summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-06-13 01:01:07 +0000
committerkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2015-06-13 01:01:07 +0000
commit64eb71059d82a3528d8a4a6f2d4d143ffc25cee1 (patch)
tree2164fcae7e0d582a95287ceee6e8ab8cdd85f05b
parentc4e6f094b1d58c3789794823cd1aef6d1e25ba7d (diff)
downloadnavit-svn-64eb71059d82a3528d8a4a6f2d4d143ffc25cee1.tar.gz
Update:Translations:multiple imports from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6118 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
-rw-r--r--po/cs.po.in52
-rw-r--r--po/es.po.in116
-rw-r--r--po/fo.po.in42
-rw-r--r--po/fr.po.in71
-rw-r--r--po/fr_CH.po.in65
-rw-r--r--po/fy.po.in12
-rw-r--r--po/gl.po.in44
-rw-r--r--po/he.po.in30
-rw-r--r--po/hi.po.in38
-rw-r--r--po/hr.po.in44
-rw-r--r--po/hu.po.in42
-rw-r--r--po/id.po.in42
-rw-r--r--po/it.po.in114
-rw-r--r--po/ja.po.in12
-rw-r--r--po/jv.po.in38
-rw-r--r--po/kk.po.in12
-rw-r--r--po/kn.po.in12
-rw-r--r--po/ko.po.in15
-rw-r--r--po/ku.po.in12
-rw-r--r--po/lb.po.in40
-rw-r--r--po/lt.po.in199
-rw-r--r--po/lv.po.in46
-rw-r--r--po/mk.po.in43
-rw-r--r--po/ml.po.in40
-rw-r--r--po/mn.po.in15
-rw-r--r--po/mr.po.in12
-rw-r--r--po/nb.po.in44
-rw-r--r--po/nds.po.in34
-rw-r--r--po/nl.po.in113
-rw-r--r--po/nn.po.in14
-rw-r--r--po/pl.po.in45
-rw-r--r--po/pms.po.in16
-rw-r--r--po/pt.po.in46
-rw-r--r--po/pt_BR.po.in44
-rw-r--r--po/ro.po.in46
-rw-r--r--po/ru.po.in29
-rw-r--r--po/sc.po.in44
-rw-r--r--po/si.po.in30
-rw-r--r--po/sk.po.in44
-rw-r--r--po/sl.po.in40
-rw-r--r--po/sr.po.in85
-rw-r--r--po/sv.po.in44
-rw-r--r--po/sw.po.in36
-rw-r--r--po/ta.po.in12
-rw-r--r--po/te.po.in12
-rw-r--r--po/th.po.in22
-rw-r--r--po/tr.po.in32
-rw-r--r--po/uk.po.in48
-rw-r--r--po/ur.po.in160
-rw-r--r--po/vi.po.in32
-rw-r--r--po/zh_CN.po.in36
-rw-r--r--po/zh_HK.po.in32
52 files changed, 1153 insertions, 1195 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in
index 9c78adfe..ae061271 100644
--- a/po/cs.po.in
+++ b/po/cs.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Čeština translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# 72ka https://launchpad.net/~2hp
@@ -15,19 +15,19 @@
# Vojtěch Látal https://launchpad.net/~vojtik
# stritek https://launchpad.net/~stritek
# talmik https://launchpad.net/~mikatom
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-15 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Jakuje <jakuje@gmail.com>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -152,51 +152,51 @@ msgstr[2] "za %d kilometrů"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$sna %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$sna %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$sna %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$sna %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$sna %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "na přivadeč"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -221,17 +221,17 @@ msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Najeďte na kruhový objezd %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "pak sjeďte na %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Sjeďte na %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "brzy"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid "now"
msgstr "nyní"
msgid "then"
-msgstr "pak"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -343,25 +343,25 @@ msgstr "za %i silnice"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "pak otočte se"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Otočte se %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "pak otočte se"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Otočte se %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Otočte se %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Ukončit"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1948,10 +1948,10 @@ msgstr "Body trasy"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Zadejte souřadnice"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/es.po.in b/po/es.po.in
index b57d5bad..798cec4c 100644
--- a/po/es.po.in
+++ b/po/es.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Benjamín Valero Espinosa https://launchpad.net/~benjavalero
@@ -19,19 +19,19 @@
# marZiano https://launchpad.net/~m3marte
# pataquets https://launchpad.net/~pataquets
# singesang https://launchpad.net/~singesang
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 16:54+0000\n"
"Last-Translator: iceman75 <Unknown>\n"
"Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Ejecutando desde el directorio fuente\n"
@@ -151,56 +151,56 @@ msgstr[1] "en %d kilómetros"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$sen la %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$sen la carretera %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$sen el %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$sen la %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$sen la carretera %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "en el carril de entrada"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sen la calle %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sen el %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sen la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sen la calle %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sen la %s"
+msgstr "%s en la %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr "hacia %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -220,17 +220,17 @@ msgstr "Entre en la próxima rotonda"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Entre en la rotonda %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "después salga de la rotonda por la %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Salga de la rotonda por la %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "próximamente"
@@ -239,80 +239,80 @@ msgid "now"
msgstr "ahora"
msgid "then"
-msgstr "luego"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr "luego entre%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr "Entre%2$s %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr "luego entre%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr "Entre%2$s %1$s"
+msgstr ""
msgid "on your left"
-msgstr "a la izquierda"
+msgstr ""
msgid "on your right"
-msgstr "a la derecha"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Tome la salida %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Tome la salida %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr "al enlace"
+msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr "a la salida"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr "luego continúe todo recto%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Continúe todo recto %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr "luego manténgase por la derecha%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Manténgase por la derecha %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr "luego manténgase por la izquierda%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Manténgase por la izquierda %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -342,25 +342,25 @@ msgstr "después de %i carreteras"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "luego dé la vuelta"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Dé la vuelta %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "luego dé la vuelta"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Dé la vuelta %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "Dé la vuelta %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "continúe"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "entonces ha llegado a su destino."
@@ -387,10 +387,10 @@ msgstr "Ha llegado a su destino %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Enlace"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Salida"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1645,19 +1645,19 @@ msgid "Data"
msgstr "Datos"
msgid "Pharmacy"
-msgstr "Farmacia"
+msgstr ""
msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurante"
+msgstr ""
msgid "Restaurant. Fast food"
msgstr ""
msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
+msgstr ""
msgid "Car parking"
-msgstr "Estacionamiento"
+msgstr ""
msgid "Fuel station"
msgstr ""
@@ -1669,19 +1669,19 @@ msgid "Hospital"
msgstr ""
msgid "Cinema"
-msgstr "Cine"
+msgstr ""
msgid "Train station"
msgstr ""
msgid "School"
-msgstr "Escuela"
+msgstr ""
msgid "Police"
-msgstr "Policía"
+msgstr ""
msgid "Justice"
-msgstr "Juzgado"
+msgstr ""
msgid "Taxi"
msgstr ""
@@ -1948,10 +1948,10 @@ msgstr "Puntos de paso"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Introduzca coordenadas"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Vuelva a la ruta"
#. warning told
msgid "Look out! Camera!"
-msgstr "¡Atención! Radar"
+msgstr "!Atención! Radar"
#. warning told
msgid "Please decrease your speed"
@@ -2189,16 +2189,16 @@ msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
msgid "Bayern"
-msgstr "Baviera"
+msgstr "Bayern"
msgid "Mittelfranken"
msgstr "Franconia Media"
msgid "Niederbayern"
-msgstr "Baja Baviera"
+msgstr "Bajo Bayern"
msgid "Oberbayern"
-msgstr "Alta Baviera"
+msgstr "Alto Bayern"
msgid "Oberfranken"
msgstr "Alta Franconia"
diff --git a/po/fo.po.in b/po/fo.po.in
index dc9f8eda..4e555193 100644
--- a/po/fo.po.in
+++ b/po/fo.po.in
@@ -1,22 +1,22 @@
# Faroese translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Cyberish https://launchpad.net/~cyberish
# Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
"Last-Translator: Cyberish <kajsten@gmail.com>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
-"Language: fo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: fo\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -161,27 +161,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "uppá rampuna"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sinná gøtuna %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sinná %s%s%sur"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sinná %s%s%sa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sinná %s%s%si"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "%sinto the %s"
msgstr "%sinná %s"
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "Vend um skótast tilber"
+msgstr "vend um skótast tilber"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "far so út úr rundkoyring við %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Far so út úr rundkoyring við %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "skjótt"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid "now"
msgstr "nú"
msgid "then"
-msgstr "so"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -328,25 +328,25 @@ msgstr "eftir %i vegir"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "dreya %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "vend so um"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Vend um %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "vend so um"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Vend um %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Vend um %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Avkoyring"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in
index fd7a50e2..ca0cfae5 100644
--- a/po/fr.po.in
+++ b/po/fr.po.in
@@ -8,7 +8,7 @@
# Elodie https://launchpad.net/~elodie
# Fred https://launchpad.net/~jelk
# Gaël Ecorchard https://launchpad.net/~galou-breizh
-# Jean Marc https://launchpad.net/~m-balthazar
+# Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar
# Jérôme BLUM https://launchpad.net/~jblum
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Roadrunner IN https://launchpad.net/~online
@@ -18,24 +18,23 @@
# alfred002 https://launchpad.net/~alfred002
# boism https://launchpad.net/~boism
# cyp https://launchpad.net/~cyprien-d
-# icaunais https://launchpad.net/~linux4cyril
# mercier133 https://launchpad.net/~mercierdamien
# metehyi https://launchpad.net/~metehyi
# pierre https://launchpad.net/~pmghost4
# yannick56 https://launchpad.net/~yleny
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 18:51+0000\n"
-"Last-Translator: Jean Marc <Unknown>\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: fr\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -156,51 +155,51 @@ msgstr[1] "dans %d kilomètres"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$svers %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$svers %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$svers le %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$svers la %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$svers l'%2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "vers la bretelle"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%ssur %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%ssur le %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%ssur la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%ssur l'%s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,7 +212,7 @@ msgstr "Dès que possible, faites demi-tour"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr "vers %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -225,17 +224,17 @@ msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Entrer dans le rond-point %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "puis sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "bientôt"
@@ -244,7 +243,7 @@ msgid "now"
msgstr "maintenant"
msgid "then"
-msgstr "puis"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -275,19 +274,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr "à l'èchangeur"
+msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr "à la sortie"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -329,6 +328,7 @@ msgstr "à droite"
msgid "left"
msgstr "à gauche"
+# utilisé pour les changements de voie pour les sorties?
