summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 4348f3331b8a0d3fe3fc6142c8bcfcde80cf91c4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Collabora Ltd.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: p11-kit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: p11-kit/messages.c:78
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Дію було скасовано"

#: p11-kit/messages.c:81
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Недостатній об’єм пам’яті"

#: p11-kit/messages.c:83
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "Вказаний ідентифікатор слоту не є коректним"

#: p11-kit/messages.c:85
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"

#: p11-kit/messages.c:87
msgid "The operation failed"
msgstr "Не вдалося виконати дію"

#: p11-kit/messages.c:89
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Некоректні параметри"

#: p11-kit/messages.c:91
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Модулеві не вдалося створити потрібні потоки обробки"

#: p11-kit/messages.c:93
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Модулеві не вдалося заблокувати дані належним чином"

#: p11-kit/messages.c:95
msgid "The field is read-only"
msgstr "Поле є придатним лише для читання"

#: p11-kit/messages.c:97
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Дані поля є конфіденційними, їх не можна розголошувати"

#: p11-kit/messages.c:99
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Вказано некоректну назву поля, такого поля не існує"

#: p11-kit/messages.c:101
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Некоректне значення поля"

#: p11-kit/messages.c:103
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Дані є некоректними або непридатними до розпізнавання"

#: p11-kit/messages.c:105
msgid "The data is too long"
msgstr "Дані є занадто об’ємними"

#: p11-kit/messages.c:107
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "На пристрої сталася помилка"

#: p11-kit/messages.c:109
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "На пристрої недостатньо пам’яті"

#: p11-kit/messages.c:111
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Пристрій було вилучено або від’єднано"

#: p11-kit/messages.c:113
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Зашифровані дані є некоректними або непридатними до розпізнавання"

#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Зашифровані дані є занадто об’ємними"

#: p11-kit/messages.c:117
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Підтримки цієї дії не передбачено"

#: p11-kit/messages.c:119
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "Не вказано ключа або вказано некоректний ключ"

#: p11-kit/messages.c:121
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "Розмір ключа є помилковим"

#: p11-kit/messages.c:123
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "Тип ключа є помилковим"

#: p11-kit/messages.c:125
msgid "No key is needed"
msgstr "Ключ не потрібен"

#: p11-kit/messages.c:127
msgid "The key is different than before"
msgstr "Значення ключа відрізняється від попереднього"

#: p11-kit/messages.c:129
msgid "A key is needed"
msgstr "Потрібен ключ"

#: p11-kit/messages.c:131
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Не можна включати ключ до контрольної суми"

#: p11-kit/messages.c:133
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Цю дію над цим ключем виконати неможливо"

#: p11-kit/messages.c:135
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Ключ не може бути загорнуто"

#: p11-kit/messages.c:137
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Експортування цього ключа неможливе"

#: p11-kit/messages.c:139
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Некоректний або непридатний механізм шифрування"

#: p11-kit/messages.c:141
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Механізмові шифрування передано некоректний аргумент"

#: p11-kit/messages.c:143
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "Не вказано об’єкт або вказано некоректний об’єкт"

#: p11-kit/messages.c:145
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Вже виконується інша дія"

#: p11-kit/messages.c:147
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Не виконується жодної дії"

#: p11-kit/messages.c:149
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Помилковий пароль або PIN-код"

#: p11-kit/messages.c:151
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Некоректний пароль або PIN-код"

#: p11-kit/messages.c:153
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "Довжина пароля або PIN-коду є некоректною"

#: p11-kit/messages.c:155
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Строк дії пароля або PIN-коду вичерпано"

#: p11-kit/messages.c:157
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Пароль або PIN-код заблоковано"

#: p11-kit/messages.c:159
msgid "The session is closed"
msgstr "Сеанс закрито"

#: p11-kit/messages.c:161
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "У активному режимі працює забагато сеансів"

#: p11-kit/messages.c:163
msgid "The session is invalid"
msgstr "Некоректний сеанс"

#: p11-kit/messages.c:165
msgid "The session is read-only"
msgstr "Сеанс у режимі лише читання"

#: p11-kit/messages.c:167
msgid "An open session exists"
msgstr "Виявлено відкритий сеанс"

#: p11-kit/messages.c:169
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Виявлено сеанс роботи у режимі лише читання"

#: p11-kit/messages.c:171
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Виявлено сеанс роботи від імені адміністратора"

#: p11-kit/messages.c:173
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "Помилковий або пошкоджений підпис"

#: p11-kit/messages.c:175
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "Підпис непридатний до розпізнавання або підпис пошкоджено"

#: p11-kit/messages.c:177
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Деякі з полів, які мало бути заповнено, є порожніми"

#: p11-kit/messages.c:179
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "У деяких з полів містяться некоректні значення"

#: p11-kit/messages.c:181
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Пристрою не виявлено або пристрій було від’єднано"

#: p11-kit/messages.c:183
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Пристрій є некоректним або непридатним до розпізнавання"

#: p11-kit/messages.c:185
msgid "The device is write protected"
msgstr "Пристрій захищено від запису"

#: p11-kit/messages.c:187
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Не вдалося імпортувати, оскільки ключ є некоректним"

#: p11-kit/messages.c:189
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Не вдалося імпортувати, оскільки ключ має помилковий розмір"

#: p11-kit/messages.c:191
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Не вдалося імпортувати, оскільки ключ належить до помилкового типу"

#: p11-kit/messages.c:193
msgid "You are already logged in"
msgstr "Ви вже увійшли до облікового запису"

#: p11-kit/messages.c:195
msgid "No user has logged in"
msgstr "До системи не увійшов жоден користувач"

#: p11-kit/messages.c:197
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Не встановлено пароль або PIN-код користувача"

#: p11-kit/messages.c:199
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Запис користувача належить до некоректного типу"

#: p11-kit/messages.c:201
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "До системи вже увійшов інший користувач"

#: p11-kit/messages.c:203
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "До системи увійшло надто багато користувачів різних типів"

#: p11-kit/messages.c:205
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Імпортування некоректних ключів неможливе"

#: p11-kit/messages.c:207
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Імпортування ключів з помилковими розмірами неможливе"

#: p11-kit/messages.c:209
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Не вдалося експортувати, оскільки ключ є некоректним"

#: p11-kit/messages.c:211
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Не вдалося експортувати, оскільки ключ має помилковий розмір"

#: p11-kit/messages.c:213
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Не вдалося експортувати, оскільки ключ належить до помилкового типу"

#: p11-kit/messages.c:215
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати засіб створення псевдовипадкових чисел"

#: p11-kit/messages.c:217
msgid "No random number generator available"
msgstr "Не виявлено жодного доступного засобу створення псевдовипадкових чисел"

#: p11-kit/messages.c:219
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Механізмові шифрування передано некоректний параметр"

#: p11-kit/messages.c:221
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Недостатньо простору для зберігання результату"

#: p11-kit/messages.c:223
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "Збережений стан є некоректним"

#: p11-kit/messages.c:225
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Дані є конфіденційними, їх не можна розголошувати"

#: p11-kit/messages.c:227
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "Не вдалося зберегти стан"

#: p11-kit/messages.c:229
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Модуль ще не було інціалізовано"

#: p11-kit/messages.c:231
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Модуль вже було ініціалізовано"

#: p11-kit/messages.c:233
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Не вдалося заблокувати дані"

#: p11-kit/messages.c:235
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Не вдалося заблокувати дані"

#: p11-kit/messages.c:237
msgid "The request was rejected by the user"
msgstr "Користувач відмовив у задоволенні запиту"

#: p11-kit/messages.c:240
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"