diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-09 22:00:07 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-09 22:00:07 +0000 |
commit | dd308f6fbad2e46c47c1b21eab222a1c597e0a8e (patch) | |
tree | d0d01f491e073819514af1e8d3c1bd744a9c043d /po/et.po.in | |
parent | 700abaf440de61dde345c2dda4683cbba55fb6f3 (diff) | |
download | navit-svn-dd308f6fbad2e46c47c1b21eab222a1c597e0a8e.tar.gz |
Update:Core:semi-automated translations update from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6069 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/et.po.in')
-rw-r--r-- | po/et.po.in | 196 |
1 files changed, 83 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/et.po.in b/po/et.po.in index bc49c511..bb123fae 100644 --- a/po/et.po.in +++ b/po/et.po.in @@ -137,10 +137,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ühe kilomeetri pärast" msgstr[1] "%d kilomeetri pärast" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "mahasõit" msgid "into the ramp" msgstr "kaldteele" @@ -170,153 +168,91 @@ msgstr "%s %s%s%s tänavale" msgid "%sinto the %s" msgstr "%steele %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Kui võimalik, palun pööra ümber" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Mööda teed järgmised %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Sõida varsti ringteele" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Ringteeni %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "varsti" - -msgid "now" -msgstr "nüüd" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "paremale" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "vasakule" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "laugelt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "järsult " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Kui võimalik, palun pööra ümber" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Sõida varsti ringteele" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Ringteeni %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Mööda teed järgmised %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "varsti" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Vali %1$s tee, mis viib %2$s" -msgid "right" -msgstr "paremale" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "pärast %i teed" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "nüüd" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "laugelt " - -msgid "strongly " -msgstr "järsult " - -msgid "left" -msgstr "vasakule" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "siis oled jõudnud sihtpunkti." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Sa oled jõudnud sihtpunkti %s" -msgid "exit" -msgstr "mahasõit" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "siis oled jõudnud sihtpunkti." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1748,9 +1684,6 @@ msgstr "Eemalda otsingutulemused kaardilt" msgid "Show results on the map" msgstr "Näita tulemusi kaardil" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Lõika järjehoidja" @@ -1977,12 +1910,31 @@ msgstr "Teekond siia" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Kaardi andmed (c) OpenStreetMap kaasautorid, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Allalaetud kaardid" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Keeldu" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Kogu planeet" @@ -2353,13 +2305,16 @@ msgstr "allalaadimine" msgid "ready" msgstr "valmis" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Viga kaardi allalaadimisel!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Pole piisavalt vaba ruumi!" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Viga kaardi allalaadimisel!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Viga kaardi kirjutamisel!" @@ -2538,6 +2493,10 @@ msgstr "Välju Navitist" msgid "Backup / Restore" msgstr "Loo varukoopia/taasta" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Kustuta see kaart?" @@ -2665,3 +2624,14 @@ msgstr "Varundamine" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Taasta" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" |