summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-06-12 22:23:42 +0000
committerkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-06-12 22:23:42 +0000
commit1e529e8b275548c29428a1da0465b76fe662145b (patch)
tree282cf64c439e598e21bebb1b42a596a46851e7f1
parent68eed1a813d7122471c33acc69ddbdf94bae916b (diff)
downloadnavit-svn-1e529e8b275548c29428a1da0465b76fe662145b.tar.gz
Update:Translations:Updated Esperanto translation from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6112 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
-rw-r--r--po/eo.po.in42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/eo.po.in b/po/eo.po.in
index 4414815a..1118e639 100644
--- a/po/eo.po.in
+++ b/po/eo.po.in
@@ -1,24 +1,24 @@
# Esperanto translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson
# Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90
# OlivierWeb https://launchpad.net/~olivierweb
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 21:43+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
-"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: eo\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -163,27 +163,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "al la ramplon"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sal la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sal la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sal la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sal la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,12 +213,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "do lasu la trafikcirklon ĉe la %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Lasu la trafikcirklon ĉe la %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "baldaŭ"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid "now"
msgstr "nun"
msgid "then"
-msgstr "do"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -330,25 +330,25 @@ msgstr "post %i stratoj"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Turnu %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "do ĉirkaŭturnu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Ĉirkaŭturnu %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "do ĉirkaŭturnu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Ĉirkaŭturnu %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -361,9 +361,9 @@ msgstr "Ĉirkaŭturnu %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "sekvu"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "do vi atingis la celon"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Eliro"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1933,10 +1933,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"