summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPierre GRANDIN <pgrandin@users.noreply.github.com>2017-10-29 18:10:51 -0700
committerGitHub <noreply@github.com>2017-10-29 18:10:51 -0700
commitc13c61a834bce1ec5f89417e633c1c4b7321a275 (patch)
tree676e987e2cf618eafe2727d2f852b7b482d629b9 /po
parent1db96358ed229dfc6fb2d8500542cde23fd7faa2 (diff)
downloadnavit-c13c61a834bce1ec5f89417e633c1c4b7321a275.tar.gz
Update:i18n:Updated Čeština translation from launchpad (#351)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po.in57
1 files changed, 40 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in
index ab05a9c48..28a3ec959 100644
--- a/po/cs.po.in
+++ b/po/cs.po.in
@@ -1,11 +1,12 @@
# Čeština translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2016 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2017 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# 72ka https://launchpad.net/~2hp
# Aleš Janda https://launchpad.net/~kyblicek
# Ivan Kološ https://launchpad.net/~ivan-kolos
# Jakuje https://launchpad.net/~jakuje
+# Jiří Holubčík https://launchpad.net/~jery
# MMlosh https://launchpad.net/~mmlosh
# Marc0 https://launchpad.net/~z-ubuntuone-y
# Mike Crash https://launchpad.net/~mike-mikecrash
@@ -22,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-24 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
-msgstr "Běží ze zdrojového adresáře\n"
+msgstr "Spuštěné ze zdrojové složky\n"
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Až to bude možné, otočte se"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "směrem na %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vjeďte na kruhový objezd po %s"
msgid "then enter the roundabout"
msgstr "poté vjeďte na kruhový objezd"
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Opusťte komunikaci na sjezdu %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "sjeďte"
msgid "at exit"
msgstr "na konci"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "poté pokračujte přímo %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračujte rovně %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "poté se držte vpravo%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Držte se vpravo %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "poté se držte vlevo%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Držte se vlevo %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Otočte se %1$s"
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "následujte"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "pak budete v cíli."
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "%s dorazíte do cíle"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Sjezd"
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
@@ -1592,7 +1593,7 @@ msgid "Opens address search dialog"
msgstr "Otevře vyhledávání adres"
msgid "_POI search"
-msgstr ""
+msgstr "_POI hledat"
msgid "Opens POI search dialog"
msgstr "Otevře dialog vyhledávání POI"
@@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "Vzdálenost od středu mapy (km)"
#, c-format
msgid "POI %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "POI %s. %s"
#, c-format
msgid "Set destination to %ld, %ld \n"
@@ -1983,7 +1984,7 @@ msgid "Height Profile"
msgstr "Výškový profil"
msgid "please install a map *.heightlines.bin to provide elevationdata"
-msgstr ""
+msgstr "pro výškové údaje nainstalujte mapu *.heightlines.bin"
msgid "The route must cross at least 2 heightlines"
msgstr ""
@@ -1994,6 +1995,9 @@ msgstr "Popis trasy"
msgid "Show Locale"
msgstr "Zobrazit jazyk"
+msgid "Network info"
+msgstr "Informace o síti"
+
msgid "Former Destinations"
msgstr "Minulé cíle"
@@ -2448,7 +2452,7 @@ msgid "ready"
msgstr "mapa připravena"
msgid "Media selected for map storage is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Médium zvolené pro uchovávání map není k dispozici"
#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space
msgid "Not enough free space"
@@ -2528,8 +2532,17 @@ msgstr "Celá obrazovka"
msgid "Window Mode"
msgstr "V okně"
+msgid "Auto zoom"
+msgstr "Automatické přiblížení"
+
+msgid "Manual zoom"
+msgstr "Ruční přiblížení"
+
msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstvy"
+
+msgid "Zoom to route"
+msgstr "Přiblížit trasu"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -2641,7 +2654,7 @@ msgstr "Zálohovat / Obnovit"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
msgid "Set map location"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit umístění mapy"
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"
@@ -2782,6 +2795,16 @@ msgid ""
"Should we ask the system to show voice download dialog?"
msgstr ""
+#. Android resource: @strings/permissions_not_granted
+msgid ""
+"Navit needs permission to access GPS and read the map.\n"
+"If you change your mind please restart Navit and grant the permissions"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/permissions_info_box_title
+msgid "One or more ungranted permissions"
+msgstr "Chybí přinejmenším jedno oprávnění"
+
#, c-format
#~ msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
#~ msgstr "pak sjeďte na %1$s %2$s"