#. TRANSLATORS: as in "turn easily right"
msgid "easily "
msgstr "légèrement "
@@ -345,7 +345,6 @@ msgstr "Empreintez la %1$s rue en direction de %2$s"
msgid "after %i roads"
msgstr "après %i rues"
-# espace important après le 2
#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above !
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
@@ -354,21 +353,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "puis faites demi-tour"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Faites demi-tour %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "puis faites demi-tour"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Faites demi-tour %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -381,9 +380,9 @@ msgstr "Faites demi-tour %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "suivez"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "puis vous arriverez à destination"
@@ -391,14 +390,14 @@ msgstr "puis vous arriverez à destination"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Vous êtes arrivé à destination %s"
+msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Echangeur"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Sortie"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1955,10 +1954,10 @@ msgstr "Étapes"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Saisissez les coordonnées"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/fr_CH.po.in b/po/fr_CH.po.in
index a0747f17..eb68ea32 100644
--- a/po/fr_CH.po.in
+++ b/po/fr_CH.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
# French/Switzerland translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
-"Language: fr_CH\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -136,51 +136,51 @@ msgstr[1] "dans %d kilomètres"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$svers %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$svers %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$svers le %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$svers la %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$svers l'%2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "vers la bretelle"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%ssur %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%ssur le %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%ssur la %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%ssur l'%s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Dès que possible, faites demi-tour"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr "vers %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "puis sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "bientôt"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid "now"
msgstr "maintenant"
msgid "then"
-msgstr "puis"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -255,19 +255,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr "à l'èchangeur"
+msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr "à la sortie"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -326,7 +326,6 @@ msgstr "Prenez la %1$s route vers la %2$s"
msgid "after %i roads"
msgstr "après %i rues"
-# espace important après le 2
#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above !
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
@@ -335,21 +334,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "puis faites demi-tour"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Faites demi-tour %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "puis faites demi-tour"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Faites demi-tour %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -362,9 +361,9 @@ msgstr "Faites demi-tour %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "suivez"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "ensuite vous serez à destination"
@@ -372,14 +371,14 @@ msgstr "ensuite vous serez à destination"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Vous êtes arrivé à destination %s"
+msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Echangeur"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Sortie"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1934,10 +1933,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/fy.po.in b/po/fy.po.in
index ff727f4c..7953a637 100644
--- a/po/fy.po.in
+++ b/po/fy.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
# Frisian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# 205 https://launchpad.net/~205-z
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 12:18+0000\n"
"Last-Translator: 205 <Unknown>\n"
"Language-Team: Frisian <fy@li.org>\n"
-"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/gl.po.in b/po/gl.po.in
index 376d1d0a..aa79f047 100644
--- a/po/gl.po.in
+++ b/po/gl.po.in
@@ -1,24 +1,24 @@
# Galician translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Iván Pérez https://launchpad.net/~ivan.perez-keera.es
# Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada
# Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb
# andreout https://launchpad.net/~andre-outeiro
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
"Last-Translator: andreout <andre@outeiro.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: gl\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -163,27 +163,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "na rampa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s na rúa %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s no %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s na %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s no %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,12 +213,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "logo saia da rotonda pola %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Saia da rotonda pola %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "cedo"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid "now"
msgstr "agora"
msgid "then"
-msgstr "logo"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -258,12 +258,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Tome a saida %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Tome a saida %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
@@ -330,25 +330,25 @@ msgstr "despois de %i estradas"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "logo dea a volta"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Dea a volta %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "logo dea a volta"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Dea a volta %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Dea a volta %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Saída"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1933,10 +1933,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/he.po.in b/po/he.po.in
index b95ac602..f586ec30 100644
--- a/po/he.po.in
+++ b/po/he.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hebrew translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Evgeniy Ginzburg https://launchpad.net/~nad-oby
@@ -8,19 +8,19 @@
# Nadav https://launchpad.net/~nadavz
# Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron
# rintintin https://launchpad.net/~yonatanhak-gmail
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
-"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: he\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -165,27 +165,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "אל הרמפה"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -215,12 +215,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "אחר כך צא מהכיכר ב%1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "צא מהכיכר ב%1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "בקרוב"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "לאחר %i כבישים"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "פנה %1$s %2$s %4$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "יציאה"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1935,10 +1935,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "נא להזין נקודות ציון"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/hi.po.in b/po/hi.po.in
index 392ace61..c2db142f 100644
--- a/po/hi.po.in
+++ b/po/hi.po.in
@@ -1,22 +1,22 @@
# Hindi translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# desh deep https://launchpad.net/~singhdeepdesh
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:03+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
-"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: hi\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -160,27 +160,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "dhalan mein"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "तो %1$s %2$s के राउंडअबाउट छोड़"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s के राउंडअबाउट छोड़ें"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "जल्दी"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid "now"
msgstr "अब"
msgid "then"
-msgstr "तो"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -331,21 +331,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "तो चारों ओर मोड़"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "तो चारों ओर मोड़"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Nikas"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/hr.po.in b/po/hr.po.in
index d3e1bb43..7e749768 100644
--- a/po/hr.po.in
+++ b/po/hr.po.in
@@ -1,25 +1,25 @@
# Croatian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Marjan Vrban https://launchpad.net/~mvrban
# gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina
# klajo https://launchpad.net/~klaudio
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 22:33+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
-"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: hr\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -166,27 +166,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "na rampu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%su ulicu %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%su %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%su %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%su %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -216,12 +216,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "onda napustite kružni tok na %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Napustite kružni tok na %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "uskoro"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "now"
msgstr "sada"
msgid "then"
-msgstr "onda"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +333,25 @@ msgstr "nakon %i ceste"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Krenite %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "onda okrenite se"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Okrenite se %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "onda okrenite se"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Okrenite se %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Okrenite se %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1936,10 +1936,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/hu.po.in b/po/hu.po.in
index ef830e6a..cc075e28 100644
--- a/po/hu.po.in
+++ b/po/hu.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Bernath Marci https://launchpad.net/~bernath-marci
@@ -9,19 +9,19 @@
# WintermuteHun https://launchpad.net/~wintermute-valodi
# dandor https://launchpad.net/~dandorfs
# kalmarzs https://launchpad.net/~kalmarzs
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 16:58+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: hu\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -166,27 +166,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "a felhajtóra"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sa(z) %s%s%s utcába"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -211,17 +211,17 @@ msgstr "Hajtson be a körforgalomba hamarosan."
