diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_rewind/po/sv.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_rewind/po/sv.po | 372 |
1 files changed, 190 insertions, 182 deletions
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po index ba363a644b..a310e242aa 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -1,23 +1,24 @@ # Swedish message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-05 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:44+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" @@ -62,64 +63,62 @@ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:120 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform\n" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"\n" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" @@ -154,224 +153,233 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:177 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil\n" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk\n" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil\n" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "källfillistan är tom\n" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"\n" +#: filemap.c:509 filemap.c:525 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" +msgstr "post \"%s\" utesluten från fillista (%s)\n" + #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 +#: filemap.c:656 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "ansluten till server\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s" + +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern\n" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:93 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "kunde inte sätta upp anslutningskontext: %s" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "oväntad resultatmängd från fråga\n" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition\n" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "kunde inte hämta fillista: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista\n" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "kunde inte skicka fråga: %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "hämtar fildelar\n" -#: libpq_fetch.c:266 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge\n" -#: libpq_fetch.c:286 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s" -#: libpq_fetch.c:292 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer\n" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format -msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:306 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer\n" -#: libpq_fetch.c:312 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n" -#: libpq_fetch.c:338 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n" -#: libpq_fetch.c:345 +#: libpq_fetch.c:336 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset " -msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset " +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n" -#: libpq_fetch.c:374 +#: libpq_fetch.c:365 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:379 +#: libpq_fetch.c:370 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:390 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n" -#: libpq_fetch.c:423 +#: libpq_fetch.c:414 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" -#: libpq_fetch.c:449 +#: libpq_fetch.c:440 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s" -#: libpq_fetch.c:457 +#: libpq_fetch.c:448 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "kunde inte skicka fillista: %s" -#: libpq_fetch.c:499 +#: libpq_fetch.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s" @@ -385,42 +393,42 @@ msgstr "Misslyckades, avslutar\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X\n" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:307 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:382 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -429,14 +437,16 @@ msgstr "" "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" "\n" -msgstr "%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n\n" +msgstr "" +"%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n" +"\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -447,54 +457,52 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format -msgid "" -" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -503,168 +511,180 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "%s: ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" msgstr "%s: bara en av --source-pgdata och --source-server får anges\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_rewind.c:208 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "kan inte köras av \"root\"\n" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:209 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje\n" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "ingen rewind krävs\n" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u\n" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "läser källfillista\n" -#: pg_rewind.c:288 +#: pg_rewind.c:301 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "läser målfillista\n" -#: pg_rewind.c:298 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "läser WAL i målet\n" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:345 #, c-format msgid "" "\n" "creating backup label and updating control file\n" -msgstr "\nskapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n" +msgstr "" +"\n" +"skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:373 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "synkar måldatakatalog\n" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Klar!\n" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:388 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "källa och målkluster är från olika system\n" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind\n" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"\n" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "målserver måste stängas ner utan fel\n" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "ogiltig kontrollfil" -#: pg_rewind.c:480 +#: pg_rewind.c:493 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n" -#: pg_rewind.c:482 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:509 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format -msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer\n" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "backupetikett-buffer för liten\n" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "oväntad kontrollfil-CRC\n" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d\n" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:651 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n" +msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n" + +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -675,7 +695,7 @@ msgstr "" "hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:731 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -686,7 +706,7 @@ msgstr "" "men var inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:749 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n" @@ -736,7 +756,7 @@ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" @@ -756,125 +776,113 @@ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:631 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:699 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:736 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:776 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens " -"databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:783 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " -"header" -msgstr "" -"WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:789 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" -msgstr "" -"WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:820 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:845 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1090 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1120 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1156 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid " -"%X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1172 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1187 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1202 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-" -"längd är %u vid %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1218 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1230 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1319 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1408 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" + +#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" |