summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPierre Grandin <grandinp@gmail.com>2018-09-04 10:06:47 -0700
committerPierre Grandin <grandinp@gmail.com>2018-09-04 10:06:47 -0700
commitfea605e15cd9efe33ae5430e7d384fa46fc074d0 (patch)
tree66f37e8211649d8c51601a808f2a2bbbcfa053b3
parent07ba7f4bdf0c4689b7f5eb7c3a88e7568b71816a (diff)
downloadnavit-i18n/cs.tar.gz
Update:i18n:Updated Čeština translation from launchpadi18n/cs
-rw-r--r--po/cs.po.in53
1 files changed, 34 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in
index 4b6a3ae95..17176cc86 100644
--- a/po/cs.po.in
+++ b/po/cs.po.in
@@ -8,7 +8,6 @@
# Ivan Kološ https://launchpad.net/~ivan-kolos
# Jakuje https://launchpad.net/~jakuje
# Jiří Holubčík https://launchpad.net/~jery
-# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# MMlosh https://launchpad.net/~mmlosh
# Marc0 https://launchpad.net/~z-ubuntuone-y
# Mike Crash https://launchpad.net/~mike-mikecrash
@@ -171,7 +170,6 @@ msgstr "%1$sna %2$s"
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
msgstr "%1$sna %2$s"
-#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
msgstr "na přivadeč"
@@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "Otočte se %1$s"
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
-#.
+#.
msgid "follow"
msgstr "následujte"
@@ -384,7 +382,6 @@ msgstr "pak budete v cíli."
msgid "You have reached your destination %s"
msgstr "%s dorazíte do cíle"
-#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
msgstr "Sjezd"
@@ -1796,8 +1793,13 @@ msgstr "Taxi"
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupování"
-msgid "Select a search radius from screen center"
-msgstr "Vzdálenost od středu mapy"
+#. Input is in kilometers
+msgid "Select a search radius from screen center in km"
+msgstr ""
+
+#. Input is in miles.
+msgid "Select a search radius from screen center in miles"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "POI %s. %s"
@@ -1821,9 +1823,6 @@ msgstr "Vyhledávání POI"
msgid "Select a category"
msgstr "Vyberte kategorii"
-msgid "Select a distance to look for (km)"
-msgstr "Vyberte vzdálenost ve které hledat (km)"
-
msgid "Select a POI"
msgstr "Vyberte POI"
@@ -1836,8 +1835,8 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
-msgid "Distance(m)"
-msgstr "Vzdálenost (m)"
+msgid "Distance"
+msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -2055,10 +2054,10 @@ msgstr "Body trasy"
msgid "Enter Coordinates"
msgstr "Zadejte souřadnice"
-#.
+#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(wb, w)
-#.
+#.
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
@@ -2220,18 +2219,14 @@ msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid ""
-"Drop last \n"
+"Drop last\n"
"Waypoint"
msgstr ""
-"Zrušit minulý \n"
-"bod trasy"
msgid ""
-"Drop next \n"
+"Drop next\n"
"Waypoint"
msgstr ""
-"Zrušit příští \n"
-" bod trasy"
msgid "Satellite Status"
msgstr "Stav satelitu"
@@ -3068,6 +3063,20 @@ msgstr "Francouzská Guyana"
#~ msgid "Map download aborted!"
#~ msgstr "Stahování mapy přerušeno!"
+#~ msgid ""
+#~ "Drop last \n"
+#~ "Waypoint"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zrušit minulý \n"
+#~ "bod trasy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drop next \n"
+#~ "Waypoint"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zrušit příští \n"
+#~ " bod trasy"
+
#, c-format
#~ msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n"
#~ msgstr "Chyba: Nenalezena žádná konfigurace v konfiguračním souboru '%s'\n"
@@ -3087,6 +3096,12 @@ msgstr "Francouzská Guyana"
#~ msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
#~ msgstr "Nastav další zastavení na %ld, %ld \n"
+#~ msgid "Select a distance to look for (km)"
+#~ msgstr "Vyberte vzdálenost ve které hledat (km)"
+
+#~ msgid "Distance(m)"
+#~ msgstr "Vzdálenost (m)"
+
#, c-format
#~ msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
#~ msgstr "pak sjeďte na %1$s %2$s"