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Hajtson be a körforgalomba %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "majd hagyja el a körforgalmat a(z) %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Hagyja el a körforgalmat a(z) %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "hamarosan"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "now"
msgstr "most"
msgid "then"
-msgstr "aztán"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +333,25 @@ msgstr "%i út után"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Forduljon %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "aztán fordujon meg"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Fordujon meg %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "aztán fordujon meg"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Fordujon meg %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Fordujon meg %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Kijárat"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1938,10 +1938,10 @@ msgstr "Útvonalpontok"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Koordináták megadása"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/id.po.in b/po/id.po.in
index ff4f490c..015075e1 100644
--- a/po/id.po.in
+++ b/po/id.po.in
@@ -1,24 +1,24 @@
# Indonesian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Joel-apobae.com https://launchpad.net/~amanda2000
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# M Bambang I https://launchpad.net/~mbi-lawang
# Steve Kartantya https://launchpad.net/~jack-haz
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: id\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -162,27 +162,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "menuju jalur yang melandai"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "%sinto the %s"
msgstr "%smenuju ke %s"
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "Bila memungkinkan, balik arah"
+msgstr "bila memungkinkan, balik arah"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -212,12 +212,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "kemudian tinggalkan bundaran pada %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Tinggalkan bundaran pada %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "segera"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "now"
msgstr "saat ini"
msgid "then"
-msgstr "kemudian"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -329,25 +329,25 @@ msgstr "setelah %i jalan"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Beloklah %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "kemudian balik arah"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Balik arah %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "kemudian balik arah"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Balik arah %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Balik arah %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Keluar"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1932,10 +1932,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in
index 8fd8f618..57e18d5d 100644
--- a/po/it.po.in
+++ b/po/it.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Italian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# AndreaCr https://launchpad.net/~andij-cr
@@ -18,19 +18,19 @@
# giardia https://launchpad.net/~fabriziosm
# jackyes https://launchpad.net/~jackthebest
# tomas https://launchpad.net/~tracks-tomyt
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 00:53+0000\n"
"Last-Translator: giardia <Unknown>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -151,51 +151,51 @@ msgstr[1] "tra %d chilometri"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$ssulla %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$ssulla strada %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$ssul %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$ssulla %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$ssulla strada %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "nella rampa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sin %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sin %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sin %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sin %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr "verso %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -220,17 +220,17 @@ msgstr "Tra poco si entrerà in rotonda"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Imboccare la rotonda %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "e alla rotonda prendere la %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Alla rotonda prendere la %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "tra poco"
@@ -239,80 +239,80 @@ msgid "now"
msgstr "adesso"
msgid "then"
-msgstr "poi"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr "poi entrare%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr "Entrare %1$s%2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr "poi entrare%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr "Entrare %1$s%2$s"
+msgstr ""
msgid "on your left"
-msgstr "a sinistra"
+msgstr ""
msgid "on your right"
-msgstr "a destra"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Prendere l'uscita %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Prendere l'uscita %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr "all'intersezione"
+msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr "all'uscita"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr "poi procedere dritto%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Procedere dritto %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr "poi tenere la destra%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Tenere la destra %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr "poi tenere la sinistra%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Tenere la sinistra %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -342,25 +342,25 @@ msgstr "tra %i strade"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Svoltare %1$s %2$s %3$s %4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "poi invertire il senso di marcia"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Invertire il senso di marcia %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "poi invertire il senso di marcia"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Invertire il senso di marcia %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "Invertire il senso di marcia %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "seguire"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "poi sarete arrivati a destinazione"
@@ -387,10 +387,10 @@ msgstr "Siete arrivati a destinazione %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Intersezione"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Uscita"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1597,10 +1597,10 @@ msgid "Opens address search dialog"
msgstr "Apri la finestra di ricerca indirizzo"
msgid "_POI search"
-msgstr "_Ricerca POI"
+msgstr "_ricerca POI"
msgid "Opens POI search dialog"
-msgstr "Apri la finestra di ricerca POI"
+msgstr "Apre finestra di ricerca POI"
msgid "_Stop Navigation"
msgstr "Interrompi la navigazione"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Cinema"
msgstr "Cinema"
msgid "Train station"
-msgstr "Stazione ferroviaria"
+msgstr "Stazione del treno"
msgid "School"
msgstr "Scuola"
@@ -1710,16 +1710,16 @@ msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
msgstr "Imposta la prossima tappa a %ld, %ld \n"
msgid "POI search"
-msgstr "Ricerca POI"
+msgstr "ricerca POI"
msgid "Select a category"
-msgstr "Selezionare una categoria"
+msgstr "Seleziona una categoria"
msgid "Select a distance to look for (km)"
-msgstr "Selezionare la distanza in cui cercare (km)"
+msgstr "Seleziona la distanza in cui cercare (km)"
msgid "Select a POI"
-msgstr "Selezionare un POI"
+msgstr "Seleziona un POI"
msgid " "
msgstr " "
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
msgid "Distance(m)"
-msgstr "Distanza (m)"
+msgstr "Distanza(m)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1949,10 +1949,10 @@ msgstr "Waypoints"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Inserire Coordinate"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "Cancella"
msgid "filenamePath"
msgstr ""
@@ -2504,8 +2504,8 @@ msgid ""
"Former\n"
"Destinations"
msgstr ""
-"Destinazioni\n"
-"precedenti"
+"Precedenti\n"
+"Destinazioni"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinate"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Scarica mappe"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
msgid "Toggle POIs"
-msgstr "Mostra/nascondi POI"
+msgstr "Attiva/Disattiva Punti Di Interesse"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
msgid "Exit Navit"
diff --git a/po/ja.po.in b/po/ja.po.in
index f8af5015..5ae6b3dc 100644
--- a/po/ja.po.in
+++ b/po/ja.po.in
@@ -1,22 +1,22 @@
# Japanese translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# MontBlanc https://launchpad.net/~osm-gatinho
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: ja\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/jv.po.in b/po/jv.po.in
index e7edaa51..3d5f3144 100644
--- a/po/jv.po.in
+++ b/po/jv.po.in
@@ -1,23 +1,26 @@
# Javanese translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Leonardus Priyo Handono https://launchpad.net/~leonardus-ymail
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Javanese <jv@li.org>\n"
-"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 0;\n"
+"Language: jv\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
+msgid "now"
+msgstr "saiki"
+
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -165,27 +168,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s ing dalan %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s ing dalan %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s ing dalan %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s ing dalan %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sing dalan %s"
+msgstr "%s ing dalan %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Yen biso, mutero"
@@ -197,7 +200,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "Tetep ing dalan iki nganti %s"
+msgstr "tetep ing dalan iki nganti %s"
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr ""
@@ -210,21 +213,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "terus metu soko puteran ing cawang kaping %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Metu soko puteran ing cawang kaping %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "sedhelo maneh"
-msgid "now"
-msgstr "saiki"
-
msgid "then"
-msgstr "terus"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Metu"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/kk.po.in b/po/kk.po.in
index 4909a444..a8d02f7d 100644
--- a/po/kk.po.in
+++ b/po/kk.po.in
@@ -1,20 +1,20 @@
# Kazakh translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 19:32+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
-"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: kk\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/kn.po.in b/po/kn.po.in
index fc338b9b..ed79e2f5 100644
--- a/po/kn.po.in
+++ b/po/kn.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
# Kannada translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Mahesh Venom https://launchpad.net/~mahesh-venom-73
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Mahesh Venom <mahesh.venom.73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
-"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: kn\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/ko.po.in b/po/ko.po.in
index 97bb5cda..aa5a40fd 100644
--- a/po/ko.po.in
+++ b/po/ko.po.in
@@ -1,17 +1,16 @@
# Korean translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Seungjun, Lee https://launchpad.net/~cybercorean
+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
+"Project-Id-Version: navit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Seungjun, Lee <cybercorean@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
-"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -353,7 +352,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1925,10 +1924,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/ku.po.in b/po/ku.po.in
index 842f62b1..ae3f0139 100644
--- a/po/ku.po.in
+++ b/po/ku.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
# Kurdish translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# kosar https://launchpad.net/~kosar-belana
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 22:57+0000\n"
"Last-Translator: kosar <kosar.belana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
-"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: ku\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/lb.po.in b/po/lb.po.in
index 00e4513e..216e2e7b 100644
--- a/po/lb.po.in
+++ b/po/lb.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
# Luxembourgish translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Kevin G https://launchpad.net/~kev912002
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Kevin G <Unknown>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <lb@li.org>\n"
-"Language: lb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Aus dem Quellverzeechnis starten\n"
@@ -135,51 +135,51 @@ msgstr[1] "An %d Kilometer"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$sop d' %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$sop d' Stross %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$sop den %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$sop d' %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$sop d' %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "op d' Opfahrt"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sop d' Stross %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sop den %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sop d' %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sop d' %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Dreinen %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Dreinen %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Dreinen %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -371,10 +371,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Verdeeler"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Ausfaart"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/lt.po.in b/po/lt.po.in
index 7ea70958..c4886739 100644
--- a/po/lt.po.in
+++ b/po/lt.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Lithuanian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Aidas Kasparas https://launchpad.net/~a-kasparas
@@ -7,20 +7,20 @@
# Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas
# Rytis Ūsalis https://launchpad.net/~rytis-usalis
# laimonas https://launchpad.net/~laimonas-mockus
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 00:07+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: lt\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "už %d m"
#, c-format
msgid "%d feet"
-msgstr "%d pėdos"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "in %d feet"
-msgstr "už %d pėdų"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%d meters"
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "už %d metrų"
#, c-format
msgid "%d.%d miles"
-msgstr "%d.%d mylios"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "in %d.%d miles"
-msgstr "už %d.%d mylių"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
@@ -124,9 +124,8 @@ msgstr[2] "%d mylių"
#, c-format
msgid "in one mile"
msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] "už %d mylios"
-msgstr[1] "už %d mylių"
-msgstr[2] "už %d mylių"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "one kilometer"
@@ -145,64 +144,64 @@ msgstr[2] "už %d kilometrų"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "%1$sį %2$s%3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr "%1$sį %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr "%1$sį %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr "%1$sį %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr "%1$sį %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "į rampą"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sį %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sį %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sį %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sį %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sį %s"
+msgstr "%s į %s"
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "Kai įmanoma, apsisukite"
+msgstr "kai įmanoma, apsisukite"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr "link %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -214,17 +213,17 @@ msgstr "Netrukus įsukite į žiedą"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Įsukite į žiedą %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "tada išsukite iš žiedo %1$s išvažiavime %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Išsukite iš žiedo %1$s išvažiavime %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "netrukus"
@@ -233,50 +232,50 @@ msgid "now"
msgstr "dabar"
msgid "then"
-msgstr "tada"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr "tada užvažiuokite už%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr "Užvažiuokite už%1$s%2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr "tada užvažiuokite už%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr "Užvažiuokite už%1$s%2$s"
+msgstr ""
msgid "on your left"
-msgstr "kairėje"
+msgstr ""
msgid "on your right"
-msgstr "dešinėje"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr "Išvažiuokite per išvažiavimą %1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr "Išvažiuokite per išvažiavimą %1$s %2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr "sankryžoje"
+msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr "išvažiavime"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -291,22 +290,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr "tada laikykitės dešinės%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Laikykitės dešinės %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr "tada laikykitės kairės%1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Laikykitės kairės %1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -336,25 +335,25 @@ msgstr "už %i kelių"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Pasukite %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "tada apsisukite"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Apsisukite %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "tada apsisukite"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Apsisukite %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -367,9 +366,9 @@ msgstr "Apsisukite %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "laikykitės kelio"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "tada jūs pasiekėte kelionės tikslą."
@@ -381,10 +380,10 @@ msgstr "Jūs pasiekėte tikslą %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Sankryža"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Išvažiavimas"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -419,16 +418,16 @@ msgid "Waypoint %d"
msgstr ""
msgid "Visit before..."
-msgstr "Lankyti prieš..."
