summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: f966f63e936adf1506cfbea717cbe1d6d368bcec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Anulowano działanie"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Podany identyfikator gniazda jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Wewnętrzny błąd"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "Działanie się nie powiodło"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Nieprawidłowe parametry"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Moduł nie może utworzyć wymaganych wątków"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Moduł nie może poprawnie zablokować danych"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Pole jest tylko do odczytu"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Pole jest prywatne i nie może zostać ujawnione"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Pole jest nieprawidłowe lub nie istnieje"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pola"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Dane są nieprawidłowe lub nierozpoznane"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Dane są za długie"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Wystąpił błąd na urządzeniu"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Dostępna jest niewystarczająca ilość pamięci na urządzeniu"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Urządzenie zostało usunięte lub rozłączone"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Zaszyfrowane dane są nieprawidłowe lub nierozpoznane"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Zaszyfrowane dane są za długie"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "To działanie nie jest obsługiwane"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Brak klucza lub jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Klucz ma błędny rozmiar"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Klucz jest błędnego typu"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Klucz nie jest wymagany"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "Klucz jest inny niż poprzednio"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "Wymagany jest klucz"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Nie można dołączyć klucza w wyciągu"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "To działanie nie może zostać wykonane za pomocą tego klucza"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Nie można opakować klucza"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Nie można wyeksportować tego klucza"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Mechanizm kryptograficzny jest nieprawidłowy lub nierozpoznany"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Mechanizm kryptograficzny posiada nieprawidłowy parametr"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Brak obiektu lub jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Inne działanie jest teraz wykonywane"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Żadne działanie nie jest wykonywane"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Hasło lub kod PIN jest niepoprawny"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Hasło lub kod PIN jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Hasło lub kod PIN ma nieprawidłową długość"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Hasło lub kod PIN wygasł"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Hasło lub kod PIN jest zablokowany"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "Sesja jest zamknięta"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Za dużo sesji jest aktywnych"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "Sesja jest nieprawidłowa"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "Sesja jest tylko do odczytu"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Istnieje otwarta sesja"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Istnieje sesja tylko do odczytu"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Istnieje sesja administratora"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Podpis jest błędny lub uszkodzony"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Podpis jest nierozpoznany lub uszkodzony"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Brak pewnych wymaganych pól"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Pewne pola zawierają nieprawidłowe wartości"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Urządzenie nie jest obecne lub jest odłączone"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Urządzenie jest nieprawidłowe lub nierozpoznane"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Urządzenie jest chronione przed zapisem"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Nie można zaimportować, ponieważ klucz jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Nie można zaimportować, ponieważ klucz ma błędny rozmiar"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Nie można zaimportować, ponieważ klucz jest błędnego typu"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Użytkownik jest już zalogowany"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "Żaden użytkownik nie jest zalogowany"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Hasło lub kod PIN użytkownika nie jest ustawiony"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Użytkownik jest nieprawidłowego typu"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Inny użytkownik jest już zalogowany"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Za dużo użytkowników różnych typów jest zalogowanych"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Nie można zaimportować nieprawidłowego klucza"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Nie można zaimportować klucza o błędnym rozmiarze"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Nie można wyeksportować, ponieważ klucz jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Nie można wyeksportować, ponieważ klucz ma błędny rozmiar"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Nie można wyeksportować, ponieważ klucz jest błędnego typu"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Nie można zainicjować generatora liczb losowych"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Brak dostępnych generatorów liczb losowych"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Mechanizm kryptograficzny posiada nieprawidłowy parametr"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca, by przechować wynik"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Zapisany stan jest nieprawidłowy"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Informacja jest prywatna i nie może zostać ujawniona"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Nie można zapisać stanu"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Moduł nie został zainicjowany"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Moduł został już zainicjowany"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Nie można zablokować danych"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Nie można zablokować danych"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "Żądanie zostało odrzucone przez użytkownika"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"