "无法显示帮助"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "打开方式"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "取消显示属性窗口?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "正在创建属性窗口。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "选择图标"
@@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"Nautilus。杀死 bonobo-activation-server 并重启动 Nautilus 可能会解决这个问"
"题。"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"显示帮助时出错:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "没有定义任何书签"
@@ -5315,11 +5315,11 @@ msgstr[0] "您想要查看这 %d 个位置吗?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "在多个窗口中查看?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "打开位置"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
@@ -5425,116 +5425,116 @@ msgstr "不存在位置的书签"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "书签(_B)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "为显示的位置打开另外一个 Nautilus 窗口"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "关闭全部窗口(_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "关闭打开的全部导航窗口"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "位置(_L)..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定要打开的位置"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "清空历史(_C)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "清除“转到”菜单和“前进”或“后退”列表中的内容"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "添加书签(_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "在该菜单中添加一个当前位置的书签"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "编辑书签(_E)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "显示能够编辑该菜单中的书签的窗口"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "侧栏(_S)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "改变该窗口的侧栏的可见性"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "位置栏(_B)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "改变该窗口的位置栏的可见性"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "状态栏(_A)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "改变该窗口的状态栏的可见性"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "转到上一个访问过的位置"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "转到下一个访问过的位置"
@@ -6116,4 +6116,3 @@ msgstr "网络服务器"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "在 Nautilus 文件管理器中查看您的网络服务器"
-
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1eec715fd..6ae117eb0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.7.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 19:31+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <woodman@culturecom.com.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "此佈景使用逼真的資料夾圖示。"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "該檔案所屬的群組。"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "全部取代(_A)"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的連結"
@@ -2245,65 +2245,65 @@ msgstr "服務在"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "今天凌晨 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "今天%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "今天凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今天%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "今天凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "今天%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "今天"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "昨天凌晨 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "昨天%p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "昨天凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨天%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "昨天凌晨 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "昨天%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
@@ -2312,63 +2312,63 @@ msgstr "昨天"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "公元0000年00月00日(週三)於下午 00時00分00秒"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "公元%Y年%m月%-d日(%A) %p %-I時%M分%S秒"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000年00月00日(一) 下午 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%-d日(%a) %p %-I:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000年00月00日(週一) 下午 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%-d日(%a) %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000年00月00日下午 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%-d日%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000年00月00日下午 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%-d日%p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00 下午 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d %p %-I:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2376,14 +2376,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u 個項目"
msgstr[1] "%u 個項目"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u 個資料夾"
msgstr[1] "%u 個資料夾"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2391,37 +2391,37 @@ msgstr[0] "%u 個檔案"
msgstr[1] "%u 個檔案"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? 個項目"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? 個位元組"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "類型不詳"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "MIME 類型不詳"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "不詳"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "程式"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"連“x-directory/normal”的描述也無法找到。這可能表示 gnome-vfs.keys 檔放在錯誤"
"的位置或是因其它的原因而找不到。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2438,15 +2438,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"沒有任何有關 mime 類型“%s”的說明 (檔案為“%s”),請回報至 gnome-vfs 電郵論壇。"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "連結"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "連結 (目標不存在)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "圖示顯示模式"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "清單顯示模式"
@@ -2698,55 +2698,55 @@ msgstr "拖曳時加強顯示"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "是否在拖曳時加強顯示"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106
msgid "The selection rectangle"
msgstr "矩形選擇區域"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240
msgid "Frame Text"
msgstr "文字邊框"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "在沒有選取的文字周圍繪畫邊框"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247
msgid "Selection Box Color"
msgstr "選擇區域顏色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248
msgid "Color of the selection box"
msgstr "選擇區域的顏色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "選擇區域透明度"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "選擇區域的透明度"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "加強顯示時的透明度"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "加強顯示選定的圖示時使用的透明度"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Light Info Color"
msgstr "淺色資訊文字顏色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "在較深色的背景中,顯示資訊文字所用的顏色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274
msgid "Dark Info Color"
msgstr "深色資訊文字顏色"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "在較淺色的背景中,顯示資訊文字所用的顏色"
@@ -2793,22 +2793,22 @@ msgstr "是否切換為自選排列方式?"