+msgstr ""
msgid "Set as position"
-msgstr "Nustatyti poziciją"
+msgstr "Nustatykite poziciją"
msgid "Set as destination"
-msgstr "Nustatyti tikslą"
+msgstr "Nustatykite tikslą"
msgid "Add as bookmark"
-msgstr "Pridėti žymę"
+msgstr "Pridėkite žymę"
#, c-format
msgid "Point 0x%x 0x%x"
@@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "Taškas 0x%x 0x%x"
#, c-format
msgid "Screen coord : %d %d"
-msgstr "Ekrano koordinatės : %d %d"
+msgstr "Ekrano koordinatės : %d %d"
#. 020
msgid "Andorra"
@@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr "nežinoma gatvė"
#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter.
msgid "Unnamed vehicle"
-msgstr "Bevardė transporto priemonė"
+msgstr ""
msgid "Failed to write bookmarks file"
msgstr ""
@@ -1543,7 +1542,7 @@ msgid "_Route"
msgstr "Parinkti kelią"
msgid "_Former Destinations"
-msgstr "Ankstesni tikslai"
+msgstr "Ankstesnės vietos"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Adresynas"
@@ -1588,10 +1587,10 @@ msgid "Opens address search dialog"
msgstr "Atidaro adreso paieškos dialogą"
msgid "_POI search"
-msgstr "Lankytinų vietų paieška"
+msgstr ""
msgid "Opens POI search dialog"
-msgstr "Atidaro lankytinų vietų paieškos dialogą"
+msgstr ""
msgid "_Stop Navigation"
msgstr "Stabdyti navigaciją"
@@ -1636,7 +1635,7 @@ msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
msgid "Pharmacy"
-msgstr "Vaistinė"
+msgstr ""
msgid "Restaurant"
msgstr "Restoranas"
@@ -1672,20 +1671,20 @@ msgid "Police"
msgstr "Policija"
msgid "Justice"
-msgstr "Teismas"
+msgstr ""
msgid "Taxi"
msgstr "Taksi"
msgid "Shopping"
-msgstr "Parduotuvė"
+msgstr ""
msgid "Distance from screen center (km)"
-msgstr "Atstumas nuo ekrano vidaus (km)"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "POI %s. %s"
-msgstr "Lankytina vieta %s. %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Set destination to %ld, %ld \n"
@@ -1693,23 +1692,23 @@ msgstr "Nustatyti tikslą į %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set map to %ld, %ld \n"
-msgstr "Nustatyti žemėlapį į %ld, %ld \n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
msgstr ""
msgid "POI search"
-msgstr "Lankytinų vietų paieška"
+msgstr ""
msgid "Select a category"
msgstr "Pasirinkite kategoriją"
msgid "Select a distance to look for (km)"
-msgstr "Išrinkite atstumą, kuriame ieškoti (km)"
+msgstr ""
msgid "Select a POI"
-msgstr "Išrinkite lankytiną vietą"
+msgstr ""
msgid " "
msgstr " "
@@ -1724,10 +1723,10 @@ msgid "Distance(m)"
msgstr "Atstumas (m)"
msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
+msgstr ""
msgid "Visit Before"
-msgstr "Aplankyi prieš"
+msgstr ""
msgid "N"
msgstr "Š"
@@ -1800,7 +1799,7 @@ msgid "View Attributes"
msgstr "Rodyti savybes"
msgid "Set as position (and deactivate vehicle)"
-msgstr "Nustatyti poziciją (išjungdamas transporto priemonę)"
+msgstr ""
msgid "POIs"
msgstr "Lankytinos vietos"
@@ -1809,10 +1808,10 @@ msgid "View on map"
msgstr "Rodyti žemėlapyje"
msgid "Remove search results from the map"
-msgstr "Pašalinti paieškos rezultatas nuo žemėlapio"
+msgstr ""
msgid "Show results on the map"
-msgstr "Rodyti rezultatus žemelapyje"
+msgstr ""
msgid "Cut Bookmark"
msgstr "Iškirpti žymą"
@@ -1845,7 +1844,7 @@ msgid "Replace with waypoints"
msgstr ""
msgid "Delete Folder"
-msgstr "Pašalinti katalogą"
+msgstr "Trinti aplanką"
#. Adds the Bookmark folders
msgid "Add Bookmark folder"
@@ -1867,7 +1866,7 @@ msgid "Map Download"
msgstr ""
msgid "Active"
-msgstr "Aktyvus"
+msgstr ""
msgid "Download Enabled"
msgstr ""
@@ -1924,7 +1923,7 @@ msgstr "Apie Navit"
#. Authors
msgid "By"
-msgstr "Sukūrė"
+msgstr ""
#. Contributors
msgid "And all the Navit Team"
@@ -1937,19 +1936,19 @@ msgid "Waypoints"
msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
-msgstr "Įvėskite koordinates"
+msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
-msgstr "Platuma Ilguma"
+msgstr ""
msgid "Enter coordinates, for example:"
-msgstr "Įvėskitė koordinates, pvz.:"
+msgstr ""
msgid "Vehicle"
msgstr "Transporto priemonė"
@@ -1985,10 +1984,10 @@ msgid "Show Locale"
msgstr ""
msgid "Former Destinations"
-msgstr "Ankstesni tikslai"
+msgstr "Ankstesnės vietos"
msgid "- No former destinations available -"
-msgstr "- Nėra ankstesnių tikslų -"
+msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
@@ -1997,7 +1996,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Grįžti"
msgid "Back to map"
-msgstr "Grįžti į žemėlapį"
+msgstr "Grižti į žemėlapį"
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
@@ -2012,7 +2011,7 @@ msgid "Prev"
msgstr ""
msgid "Return to route!"
-msgstr "Grįžti į maršrutą!"
+msgstr ""
#. warning told
msgid "Look out! Camera!"
@@ -2020,22 +2019,22 @@ msgstr ""
#. warning told
msgid "Please decrease your speed"
-msgstr "Prašom sumažinti greitį"
+msgstr ""
msgid "partial match"
msgstr ""
#. Android resource: @strings/address_search_button
msgid "Search"
-msgstr "Paieška"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/address_search_towns
msgid "Towns"
-msgstr "Miestai"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here
msgid "Route to here"
-msgstr "Maršrutas iki čia"
+msgstr ""
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
msgstr ""
@@ -2047,7 +2046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Downloaded maps"
-msgstr "Atsisiųsti žemėlapiai"
+msgstr ""
msgid ""
"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select "
@@ -2180,7 +2179,7 @@ msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr ""
msgid "Bayern"
-msgstr "Bavarija"
+msgstr ""
msgid "Mittelfranken"
msgstr ""
@@ -2494,8 +2493,6 @@ msgid ""
"Former\n"
"Destinations"
msgstr ""
-"Ankstesni\n"
-"tikslai"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatės"
@@ -2536,7 +2533,7 @@ msgid "NMEA Data"
msgstr ""
msgid "car_shortest"
-msgstr "Automobilis (trumpiausias maršrutas)"
+msgstr ""
msgid "car_avoid_tolls"
msgstr ""
@@ -2589,11 +2586,11 @@ msgstr "Daugiau informacijos"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in
msgid "Zoom in"
-msgstr "Padidinti"
+msgstr "Artinti"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out
msgid "Zoom out"
-msgstr "Sumažinti"
+msgstr "Tolinti"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps
msgid "Download maps"
@@ -2601,7 +2598,7 @@ msgstr "Atsisiųsti žemėlapius"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
msgid "Toggle POIs"
-msgstr "Rodyti/slėpti lankytinas vietas"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
msgid "Exit Navit"
@@ -2617,7 +2614,7 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"
-msgstr "Pašalinti šį žemėlapį?"
+msgstr "Ištrinti šį žemėlapį?"
