summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: b2aa2d6ca0da997f45c19a52cd09110730ce0d6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2013
# lkppo, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "L'opération a été annulée"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Mémoire disponible insuffisante"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "L'identifiant de slot indiqué est invalide"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "L'opération a échouée"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Arguments invalides"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Le module ne peut créer les fils d'exécution nécessaire"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Le module ne peut verrouiller correctement les données"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Le champ est en lecture seule"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Le champ est sensible et ne peut être révélé"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Le champ est invalide ou n'existe pas"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Valeur invalide pour le champ"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "La donnée est invalide ou non reconnue"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Données trop longues"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Une erreur est survenue sur le périphérique"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Mémoire insuffisante sur le périphérique"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Le périphérique a été supprimé ou débranché"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Les données chiffrées sont invalides ou non reconnues"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Les données chiffrées sont trop longues"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "L'opération n'est pas prise en charge"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Clef manquante ou invalide"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "La longueur de la Clef est incorrecte"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Le type de la Clef est incorrect"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Pas de clef nécessaire"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "La clef est différente de précédemment"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "Une clef est nécessaire"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le condensé"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Cette opération est incompatible avec cette clef"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "La clé ne peut être emballée"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "La clef n'a pu être exportée"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Le mécanisme de chiffrement est invalide ou non reconnu"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Le mécanisme de chiffrement a un argument invalide"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Objet manquant ou invalide"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Une autre opération est déjà en cours"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Aucune opération en cours"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est incorrect"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est invalide"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "La longueur du mot de passe ou du code PIN est incorrecte"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "c"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est bloqué"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "La session est fermée"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Trop de sessions actives"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "La session est invalide"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "La session est en lecture seule"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Une session ouverte existe"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Une session en lecture seule existe"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Un administrateur de sessions existe"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "La signature est incorrecte ou corrompue"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "La signature ne peu être reconnue ou est corrompue"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Certains champs requis sont manquants"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Certains champs ont des valeurs invalides"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Le périphérique est absent ou débranché"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Le périphérique est invalide ou non reconnu"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Le périphérique est protégé en écriture"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Impossible d'importer car la clé est invalide"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossible d'importer car la clé n'a pas la bonne taille"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossible d'importer car la clé n'est pas du bon type"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Vous êtes déjà connecté"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Aucun utilisateur connecté"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Le mot de passe ou l'identifiant personnel n'est pas configuré"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "L'utilisateur n'a pas le bon type"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Un autre utilisateur est déjà connecté"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Trop d'utilisateurs de différents types sont connectés"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Impossible d'importer une clé invalide"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Impossible d'importer une clé de la mauvaise taille"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Impossible d'exporter car la clé est invalide"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossible d'exporter car la clé n'a pas la bonne taille"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossible d'exporter car la clé n'est pas du bon type"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Impossible d'initialiser le générateur de nombres aléatoires"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Aucun générateur de nombres aléatoires disponible"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Le mécanisme de chiffrement a un paramètre invalide"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Pas assez d'espace pour enregistrer le résultat"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "L'état enregistré est invalide"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "L'information est sensible et ne peut être révélée"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "L'état ne peut être enregistré"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Le module n'a pas été réinitialisé"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Le module a déjà été réinitialisé"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "impossible de verrouillé les données"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Les données ne peuvent être verrouillées"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "La demande a été rejetée par l'utilisateur"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"