msgid "Switch"
msgstr "切換"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "無法開啟,是否選擇其它應用程式?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr "“%s”無法開啟“%s”,因為“%s”無法存取“%s”中的檔案。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "無法開啟,是否選擇其它處理方式?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -2817,19 +2817,19 @@ msgstr ""
"預設的處理方式無法開啟“%s”,因為它無法存取“%s”中的檔案。是否使用其它處理方"
"式?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "無法開啟位置"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr "“%s”無法開啟“%s”,因為“%s”無法存取“%s”中的檔案。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2837,14 +2837,14 @@ msgstr ""
"目前沒有其它應用程式可以用來顯示該檔案。如果您將該檔案複製至電腦中,也許可以"
"開啟該檔案。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr "預設的處理方式無法開啟“%s”,因為它無法存取“%s”中的檔案。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -2852,8 +2852,8 @@ msgstr ""
"目前沒有其它處理方式可以用來顯示該檔案。如果您將該檔案複製至電腦中,也許可以"
"開啟該檔案。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
@@ -2862,10 +2862,10 @@ msgstr "正在開啟 %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
@@ -2876,43 +2876,43 @@ msgstr "正在開啟 %s"
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "無法顯示“%s”。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "啟動程式時發生錯誤。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "登入失敗。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "存取被禁止。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "無法顯示“%s”,因為找不到主機“%s”。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "請檢查是否有錯字而且代理伺服程式設定是否正確。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "“%s”這個位置無效。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
@@ -2920,55 +2920,55 @@ msgstr "“%s”這個位置無效。"
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "請檢查有沒有錯字並再嘗試。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "找不到“%s”。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "無法顯示位置"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "抱歉,您不可以執行遠端站台的指令。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "這樣做是為了顧及安全性。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "不可執行遠端連結"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "詳細資訊:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "啟動程式時發生錯誤"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "拖放圖示只適用於本地的檔案。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "如果要開啟遠端的檔案,請先將檔案複製至本地的資料夾才進行拖曳的動作。"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "拖放圖示只適用於本地的檔案"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "圖示"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "圖示顯示模式"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "清單"
@@ -3363,48 +3363,48 @@ msgstr "如果您直接刪除這個項目,它就會無法還原。"
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "是否從回收筒中刪除?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "以“%s”開啟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "使用“%s”來開啟選定的項目"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "您要執行“%s”,還是顯示它的內容?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "“%s”是一個可執行的文字檔。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
msgid "Run or Display?"
msgstr "執行還是顯示?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "在終端機中執行(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
msgid "_Display"
msgstr "顯示(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
msgid "_Run"
msgstr "執行(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4152
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "不能開啟 %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "剪貼簿中沒有內容可供貼上。"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
msgid "Mount Error"
msgstr "掛載錯誤"
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "在本資料夾中新增空白的文件"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -3651,13 +3651,13 @@ msgstr "顯示載有本選單中出現的指令稿的資料夾"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Cu_t Files"
msgstr "剪下檔案(_T)"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "使用此項操作後再選取「貼上檔案」可以移動指定的檔
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "_Copy Files"
msgstr "複製檔案(_C)"
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "複製所有選定的項目"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "建立連結(_K)"
@@ -3757,20 +3757,20 @@ msgstr "將選定的項目重新命名"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "丟進回收筒(_V)"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "將指定項目丟進回收筒"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "重設此顯示模式的排列次序及縮放倍率以配合偏好設定
#. name, stock id
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
-#: src/nautilus-information-panel.c:398
+#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "使用預設背景(_D)"
@@ -3854,14 +3854,14 @@ msgstr "在目前視窗中切換隱藏檔的顯示"
msgid "E_ject"
msgstr "退出(_J)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "以“%s”開啟(_O)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -3869,57 +3869,57 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "用新的視窗開啟"
msgstr[1] "用 %d 個新的視窗開啟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Browse Folder"
msgstr "瀏覽資料夾"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "Browse Folders"
msgstr "瀏覽資料夾"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "在回收筒中刪除(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "永久刪除選定的項目"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "建立連結(_K)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Cu_t File"
msgstr "剪下檔案(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "_Copy File"
msgstr "複製檔案(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "該連結無效,是否將它丟進回收筒?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "該連結無法使用,因為它沒有任何目標位置。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "該連結無法使用,因為它的目標位置“%s”不存在。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
msgid "Broken Link"
msgstr "目標不存在的連結"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "正在開啟“%s”。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Cancel Open?"
msgstr "取消開啟?"