#. Android resource: @strings/map_download_downloading
msgid "Downloading:"
@@ -2641,7 +2638,7 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/address_search_title
msgid "Address search"
-msgstr "Adresų paieška"
+msgstr "Ieškoti adreso"
#. Android resource: @strings/address_enter_destination
msgid "Enter destination"
diff --git a/po/lv.po.in b/po/lv.po.in
index ce0d282a..c7a18d8f 100644
--- a/po/lv.po.in
+++ b/po/lv.po.in
@@ -1,24 +1,24 @@
# Latvian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Janis https://launchpad.net/~janis-zl
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Stendec https://launchpad.net/~stendec
# sieks https://launchpad.net/~sieks
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-05 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Stendec <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
-"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
+"Language: lv\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -167,27 +167,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "uz uzbrauktuves"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%suz %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%suz %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%suz %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%suz %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -212,17 +212,17 @@ msgstr "Drīzumā uzbraukt uz apļa"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Uzbraukt uz apļa pēc %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "pēc tam izbraukt no apļa pa %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Nobraukt no apļa pa %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "drīz"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "now"
msgstr "tagad"
msgid "then"
-msgstr "pēc tam"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "at interchange"
msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr "nobrauktuvē"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -334,25 +334,25 @@ msgstr "pēc %i ceļiem"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Pagriezties %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "pēc tam apgriezieties"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Apgriezieties %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "pēc tam apgriezieties"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Apgriezieties %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "Apgriezieties %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "turpiniet"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "tad Jūs sasniegsiet glamērķi"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Nobrauktuve"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1939,10 +1939,10 @@ msgstr "Pieturpunkti"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Ievadiet Koordinātes"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/mk.po.in b/po/mk.po.in
index 862017b4..a66f736d 100644
--- a/po/mk.po.in
+++ b/po/mk.po.in
@@ -1,24 +1,24 @@
# Macedonian (mk) translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Dejan Angelov https://launchpad.net/~dejanangelov
# Naum Spaseski https://launchpad.net/~naum-spaseski-gmail
# Robert Mileski https://launchpad.net/~mileski
# goran.cvetkovski https://launchpad.net/~goran-cvetkovski
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 00:53+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
-"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+"Language: mk\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -163,27 +163,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "на рампа"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,12 +213,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "потоа излегувате од кружен тек на %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Излегувате од кружен тек на %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "наскоро"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid "now"
msgstr "сега"
msgid "then"
-msgstr "тогаш"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -330,25 +330,25 @@ msgstr "после %i патишта"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Свртете %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "тогаш свртете"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Свртете %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "тогаш свртете"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Свртете %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Свртете %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Излез"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1449,7 +1449,8 @@ msgstr ""
#. We have not found an existing config file from all possibilities
msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
-msgstr "Не е пронајден документ за конфигурација navit.xml, navit.xml.local\n"
+msgstr ""
+"Не е пронајден документ за конфигурација navit.xml, navit.xml.local\n"
#, c-format
msgid "Error parsing config file '%s': %s\n"
@@ -1935,10 +1936,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/ml.po.in b/po/ml.po.in
index 615f0fb8..dbaa0c67 100644
--- a/po/ml.po.in
+++ b/po/ml.po.in
@@ -1,18 +1,17 @@
# Malayalam translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Faju https://launchpad.net/~gotoarunk
# Sunil K https://launchpad.net/~sunilk
+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
+"Project-Id-Version: navit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Sunil K <Unknown>\n"
"Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n"
-"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -165,22 +164,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -205,17 +204,17 @@ msgstr "റൗണ്ടാനയിലേക്ക് ഉടനെ കയറു
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "%s റൗണ്ടാനയിലേക്ക് കേറുക"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "%1$s- ല്‍ റൗണ്ടാനയില്‍ നിന്നും പുറത്തോട്ട് പോവുക %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "%1$s-ലൂടെ റൗണ്ടാനയില്‍ നിന്നും പുറത്തു പോവുകാ %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "അല്പസമയത്തിനുള്ളില്‍"
@@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "%i വഴികൾക്കു ശേഷം"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "%4$s ലേക്ക് %3$s %2$s %1$s തിരിയുക"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -358,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -375,7 +374,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "പുറത്തേക്ക്"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1462,7 +1461,8 @@ msgstr "'%s' കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍
msgid ""
"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n"
-msgstr "പിഴവ് സംഭവിച്ചു. നിര്‍ത്തുന്നു. ദയവായ് മുന് സന്ദേശങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക\n"
+msgstr ""
+"പിഴവ് സംഭവിച്ചു. നിര്‍ത്തുന്നു. ദയവായ് മുന് സന്ദേശങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക\n"
msgid "unknown street"
msgstr "പേരില്ലാത്ത തെരുവ്"
@@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr "വഴിത്തിരിവുകള്‍"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "കോഓര്‍ഡിനേറ്റുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
@@ -2575,8 +2575,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"നാവിറ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു നന്നീ\n"
"\n"
-"തുടങ്ങുവാന്‍ നാവിറ്റ് മെനുവില്‍ നിന്നും ഭൂപടം ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള ഓപ്ഷ്ന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക, (ഫയല്‍ വളരെ "
-"വലുതായതിനാല്‍ വൈഫൈ \n"
+"തുടങ്ങുവാന്‍ നാവിറ്റ് മെനുവില്‍ നിന്നും ഭൂപടം ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള ഓപ്ഷ്ന്‍ "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുക, (ഫയല്‍ വളരെ വലുതായതിനാല്‍ വൈഫൈ \n"
"\n"
"കണക്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത് ഉചിതമായിരിക്കും)\n"
"\n"
diff --git a/po/mn.po.in b/po/mn.po.in
index ee5982e7..8ac36569 100644
--- a/po/mn.po.in
+++ b/po/mn.po.in
@@ -1,17 +1,16 @@
# Mongolian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Enkhbold https://launchpad.net/~enkhbold-baatar
+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
+"Project-Id-Version: navit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Enkhbold <enkhbold_baatar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
-"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -357,7 +356,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1929,10 +1928,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/mr.po.in b/po/mr.po.in
index 6780e22b..38e4ee77 100644
--- a/po/mr.po.in
+++ b/po/mr.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
# Marathi translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# nagesh https://launchpad.net/~nageshpachorkar
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 10:23+0000\n"
"Last-Translator: nagesh <nageshpachorkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi <mr@li.org>\n"
-"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: mr\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/nb.po.in b/po/nb.po.in
index a8a13097..05f639d8 100644
--- a/po/nb.po.in
+++ b/po/nb.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Norwegian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
@@ -8,19 +8,19 @@
# Skippern https://launchpad.net/~gay-today
# Thor H. Johansen https://launchpad.net/~thorhajo
# burner https://launchpad.net/~bendik-xplore
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Bendik Brenne <bendik@xplore.nu>\n"
-"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -165,27 +165,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "ut på akselerasjonsfeltet"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sinn på gaten %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sinn på %s%s%sen"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sinn på %s%s%sa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sin på %s%s%set"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "Kjør inn i rundkjøringen snart"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Kjør inn i rundkjøringen %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "forlat så rundkjøringen ut %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Forlat rundkjøringen ut %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "snart"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid "now"
msgstr "nå"
msgid "then"
-msgstr "så"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -332,25 +332,25 @@ msgstr "etter %i avkjøringer"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Sving %1$s til %2$s om %3$s %4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "snu så"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Snu %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "snu så"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Snu %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -363,9 +363,9 @@ msgstr "Snu %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "følg"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "så har du nådd ditt reisemål."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Avkjørsel"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1935,10 +1935,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/nds.po.in b/po/nds.po.in
index 6b4664ee..1672e3b9 100644
--- a/po/nds.po.in
+++ b/po/nds.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# German, Low translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Christian Moll https://launchpad.net/~christian-chrmoll
@@ -9,19 +9,19 @@
# Roschkor https://launchpad.net/~bound-one2000
# everyone https://launchpad.net/~anonymus1338
# fred husche https://launchpad.net/~paidmailacc
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
-"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -166,32 +166,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "auf die Auffahrt"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sin die Straße %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sin den %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sin die %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sin das %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sin die %s"
+msgstr "%s in die %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Wenn möglich, bitte wenden"
@@ -216,12 +216,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "dann den Kreisverkehr an der %1$s %2$s verlassen"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Den Kreisverkehr an der %1$s %2$s verlassen"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "in Kürze"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "now"
msgstr "jetzt"
msgid "then"
-msgstr "dann"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "nach %i Straßen"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "In %3$s %1$s%2$s %4$s abbiegen"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Ausfahrt"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1936,10 +1936,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in
index 817fd491..952b8791 100644
--- a/po/nl.po.in
+++ b/po/nl.po.in
@@ -1,9 +1,8 @@
# Dutch translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn
-# Blalien https://launchpad.net/~blalien
# Christ van Willegen https://launchpad.net/~cvwillegen+launchpad
# Christopher https://launchpad.net/~cstandaert
# Ed Kapitein https://launchpad.net/~ed-kapitein
@@ -20,21 +19,24 @@
# jan https://launchpad.net/~jandegr1
# rob https://launchpad.net/~rvdb
# worldcitizen https://launchpad.net/~joop-boonen
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-09 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 07:03+0000\n"
"Last-Translator: jan <jandegr1@hotmail.com>\n"
"Language-Team: afaber\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
+msgid "soon"
+msgstr "straks"
+
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Gestart vanuit de bronmap\n"
@@ -153,27 +155,27 @@ msgstr[1] "na %d kilometer"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sde %2$s%3$s%4$s op"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s de %2$s op"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s de %2$s op"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s de %2$s op"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s de %2$s op"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
@@ -210,32 +212,29 @@ msgstr "Indien mogelijk omkeren"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "richting %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Volg de weg gedurende %s"
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr "U rijdt zodadelijk de rotonde op"
+msgstr "straks de rotonde oprijden"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "neem de rotonde %s"
+msgstr "%s de rotonde oprijden"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %1$s %2$s"
+msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Verlaat de rotonde bij de %1$s %2$s"
-
-msgid "soon"
-msgstr "straks"
+msgstr "verlaat de rotonde bij de %1$s %2$s"
msgid "now"
msgstr "nu"
@@ -246,75 +245,75 @@ msgstr "daarna"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "daarna rechts invoegen%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s rechts invoegen%2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "daarna links invoegen%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s links invoegen%2$s"
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "links"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "rechts"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "neem afslag %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "neem de afslag %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "bij"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "bij aflsag"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "daarna ga rechtdoor%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ga rechtdoor %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "daarna rechts aanhouden%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s rechts aanhouden %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "daarna links aanhouden%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s links aanhouden %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -344,25 +343,25 @@ msgstr "na %i wegen"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Ga %3$s %1$s naar %2$s %4$s"
+msgstr "Ga %3$s%1$s naar %2$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "daarna omkeren"
+msgstr "daarna maak linksomkeer"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Omkeren %1$s"
+msgstr "%1$s linksomkeren"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "daarna omkeren"
+msgstr "daarna rechtsomkeren"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Omkeren %1$s"
+msgstr "%1$s rechtsomkeren"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Omkeren %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr "volg"
@@ -389,10 +388,10 @@ msgstr "Bestemming %s bereikt"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Knooppunt"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Afslag"
+msgstr "afslag"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1604,7 +1603,7 @@ msgid "_POI search"
msgstr ""
msgid "Opens POI search dialog"
-msgstr ""
+msgstr "POI zoekscherm openen"
msgid "_Stop Navigation"
msgstr "Stop navigatie"
@@ -1655,13 +1654,13 @@ msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"
msgid "Restaurant. Fast food"
-msgstr ""
+msgstr "Fastfoodrestaurant"
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
msgid "Car parking"
-msgstr ""
+msgstr "parking"
msgid "Fuel station"
msgstr "Tankstation"
@@ -1685,20 +1684,20 @@ msgid "Police"
msgstr "Politie"
msgid "Justice"
-msgstr ""
+msgstr "gerechtshof"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
msgid "Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Winkelen"
msgid "Distance from screen center (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand vanaf schem midden (km)"
#, c-format
msgid "POI %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "POI %s. %s"
#, c-format
msgid "Set destination to %ld, %ld \n"
@@ -1713,16 +1712,16 @@ msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
msgstr ""
msgid "POI search"
-msgstr ""
+msgstr "POI zoeken"
msgid "Select a category"
msgstr "Kies een categorie"
msgid "Select a distance to look for (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekafstand kiezen (km)"
msgid "Select a POI"
-msgstr ""
+msgstr "POI selecteren"
msgid " "
msgstr " "
@@ -1952,10 +1951,10 @@ msgstr "route punten"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "voer coordinaten in"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
@@ -2778,7 +2777,7 @@ msgstr "Terugzetten"
#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing
msgid "System text to speech engine data is missing"
-msgstr ""
+msgstr "geen tekst naar spraak aanwezig"
#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data
msgid ""
@@ -2787,5 +2786,5 @@ msgid ""
"Should we ask the system to show voice download dialog?"
