summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: c15396e0532a60e4051f7b80e2d4514cdb086086 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2012
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "L'operazione è stata annullata"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Memoria disponibile non sufficiente"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "L'ID dello slot specificato non è valido"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "L'operazione non è riuscita"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argomenti non validi"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Il modulo non può creare i thread richiesti"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Il modulo non può bloccare i dati in modo corretto"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Il campo è a sola lettura"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Il campo è sensibile e non può essere mostrato"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Il campo non è valido oppure non esiste"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Valore non valido per il campo"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "I dati sono non validi oppure non riconosciuti"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "I dati sono troppo lunghi"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Si è verificato un errore sul dispositivo"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Memoria disponibile sul dispositivo non sufficiente"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Il dispositivo è stato rimosso o scollegato"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "I dati cifrati sono non validi oppure non riconosciuti"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "I dati cifrati sono troppo lunghi"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Questa operazione non è supportata"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "La chiave manca o non è valida"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "La dimensione della chiave è errata"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Il tipo della chiave è errato"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Nessuna chiave richiesta"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "La chiave è diversa rispetto prima"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "È richiesta una chiave"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Impossibile includere la chiave nel digest"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Impossibile eseguire questa operazione con questa chiave"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "La chiave non può essere terminata"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Impossibile esportare questa chiave"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Il meccanismo di crittografia è non valido oppure non riconosciuto"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Il meccanismo di crittografia presenta un argomento non valido"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Manca l'oggetto oppure non è valido"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Un'altra operazione è già in corso"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Nessuna operazione in corso"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "La password o il PIN non è corretto"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "La password o il PIN non è valido"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "La password o il PIN è di lunghezza non valida"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "La password o il PIN è scaduto"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "La password o il PIN è bloccato"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "La sessione è chiusa"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Troppe sessioni attive"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "La sessione non è valida"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "La sessione è in sola-lettura"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Esiste già una sessione aperta"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Esiste già una sessione in sola-lettura"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Esiste già una sessione amministratore"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "La firma non è corretta o danneggiata"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "La firma è rovinata o non leggibile"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Mancano alcuni campi richiesti"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Alcuni campi presentano valori non validi"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Il dispositivo non è presente o è scollegato"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Il dispositivo non è valido o non è riconoscibile"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Il dispositivo è protetto in scrittura"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Impossibile importare poiché la chiave non è valida"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossibile importare poiché la chiave è della dimensione errata"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossibile importare poiché la tipologia della chiave è errata"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Accesso già eseguito"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Nessun utente ha effettuato l'accesso"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "La password o il PIN dell'utente non è impostato"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "L'utente è di tipo errato"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Un altro utente ha già effettuato l'accesso"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Troppi utenti di diversi tipi hanno eseguito l'accesso"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Impossibile importare una chiave non valida"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Impossibile importare una chiave della dimensione errata"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Impossibile esportare poiché la chiave non è valida"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossibile esportare poiché la chiave è della dimensione errata"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossibile esportare poiché la tipologia della chiave è errata"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Impossibile inizializzare il generatore di numeri casuali"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Nessun generatore di numeri casuali disponibile"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Il meccanismo di cifratura presenta un parametro non valido"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Spazio insufficiente per salvare il risultato"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Lo stato salvato non è valido"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Le informazioni sono private e non possono essere mostrate"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Impossibile salvare lo stato"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Il modulo non è stato inizializzato"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Il modulo è già stato inizializzato"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Impossibile bloccare i dati"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "I dati non possono essere bloccati"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "La richiesta è stata rifiutata dall'utente"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"