@@ -4248,26 +4248,26 @@ msgstr "拖曳方式不正確。"
msgid "_Icons"
msgstr "圖示"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s 可視欄位"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "請選擇這個資料夾顯示資訊的次序。"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "可視欄位(_C)..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "請選擇本資料夾中會顯示甚麼欄位"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "清單"
@@ -4277,83 +4277,83 @@ msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "您不可以同時分配一個以上的自選圖示!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "請只拖曳一個影像檔作為自選圖示。"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
-#: src/nautilus-information-panel.c:550
+#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "多於一個影像"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "所拖放的檔案並非本地的檔案。"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "您只可以使用本機的圖示作為自選圖示。"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: src/nautilus-information-panel.c:571
+#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "只可使用本地主機的影像"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "所拖放的檔案並非圖型檔。"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: src/nautilus-information-panel.c:578
+#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "只可使用影像"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 屬性"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "取消更改群組?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "更改群組。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "取消更改擁有者?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "更改擁有者。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "沒有項目"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "無法讀取"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d 個項目,大小為 %s"
msgstr[1] "%d 個項目,大小總共為 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(無法讀取某部份內容)"
@@ -4363,190 +4363,190 @@ msgstr "(無法讀取某部份內容)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "內容:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "名稱(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "檔案系統:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "可用空間:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "連結目標:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 類型:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "修改時間:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "存取時間:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "自行指定圖示(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "移除自選圖示(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "圖章"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "讀取(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "寫入(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "執行(_X)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Set _user ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "特殊屬性:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Set gro_up ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "您並非擁有者,所以無法更改這些權限。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "檔案擁有者(_O):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "檔案擁有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "檔案群組(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "檔案群組:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "擁有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "群組:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "其它:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "文字顯示模式:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "數字顯示:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "最後修改時間:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "無法得知“%s”的權限。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "無法得知指定的檔案的權限。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "無法顯示說明文件"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "用指定軟體開啟"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "是否取消顯示屬性視窗?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "正在建立屬性視窗。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "選取圖示"
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr ""
"Nautilus 目前無法使用,因為找不到圖形指令界面物件而令 Bonobo 發生預計之外的錯"
"誤。強行中止 bonobo-activation-server 及重新啟動 Nautilus 或許可以修正問題。"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr ""
"顯示說明文件時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "未定義任何書籤"
@@ -5308,43 +5308,38 @@ msgstr "載入中..."
msgid "Image"
msgstr "影像"
-#: src/nautilus-information-panel.c:179
+#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "您不可以同時分配一個以上的自選圖示!請只拖曳一個影像作為自選圖示。"
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "您只可以使用影像作為自選圖示。"
-#: src/nautilus-information-panel.c:928
+#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "用 %s 開啟"
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:957
-msgid "Open with..."
-msgstr "用指定軟體開啟..."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "無法啟動光碟燒錄程式。"
-#: src/nautilus-information-panel.c:1040
+#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "無法啟動光碟燒錄程式"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1085
+#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清理回收筒(_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1101
+#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "將內容燒錄至光碟中(_W)"
@@ -5363,11 +5358,11 @@ msgstr[1] "是否想顯示這 %d 個位置?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "是否使用多個視窗顯示?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "開啟其它位置"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
@@ -5474,118 +5469,118 @@ msgstr "書籤所表示的位置不存在"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "書籤(_B)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "用新的視窗開啟"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "使用預設的背景圖案顯示本位置"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "關閉所有視窗(_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "關閉所有視窗"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "位置(_L)..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "清除瀏覽記錄(_C)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "清除「前往」選單及「上一頁/下一頁」清單的內容"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "加入書籤(_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "將目前的位置加入書籤中"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "修改書籤(_E)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "顯示可修改書籤的視窗"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "側面窗格(_S)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "顯示或隱藏本視窗的側面窗格"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "位置列(_B)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "顯示或隱藏本視窗的位置列"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "狀態列(_A)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "顯示或隱藏本視窗的狀態列"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "上一頁(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "前往上一個位置"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "下一頁(_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "前往下一個位置"
@@ -5829,11 +5824,11 @@ msgstr "關閉所有資料夾(_E)"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "關閉所有資料夾視窗"
-#: src/nautilus-throbber.c:505
+#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "狀態回報"
-#: src/nautilus-throbber.c:506
+#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "提供動態的狀態回報"
@@ -6181,6 +6176,9 @@ msgstr "網路伺服器"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "在 Nautilus 檔案總管中瀏覽網路伺服器"
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "用指定軟體開啟..."