msgstr ""
"Navit kan elke tekst naar spraak-engine geïnstalleerd op uw apparaat "
-"gebruiken. De momenteel geselecteerde engine meldt dat het niet in uw taal "
-"kan spreken. Wil U de spraak download dialoog van Uw toestel starten?"
+"gebruiken . De momenteel geselecteerde engine meldt dat het niet in uw taal "
+"kan spreken . Wil U de spraak download dialoog van Uw toestel starten?"
diff --git a/po/nn.po.in b/po/nn.po.in
index 6622d8bb..b279c332 100644
--- a/po/nn.po.in
+++ b/po/nn.po.in
@@ -1,22 +1,22 @@
# Norwegian Nynorsk translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Skippern https://launchpad.net/~gay-today
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: nn\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Avkjøyring"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index 015d7dbb..34ff79bb 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Bartosz Kaszubowski https://launchpad.net/~simek
@@ -12,23 +12,22 @@
# S0Cool https://launchpad.net/~mareksok
# TSr https://launchpad.net/~tsr
# Wojtek https://launchpad.net/~wojtek-pol
-# linek10 https://launchpad.net/~zbyszekm
# skrzat https://launchpad.net/~skrzat
# Łukasz Semler https://launchpad.net/~lukasz-semler
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 21:48+0000\n"
"Last-Translator: DarkAlexis <Unknown>\n"
"Language-Team: Translators\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -177,27 +176,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "na wjazd"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sw %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sw %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sw %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sw %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -222,17 +221,17 @@ msgstr "Wjazd na rondo wkrótce"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Wjazd na rondo %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "następnie zjedź z ronda na %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Zjedź z ronda na %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "wkrótce"
@@ -241,7 +240,7 @@ msgid "now"
msgstr "teraz"
msgid "then"
-msgstr "następnie"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -344,25 +343,25 @@ msgstr "po drodze %i"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Skręć %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "następnie zawróc"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Zawróc %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "następnie zawróc"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Zawróc %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Zawróc %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -389,10 +388,10 @@ msgstr "Dotarłeś do celu %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Węzeł"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Zjazd"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1949,10 +1948,10 @@ msgstr "Punkty trasy"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Wprowadź współrzędne"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/pms.po.in b/po/pms.po.in
index 27d952ab..c0cd22dd 100644
--- a/po/pms.po.in
+++ b/po/pms.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
# Piemontese translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Simone Briatore https://launchpad.net/~simone-bri
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Simone Briatore <simone.bri@alice.it>\n"
"Language-Team: Piemontese <pms@li.org>\n"
-"Language: pms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "in tla rampa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Surtia"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/pt.po.in b/po/pt.po.in
index 40105804..bb9cb908 100644
--- a/po/pt.po.in
+++ b/po/pt.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# CaioNavas https://launchpad.net/~webmaster-caiomnavas
@@ -14,19 +14,19 @@
# brukutu https://launchpad.net/~brukutu99
# eSkiSo https://launchpad.net/~wise-gdr
# lezurdis https://launchpad.net/~f-dos-santos
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 01:04+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: pt\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -171,32 +171,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "na subida"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%spara a rua %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s no %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s na %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s na %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sna %s"
+msgstr "%s na %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha"
@@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "Entre na próxima rotunda"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Entre na próxima rotunda a %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "e saia da rotunda na %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Saia da rotunda na %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "logo"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid "now"
msgstr "agora"
msgid "then"
-msgstr "depois"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -338,25 +338,25 @@ msgstr "depois de %i estradas"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "depois inverta o sentido de marcha"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Inverta o sentido de marcha %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "depois inverta o sentido de marcha"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Inverta o sentido de marcha %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Inverta o sentido de marcha %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -383,10 +383,10 @@ msgstr "Chega ao seu destino em %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Trevo"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Saída"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1941,10 +1941,10 @@ msgstr "Pontos"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Introduzir coordenadas"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in
index 5b9d5760..1553e310 100644
--- a/po/pt_BR.po.in
+++ b/po/pt_BR.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita
@@ -18,19 +18,19 @@
# hvera https://launchpad.net/~hamilton-listas
# paulohm https://launchpad.net/~paulohm
# pingflood https://launchpad.net/~pingflood
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n"
"Last-Translator: Jairo Roberto Duarte <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: pt_BR\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -175,27 +175,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "na rampa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sna %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sno %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sna %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sem %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -220,17 +220,17 @@ msgstr "Entre na rotatória em seguida"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Entre na rotatória %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "em seguida deixe a rotatória no %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Deixe a rotatória na %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "em breve"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "now"
msgstr "agora"
msgid "then"
-msgstr "então"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -342,25 +342,25 @@ msgstr "após %i vias"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "então retornar"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Retornar %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "então retornar"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Retornar %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Retornar %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -387,10 +387,10 @@ msgstr "Você chegará ao destino %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Trevo"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Saída"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1958,10 +1958,10 @@ msgstr "Pontos da via"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Digite as coordenadas"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/ro.po.in b/po/ro.po.in
index b202d196..f07d9b48 100644
--- a/po/ro.po.in
+++ b/po/ro.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Romanian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Ciprian https://launchpad.net/~c1pr1ancip
@@ -11,20 +11,20 @@
# dodobird https://launchpad.net/~dorinnirod
# fasiol https://launchpad.net/~fasiol2
# igorashu https://launchpad.net/~ionut-soare
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Language: ro\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -171,32 +171,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "pe rampă"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%spe %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%spe %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%spe %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%spe %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sspre %s"
+msgstr "%s spre %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Când este posibil, întoarceţi"
@@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "Intrați în curând în giratoriu"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Intrați în giratoriu %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "apoi ieșiți din giratoriu la %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Ieșiți din giratoriu la %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "curând"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid "now"
msgstr "acum"
msgid "then"
-msgstr "apoi"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -338,25 +338,25 @@ msgstr "după %i străzi"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Virați %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "apoi întoarceţi"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Întoarceţi %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "apoi întoarceţi"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Întoarceţi %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Întoarceţi %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -383,10 +383,10 @@ msgstr "Ați ajuns la destinație %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Nod"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Ieșire"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1941,10 +1941,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/ru.po.in b/po/ru.po.in
index 0017c366..b6838a15 100644
--- a/po/ru.po.in
+++ b/po/ru.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Russian (ru) translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Alexey Reztsov https://launchpad.net/~ariafan
@@ -18,19 +18,18 @@
# Sergey Shilov https://launchpad.net/~sss-s-s-s
# Takuto https://launchpad.net/~takutoatmorgue
# Usul https://launchpad.net/~usul1
-# Vlad https://launchpad.net/~send-me-letter
# cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner
# jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz
# kisaa https://launchpad.net/~alex-kisaa
# kisaa https://launchpad.net/~kisaa-mail
-# zcc https://launchpad.net/~zcc
+# tryagain https://launchpad.net/~mdankov
# Павел https://launchpad.net/~pavel-sgn
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-16 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-17 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-17 20:19+0000\n"
"Last-Translator: tryagain <mdankov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Rustam T. Usmanov\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,8 +37,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-17 11:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n"
"Language: ru\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
@@ -234,7 +231,7 @@ msgstr "Скоро круговое движение"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "%s круговое движение"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
@@ -258,22 +255,22 @@ msgstr "после чего"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr "затем выезд вправо %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr "%1$s выезд вправо %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr "затем выезжайте влево %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr "%1$s выезд влево %2$s"
+msgstr ""
msgid "on your left"
msgstr "влево"
@@ -360,21 +357,21 @@ msgstr "%3$s сверните %1$s%2$s %4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "затем развернитесь влево"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "%1$s разворот налево"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "затем развернитесь вправо"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "%1$s разворот направо"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
diff --git a/po/sc.po.in b/po/sc.po.in
index 053fc9f3..9d0e04b6 100644
--- a/po/sc.po.in
+++ b/po/sc.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
# Sardinian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Rex Sanna https://launchpad.net/~rex-sanna
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Rex Sanna <Unknown>\n"
"Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n"
-"Language: sc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: sc\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Leghende dae sos sorgentese\n"
@@ -159,32 +159,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "in sa rampa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sin s\\'istrada %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sin su %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sin sa %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sin su %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sin sa %s"
+msgstr "%s in sa %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Commente possibile torra in daesecusu"
@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "tando lassa sa rotatoria a %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Lassa sa rotatoria a %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "prestu"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid "now"
msgstr "como"
msgid "then"
-msgstr "tando"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -326,25 +326,25 @@ msgstr "dopu %i istradasa"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Zira %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "tando torra in daesecusu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Torra in daesecusu %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "tando torra in daesecusu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Torra in daesecusu %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -357,9 +357,9 @@ msgstr "Torra in daesecusu %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "sichi"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "tando ses arribbau"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Essi"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/si.po.in b/po/si.po.in
index b9c3c436..7fd39583 100644
--- a/po/si.po.in
+++ b/po/si.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
# Sinhalese translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# සපුමල් බණ්ඩාර https://launchpad.net/~sapumalbandaraucsc
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 06:14+0000\n"
"Last-Translator: සපුමල් බණ්ඩාර <sapumalbandaraucsc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
-"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: \n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරියෙන් විචලනය වේ\n"
@@ -159,27 +159,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "රැම්පය තුළට"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s %s %s %s තුළට"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s %s %s %s තුළට"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s %s %s %s තුළට"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s %s %s %s තුළට"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "එවිට %1$s %2$s හිදී වටරවුමෙන් ඉවත්වන්න."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s හිදී වටරවුමෙන් ඉවත්වන්න."
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "ලඟදීම"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "මාර්ග %i පසු"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s හරවන්න"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "පිටවුම"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/sk.po.in b/po/sk.po.in
index 3c19d800..afcaded7 100644
--- a/po/sk.po.in
+++ b/po/sk.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Slovak translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Eduard DRUSA https://launchpad.net/~ventyl86
@@ -10,19 +10,19 @@
# helix84 https://launchpad.net/~helix84
# kayle.sk https://launchpad.net/~kayle.sk
# laznik https://launchpad.net/~orders-strings
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:08+0000\n"
"Last-Translator: GizmoSK <gizmosk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenčina\n"
-"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Language: sk\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -171,27 +171,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "na privádzač"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sdo %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "Vstúpte do kruhového objazdu onedlho"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Vojdite do kruhového objazdu %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "potom opustite kruhový objazd na %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Opustite kruhový objazd na %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "onedlho"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid "now"
msgstr "teraz"
msgid "then"
-msgstr "potom"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -338,25 +338,25 @@ msgstr "po %i cestách"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Odbočte %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "potom otočte sa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Otočte sa %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "potom otočte sa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Otočte sa %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Otočte sa %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -383,10 +383,10 @@ msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Križovatka"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Výjazd"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1944,10 +1944,10 @@ msgstr "Body trasy"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Vložte súradnice"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/sl.po.in b/po/sl.po.in
index 41e7cbc4..5c4677a9 100644
--- a/po/sl.po.in
+++ b/po/sl.po.in
@@ -1,24 +1,24 @@
# Slovenian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Gregor Koporec https://launchpad.net/~gregork8
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Language: sl\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -172,22 +172,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sna %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sna %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sna %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sna %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "now"
msgstr "sedaj"
msgid "then"
-msgstr "nato"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -334,25 +334,25 @@ msgstr "čez %i cest"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "%3$s zavijte %1$s%2$s %4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "nato obrnite čim"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Obrnite čim %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "nato obrnite čim"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Obrnite čim %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Obrnite čim %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -379,10 +379,10 @@ msgstr "%s ste na cilju"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Razcep"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Odcep"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1937,10 +1937,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/sr.po.in b/po/sr.po.in
index 96f35d98..9808275f 100644
--- a/po/sr.po.in
+++ b/po/sr.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Ivan Janjić https://launchpad.net/~milandd
@@ -8,20 +8,20 @@
# momcilo https://launchpad.net/~momcilo-majic
# Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek
# Саша Петровић https://launchpad.net/~salepetronije
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -170,27 +170,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "на нагибу"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sу %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sу %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sу %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sу %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -215,17 +215,17 @@ msgstr "Ускоро прелазак на обилазницу"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr "Прелаз на обилазницу %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "потом напутстите обилазницу на %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Напуштање обилазнице за %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "ускоро"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "now"
msgstr "сад"
msgid "then"
-msgstr "потом"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -337,25 +337,25 @@ msgstr "после %i путева"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Скрени %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "потом променити смер"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Променити смер %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "потом променити смер"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Променити смер %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Променити смер %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Излаз"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1456,11 +1456,13 @@ msgstr ""
#. We have not found an existing config file from all possibilities
msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
-msgstr "Нема датотеке подешавања navit.xml, navit.xml.сопствени је пронађен\n"
+msgstr ""
+"Нема датотеке подешавања navit.xml, navit.xml.сопствени је пронађен\n"
#, c-format
msgid "Error parsing config file '%s': %s\n"
-msgstr "Десила се грешка приликом рашчлањивања датотеке подешавања „%s“: %s\n"
+msgstr ""
+"Десила се грешка приликом рашчлањивања датотеке подешавања „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "Using config file '%s'\n"
@@ -1942,10 +1944,10 @@ msgstr "Пролазне тачке"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Унесите координате"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
@@ -2768,36 +2770,3 @@ msgid ""
"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
"Should we ask the system to show voice download dialog?"
msgstr ""
-
-#~ msgid "%sinto the street %s%s%s"
-#~ msgstr "%sу улици %s%s%s"
-
-#~ msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
-#~ msgstr "%sу %s%s%s"
-
-#~ msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
-#~ msgstr "%sу %s%s%s"
-
-#~ msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
-#~ msgstr "%sу %s%s%s"
-
-#~ msgid "really strongly "
-#~ msgstr "веома јако "
-
-#~ msgid "unknown "
-#~ msgstr "непознат "
-
-#~ msgid "then leave the roundabout at the %s"
-#~ msgstr "потом напутстите обилазницу на %s"
-
-#~ msgid "Leave the roundabout at the %s"
-#~ msgstr "Напуштање обилазнице за %s"
-
-#~ msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-#~ msgstr "потом прати пут %1$s до %2$s"
-
-#~ msgid "error"
-#~ msgstr "грешка"
-
-#~ msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-#~ msgstr "потом скрени %1$s%2$s %3$s%4$s"
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in
index 7897930c..6439c4ef 100644
--- a/po/sv.po.in
+++ b/po/sv.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Erik Lundin https://launchpad.net/~erik-lundin
@@ -9,19 +9,19 @@
# Squall Leonhart https://launchpad.net/~webmaster-square-one
# nairobie https://launchpad.net/~samuel-ostman
# pipatron https://launchpad.net/~pipatron
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: sv\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -166,27 +166,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "ut på påfarten"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sin på %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sin på %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sin på %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sin på %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -216,12 +216,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "kör sedan ut ur rondellen mot %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Kör ut ur rondellen mot %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "snart"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "now"
msgstr "nu"
msgid "then"
-msgstr "sedan"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +333,25 @@ msgstr "efter %i vägar"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Sväng %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "vänd sedan"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "Vänd %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "vänd sedan"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "Vänd %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -364,9 +364,9 @@ msgstr "Vänd %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
-msgstr "följ"
+msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "sedan har du nått din destination."