+
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() 失敗。"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index d144b9bb1..05b1be547 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Lendikimba isebenzisa nokuhambelana nesithombe sesibaya."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1078
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085
msgid "Name"
msgstr "Igama"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Inqumbi yohele."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Iimvumo"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Buyisela _Konke"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "xhumanisa ku %s"
@@ -2313,65 +2313,65 @@ msgstr "Izisekelo ku"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "namuhla nge 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "namuhla nge %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "namuhla nge 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "namuhla nge %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "namuhla, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "namuhla, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "namuhla"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "izolo nge 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "izolo nge %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "izolo nge 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "izolo nge %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "izolo, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "izolo, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "izolo"
@@ -2380,63 +2380,63 @@ msgstr "izolo"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "uLwesithathu, kuSeptemba 00 0000 nge 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mso, Okt 00 0000 nge 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mso, Okt 00 0000 nge 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y nge %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3031
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 nge 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3032
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y nge %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3034
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3035
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3037
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3038
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3040
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3041
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2444,14 +2444,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "uhlamvu %u"
msgstr[1] "izinhlamvu %u"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "isibaya %u"
msgstr[1] "izibaya %u"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2459,37 +2459,37 @@ msgstr[0] "ihele %u"
msgstr[1] "ohele %u"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? izinhlavu"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "uhlobo olungaziwa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "uhlobo lwe MIME olungaziwa"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4689
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "ngaziwa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "uhlelo lokudazulula"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"zehele legnome-vfs yakho zisendaweni okungesiyo noma ayitholakali ngenxa "
"yesinye isizathu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2508,15 +2508,15 @@ msgstr ""
"Ayitholakali incazelo yohlobo lwe-mime \"%s\" (ihele ngu \"%s\"), tshela "
"uhlu lokuthumela milayezo ye-gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "xhumanisa"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "umxhumanisi (unqamukile)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Isibonisi Somboniso-sithombe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1131
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Isibonisi Sohlu"
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Imiboniso-sithombe"
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Isibonisi seziBoniso-sithombe"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2268
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279
msgid "List"
msgstr "Uhlu"
@@ -4371,26 +4371,26 @@ msgstr "Kusetshenziswe uhlobo lokuhudula longekho-mthethweni."
msgid "_Icons"
msgstr "Imiboniso-sithombe"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Uhume Obonakalayo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1583
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Khetha uhlelo lolwazi oluzovela kulesibaya."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Uhume olubonakalayo..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1626
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Khetha imihume ebonakalayo kulesibaya"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2269
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Uhlu"
@@ -4438,48 +4438,48 @@ msgstr "Ihele olintshingile akusiyisithombe."
msgid "Images Only"
msgstr "Izithombe Kuphela"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Mininingwane"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Mininingwane"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1431
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cisha Ukushintsha Iqembu?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1432
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Shintsha iqembu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cisha Ukushintsha Umnikazi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Shintsha umnikazi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "lutho"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ngafundeki"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d uhlamvu, ngobungakanani %s"
msgstr[1] "%d izinhlamvu, ngobungakanani %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1821
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(okunye okuqukethwe akufundeki)"
@@ -4489,190 +4489,190 @@ msgstr "(okunye okuqukethwe akufundeki)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Okuqukethwe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2229
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Yisisekelo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Amagama:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Igama:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Uhlobo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Ubungakanani:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Isabelo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Umsindo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Isikhala esikhululekile:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Xhumanisa isiisigcibisholo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Uhlobo lewMIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Guqulwe kancane:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Ngenekile:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Khetha Umboniso-sithombe Somthetho..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Susa Umboniso-sithombe Somthetho"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2453