@@ -378,10 +378,10 @@ msgstr "Du har nått din destination %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Korsning"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Avfart"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1936,10 +1936,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/sw.po.in b/po/sw.po.in
index de891ac2..5b144296 100644
--- a/po/sw.po.in
+++ b/po/sw.po.in
@@ -1,22 +1,22 @@
# Swahili translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# HinzundKunz https://launchpad.net/~martin-tlustos
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-08 23:15+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Swahili <sw@li.org>\n"
-"Language: sw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: sw\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -165,30 +165,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%skufuata %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%skufuata %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%skufuata %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%skufuata %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%skufuata %s"
+msgstr "%s kufuata %s"
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "Geuka na kurudi nyuma inapowezekana"
+msgstr "geuka na kurudi nyuma inapowezekana"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "Buata barabara kwa %s"
+msgstr "buata barabara kwa %s"
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr ""
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "halafu toka kutoka kwenye kipilefti kwenye %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Toka kutoka kwenye kipilefti kwenye %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "karibuni"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid "now"
msgstr "sasa"
msgid "then"
-msgstr "halafu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "baada ya barabara %i"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "piga kona %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Ondoka"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/ta.po.in b/po/ta.po.in
index beab1fc9..ff7fbcac 100644
--- a/po/ta.po.in
+++ b/po/ta.po.in
@@ -1,22 +1,22 @@
# Tamil translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Dinesh Ramalingam https://launchpad.net/~dinodinu+navit
# Rajiv Subrahmanyam https://launchpad.net/~rajiv-public
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Dinesh Ramalingam <Unknown>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
-"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: ta\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/te.po.in b/po/te.po.in
index eb4b0427..410255af 100644
--- a/po/te.po.in
+++ b/po/te.po.in
@@ -1,22 +1,22 @@
# Telugu translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# వీవెన్ https://launchpad.net/~veeven
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 21:48+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
-"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: te\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/th.po.in b/po/th.po.in
index c752bb08..23f9bb55 100644
--- a/po/th.po.in
+++ b/po/th.po.in
@@ -1,21 +1,21 @@
# Thai translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# mansv68 https://launchpad.net/~mansv68
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:46+0000\n"
"Last-Translator: mansv68 <mansv68@yahoo.co.th>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: th\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -163,22 +163,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sเข้าสู่ถนน %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sเข้าสู่ %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sเข้าสู %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sเข้าสู่ %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "ทางออก"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1928,10 +1928,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/tr.po.in b/po/tr.po.in
index 13ff71c5..9d2cba91 100644
--- a/po/tr.po.in
+++ b/po/tr.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Turkish (tr) translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Abesis https://launchpad.net/~izzetaykutkocak
@@ -13,19 +13,19 @@
# seqizz (gurkanGur) https://launchpad.net/~seqizz
# tinyos https://launchpad.net/~eygu-mindikoglu
# Şahin Alp Taşkaya https://launchpad.net/~sahin
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 00:54+0000\n"
"Last-Translator: seqizz (gurkanGur) <seqizz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: tr\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -170,27 +170,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "rampada"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%scaddesine %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%scaddesine %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%scaddesine %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%scaddesine %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -220,12 +220,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "ardından %1$s'de kavşaktan çıkın %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "%1$s'de kavşaktan çıkın %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "yakında"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "now"
msgstr "şimdi"
msgid "then"
-msgstr "ardından"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "%i yol sonra"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Dönüş %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Çıkış"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1940,10 +1940,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in
index ce5c9022..e7872870 100644
--- a/po/uk.po.in
+++ b/po/uk.po.in
@@ -1,25 +1,25 @@
# Ukrainian translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Knedlyk https://launchpad.net/~yupadmin
# andygol https://launchpad.net/~andygol
# serg_stetsuk https://launchpad.net/~serg-stetsuk
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: uk\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -166,32 +166,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "з'їзд на"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sна %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sв %s"
+msgstr "%s в %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Якщо це можливо, то розверніться"
@@ -216,12 +216,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "тоді виїдьте з кільця через %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Виїдьте з кільця через %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "скоро"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "now"
msgstr "зараз"
msgid "then"
-msgstr "тоді"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +333,25 @@ msgstr "після %i дороги"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Поверніть на %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "тоді то розверніться"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr "То розверніться %1$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "тоді то розверніться"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr "То розверніться %1$s"
+msgstr ""
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "То розверніться %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -378,10 +378,10 @@ msgstr "Ви досягли місця призначення %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "Розв'язка"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Виїзд"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1936,10 +1936,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/ur.po.in b/po/ur.po.in
index 2e998b03..3c776077 100644
--- a/po/ur.po.in
+++ b/po/ur.po.in
@@ -1,35 +1,27 @@
# Urdu translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# asghar https://launchpad.net/~asghar144
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n"
-"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: ur\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "سورس ڈایرکٹری سے چلا ر ہے ہیں\n"
-#, c-format
-msgid "setting '%s' to '%s'\n"
-msgstr "ترتیب '%s' سے '%s'\n"
-
-#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
-msgid "zeroth"
-msgstr "صفر سے"
-
msgid "first"
msgstr "پہلا"
@@ -75,40 +67,91 @@ msgid "%d m"
msgstr "%d میٹر"
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d میٹر"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
msgstr "%d میٹر میں"
#, c-format
-msgid "%d feet"
-msgstr ""
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d کلومیٹر"
#, c-format
-msgid "in %d feet"
-msgstr ""
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d کلومیٹر میں"
+#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d میٹر"
+msgid "%sinto the %s"
+msgstr "%sپر %s"
+
+msgid "When possible, please turn around"
+msgstr "جب ممکن ہو گھومیں"
+
+#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
+msgid "right"
+msgstr "دایئں"
+
+#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left"
+msgid "left"
+msgstr "بایئں"
+
+#. TRANSLATORS: as in "turn easily right"
+msgid "easily "
+msgstr "آسانی سے "
+
+#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right"
+msgid "strongly "
+msgstr "سختی سے "
+
+msgid "Set as destination"
+msgstr "بطور منزل انتخاب"
+
+msgid "Enter Destination"
+msgstr "منزل داخل کریں"
+
+msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
+msgstr "فعال/غیر فعال کریں زوم کی خود کار تبدیلی"
+
+msgid " Elevation "
+msgstr " ارتفاع "
#, c-format
-msgid "in %d meters"
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr "موجودہ پروفائل: %s"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "بک مارک میں شامل"
+
+#, c-format
+msgid "setting '%s' to '%s'\n"
+msgstr "ترتیب '%s' سے '%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
+msgid "zeroth"
+msgstr "صفر سے"
+
+#, c-format
+msgid "in %d m"
msgstr "%d میٹر میں"
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d کلومیٹر"
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d کلومیٹر میں"
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "one mile"
@@ -161,35 +204,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "ڈھلان میں"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%sمیں سے %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%sمیں سے %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%sمیں سے %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%sمیں سے %s%s%s"
-
-#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
-#, c-format
-msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%sپر %s"
-
-msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "جب ممکن ہو گھومیں"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -211,12 +246,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "پھر گول چوراہے کو %1$s %2$s پے چھوڑ دیں"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "گول چوراہے کو %1$s %2$s پے چھوڑ دیں"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "جلد ہی"
@@ -300,22 +335,6 @@ msgstr ""
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
-msgid "right"
-msgstr "دایئں"
-
-#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left"
-msgid "left"
-msgstr "بایئں"
-
-#. TRANSLATORS: as in "turn easily right"
-msgid "easily "
-msgstr "آسانی سے "
-
-#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right"
-msgid "strongly "
-msgstr "سختی سے "
-
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "سڑک تک %1$s سے %2$s"
@@ -328,7 +347,7 @@ msgstr "%i سڑکوں کے بعد"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s گومیں"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -359,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -376,7 +395,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "اخراج"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -416,9 +435,6 @@ msgstr ""
msgid "Set as position"
msgstr "بطور موجودہ مقام انتخاب"
-msgid "Set as destination"
-msgstr "بطور منزل انتخاب"
-
msgid "Add as bookmark"
msgstr "بک مارک میں محفوظ کریں"
@@ -1506,9 +1522,6 @@ msgstr "سڑک"
msgid "Number"
msgstr "نمبر"
-msgid "Enter Destination"
-msgstr "منزل داخل کریں"
-
msgid "Zip Code"
msgstr "زپ کوڈ"
@@ -1618,9 +1631,6 @@ msgstr "دکھیں/نہ دیکھیں سفر کی تفصیل"
msgid "_Autozoom"
msgstr "خودکار زوم"
-msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
-msgstr "فعال/غیر فعال کریں زوم کی خود کار تبدیلی"
-
msgid "_Fullscreen"
msgstr "پوری سکرین"
@@ -1870,9 +1880,6 @@ msgstr ""
msgid "Show Satellite Status"
msgstr "سٹلائٹ کی حالت دیکھیں"
-msgid " Elevation "
-msgstr " ارتفاع "
-
msgid " Azimuth "
msgstr " سمت "
@@ -1889,10 +1896,6 @@ msgid "pedestrian"
msgstr "پیدل"
#, c-format
-msgid "Current profile: %s"
-msgstr "موجودہ پروفائل: %s"
-
-#, c-format
msgid "Change profile to: %s"
msgstr "پروفائل کو :%s میں بدلیں"
@@ -1905,9 +1908,6 @@ msgstr "سٹلائٹ کی حالت دیکھیں"
msgid "Show NMEA data"
msgstr "NMEA ڈیٹا دیکھیں"
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "بک مارک میں شامل"
-
msgid "Rename"
msgstr "تبدیل نام"
@@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in
index 2998e141..b36d2b63 100644
--- a/po/vi.po.in
+++ b/po/vi.po.in
@@ -1,23 +1,23 @@
# Vietnamese translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Hoàng Đỗ Can Trực https://launchpad.net/~truc294
# Le Viet Thanh https://launchpad.net/~lethanhx2k
# Saki https://launchpad.net/~nhkhoi
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n"
"Last-Translator: Nguyễn Hào Khôi <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
-"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: vi\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -160,27 +160,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "vào dốc"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%svào %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%svào %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%svào %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%svào %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "sau đó ra khỏi đường vòng tại %1$s %2$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "Ra khỏi đường vòng tại %1$s %2$s"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "ngay"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid "now"
msgstr "bây giờ"
msgid "then"
-msgstr "sau đó"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "sau %i đường"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Rẽ %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "Thoát"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/zh_CN.po.in b/po/zh_CN.po.in
index 505d137e..c10e6d39 100644
--- a/po/zh_CN.po.in
+++ b/po/zh_CN.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Simplified Chinese translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Feng Chao https://launchpad.net/~chaofeng
@@ -9,19 +9,19 @@
# Lele Long https://launchpad.net/~schemacs
# Li Jin https://launchpad.net/~lijin
# kelvin https://launchpad.net/~kelvinz
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -164,32 +164,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "进入坡道"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s到达 %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s到达 %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s到达 %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s到达 %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s到达 %s"
+msgstr "%s 到达 %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "当遇到路口的时候,请转弯"
@@ -214,12 +214,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "然后在%1$s %2$s处驶出环形区"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "还有%1$s %2$s就将驶离环形区"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "不久"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "now"
msgstr "现在"
msgid "then"
-msgstr "然后"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "之后有 %i 条道路"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "转向 %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -376,10 +376,10 @@ msgstr "您已经抵达您的目的地 %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr "交流道"
+msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1934,10 +1934,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
diff --git a/po/zh_HK.po.in b/po/zh_HK.po.in
index 89ec3793..f7f7b896 100644
--- a/po/zh_HK.po.in
+++ b/po/zh_HK.po.in
@@ -1,23 +1,23 @@
# Chinese (Hong Kong) translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Kyle https://launchpad.net/~kylelover
# Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
-"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: zh_HK\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -160,27 +160,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr "進入斜路"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr "%s進入 %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr "%s進入 %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr "%s進入 %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr "%s進入 %s%s%s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "然後在 %1$s %2$s 離開迴旋處"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "在 %1$s %2$s 離開迴旋處"
+msgstr ""
msgid "soon"
msgstr "即將"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid "now"
msgstr "現在"
msgid "then"
-msgstr "然後"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "%i 條路之後"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "%1$s转向%2$s %3$s至%4$s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+msgstr ""
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
msgstr ""
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"