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Imifanekiso"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Funda"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Bhala"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "Se_benzisa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2825
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Hlela inkomba _msebenzisi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2830
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Amaduku-mboniso akhethekile:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Hlela inkomba _qembu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2835
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "_Namathelayo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Awungumnini, ngakho ungeshintshe lezimvume."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "Umnini _hele:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Umnini hele:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "_Iqembu lehele:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Iqembu lehele:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Umnini:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2987
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Iqembu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Abanye:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Umbhalo oboniswayo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Inani eliboniswayo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Yagcinwa ukushintshwa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Izimvume zo \"%s\" azinqumekanga."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Izimvume zohele abakhethiwe azinqumekanga."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Kubenephutha ekuboniseni usiza."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ngakhonanga Ukutshengisa Usiza"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Vula Nge"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cisha Ukubonisa Imininingwane Yefasitela?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Akha Imininingwane ifasitela."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Khetha umboniso-sithombe"
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr ""
"kuBonobo kuzanywa ukuthola igobongo lesitho. Ukubulala umsekeli-wokusebenza "
"kukabonobo nokuqalela phansi iNautilus ingalungisa iphutha."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484
#, c-format
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr ""
"Kubenephutha ekuboniseni usiza: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:184
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Akunazibekisi-bhukwini ezichaziwe"
@@ -5500,11 +5500,11 @@ msgstr[1] "Ufuna ukubona izabelo %d?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Bona Ngamafasitela Amaninginingi?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Isabelo esivulekile"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:148
+#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Isabelo:"
@@ -5612,116 +5612,116 @@ msgstr "Isibekisi-bhukwini Sesabelo Esingekho"
msgid "Remove"
msgstr "Susa"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:536
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Hamba"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:537
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Isibekisi-bhukwini"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:538
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
msgid "Open New _Window"
msgstr "Vula _Ifasitela Elisha"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Vula elinye fasitela leNautilus kwesabelo esibonisiwe"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Vala _Onke Amafasitela"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Vala onke amafasitela OkuYaluza"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Isabelo..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "_Clear History"
msgstr "_Cima Umlandu"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Cima okuqukethwe kohlu loka-Hamba noMuva/Phambili-hlu"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yengeza isibekisi bhukwini"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Yengeza isibekiso-bhukwini kuloluhlu lwesabelo samanje"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Hlela Isibekisi-bhukwini"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Bonisa ifasitela elivumela ukuhlelwa kwesibekisi-bhukwini kuloluhlu"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Icala lesifasitela"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Shintsha ukubonakala kwengxenye-mgamu wesifasditela"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Umgamu Wesabelo"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:566
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Shintsha ukubonakalisa kwesabelo-mgamu walelifasitela"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Izi_ngalohlu"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Shintsha ukubonakala isikhundla-mgamu wefasitela"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:595
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Emuva"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Iya esabelweni ebesivakashelwe ngokwedlule"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "_Phambili"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Iya kusabelo isozovakashelwa ekulandeleni"
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am
index 9de870f97..f96ba4ff2 100644
--- a/src/Makefile.am
+++ b/src/Makefile.am
@@ -15,7 +15,6 @@ INCLUDES = \
$(CORE_CFLAGS) \
$(EXIF_CFLAGS) \
-DDATADIR=\""$(datadir)"\" \
- -DGNOMELOCALEDIR=\""$(prefix)/${DATADIRNAME}/locale"\" \
-DLIBDIR=\""$(libdir)"\" \
-DNAUTILUS_DATADIR=\""$(datadir)/nautilus"\" \
-DGLADEDIR=\""$(datadir)/nautilus/glade"\" \
@@ -158,16 +157,17 @@ glade_DATA = \
CLEANFILES = \
$(nautilus_shell_interface_idl_sources) \
nautilus_shell_interface_idl_stamp \
+ $(desktop_files) \
+ $(server_DATA) \
$(NULL)
EXTRA_DIST = \
$(server_in_files) \
- $(server_DATA) \
$(glade_DATA) \
$(ui_DATA) \
check-nautilus \
nautilus-shell-interface.idl \
- $(desktop_in_files) $(desktop_files) \
+ $(desktop_in_files) \
$(NULL)
BUILT_SOURCES = \
diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am
index 629086a15..b6c59464e 100644
--- a/test/Makefile.am
+++ b/test/Makefile.am
@@ -4,7 +4,6 @@ INCLUDES =\
-I$(top_srcdir) \
$(CORE_CFLAGS) \
-DVERSION="\"$(VERSION)\"" \
- -DGNOMELOCALEDIR=\""$(prefix)/${DATADIRNAME}/locale"\" \
-DNAUTILUS_DATADIR=\""$(datadir)/nautilus"\" \
$(NULL)