summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_rewind/po/sv.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/sv.po372
1 files changed, 190 insertions, 182 deletions
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
index ba363a644b..a310e242aa 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
@@ -1,23 +1,24 @@
# Swedish message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
@@ -62,64 +63,62 @@ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
-#: copy_fetch.c:62
+#: copy_fetch.c:60
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266
+#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:120
+#: copy_fetch.c:118
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:123
+#: copy_fetch.c:121
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n"
-#: copy_fetch.c:138
+#: copy_fetch.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
-"platform\n"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform\n"
-#: copy_fetch.c:145
+#: copy_fetch.c:143
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:149
+#: copy_fetch.c:147
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:169
+#: copy_fetch.c:167
#, c-format
msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:173
+#: copy_fetch.c:171
#, c-format
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n"
-#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299
+#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:193
+#: copy_fetch.c:191
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"\n"
-#: copy_fetch.c:200
+#: copy_fetch.c:198
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
@@ -154,224 +153,233 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n"
-#: file_ops.c:178
+#: file_ops.c:186
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:195
+#: file_ops.c:204
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n"
-#: file_ops.c:199
+#: file_ops.c:208
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
-#: file_ops.c:215
+#: file_ops.c:224
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:229
+#: file_ops.c:238
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:243
+#: file_ops.c:252
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:257
+#: file_ops.c:266
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:287 file_ops.c:291
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: filemap.c:103
+#: filemap.c:177
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil\n"
-#: filemap.c:125
+#: filemap.c:199
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n"
-#: filemap.c:148
+#: filemap.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk\n"
-#: filemap.c:160
+#: filemap.c:234
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil\n"
-#: filemap.c:278
+#: filemap.c:360
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "källfillistan är tom\n"
-#: filemap.c:400
+#: filemap.c:475
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"\n"
+#: filemap.c:509 filemap.c:525
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
+msgstr "post \"%s\" utesluten från fillista (%s)\n"
+
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:536
+#: filemap.c:656
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: libpq_fetch.c:55
+#: libpq_fetch.c:52
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till server: %s"
-#: libpq_fetch.c:58
+#: libpq_fetch.c:55
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "ansluten till server\n"
-#: libpq_fetch.c:68
+#: libpq_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:71
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge\n"
-#: libpq_fetch.c:78
+#: libpq_fetch.c:81
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern\n"
-#: libpq_fetch.c:90
+#: libpq_fetch.c:93
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "kunde inte sätta upp anslutningskontext: %s"
-#: libpq_fetch.c:108
+#: libpq_fetch.c:111
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s"
-#: libpq_fetch.c:113
+#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "oväntad resultatmängd från fråga\n"
-#: libpq_fetch.c:136
+#: libpq_fetch.c:139
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition\n"
-#: libpq_fetch.c:186
+#: libpq_fetch.c:189
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "kunde inte hämta fillista: %s"
-#: libpq_fetch.c:191
+#: libpq_fetch.c:194
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista\n"
-#: libpq_fetch.c:261
+#: libpq_fetch.c:242
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "kunde inte skicka fråga: %s"
-#: libpq_fetch.c:263
+#: libpq_fetch.c:244
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "hämtar fildelar\n"
-#: libpq_fetch.c:266
+#: libpq_fetch.c:247
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge\n"
-#: libpq_fetch.c:286
+#: libpq_fetch.c:268
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s"
-#: libpq_fetch.c:292
+#: libpq_fetch.c:274
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer\n"
-#: libpq_fetch.c:298
+#: libpq_fetch.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:306
+#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer\n"
-#: libpq_fetch.c:312
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n"
-#: libpq_fetch.c:316
+#: libpq_fetch.c:298
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n"
-#: libpq_fetch.c:338
+#: libpq_fetch.c:323
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
-#: libpq_fetch.c:345
+#: libpq_fetch.c:336
#, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
-msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset "
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
-#: libpq_fetch.c:374
+#: libpq_fetch.c:365
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:379
+#: libpq_fetch.c:370
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n"
-#: libpq_fetch.c:390
+#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
-#: libpq_fetch.c:423
+#: libpq_fetch.c:414
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s"
-#: libpq_fetch.c:449
+#: libpq_fetch.c:440
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s"
-#: libpq_fetch.c:457
+#: libpq_fetch.c:448
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "kunde inte skicka fillista: %s"
-#: libpq_fetch.c:499
+#: libpq_fetch.c:490
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:505
+#: libpq_fetch.c:496
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s"
@@ -385,42 +393,42 @@ msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s\n"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:199
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s\n"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:203
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:293
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:307
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:314
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:382
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
@@ -429,14 +437,16 @@ msgstr ""
"WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen\n"
"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-#: pg_rewind.c:64
+#: pg_rewind.c:66
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"\n"
-msgstr "%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n\n"
+msgstr ""
+"%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n"
+"\n"
-#: pg_rewind.c:65
+#: pg_rewind.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -447,54 +457,52 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:68
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:69
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:70
#, c-format
-msgid ""
-" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:71
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n"
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:76
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -503,168 +511,180 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175
-#: pg_rewind.c:183
+#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177
+#: pg_rewind.c:185
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_rewind.c:160
+#: pg_rewind.c:162
#, c-format
msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
msgstr "%s: ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:167
+#: pg_rewind.c:169
#, c-format
msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
msgstr "%s: bara en av --source-pgdata och --source-server får anges\n"
-#: pg_rewind.c:174
+#: pg_rewind.c:176
#, c-format
msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
msgstr "%s: ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n"
-#: pg_rewind.c:181
+#: pg_rewind.c:183
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_rewind.c:196
+#: pg_rewind.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_rewind.c:208
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "kan inte köras av \"root\"\n"
-#: pg_rewind.c:197
+#: pg_rewind.c:209
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
-#: pg_rewind.c:228
+#: pg_rewind.c:241
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje\n"
-#: pg_rewind.c:234
+#: pg_rewind.c:247
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n"
-#: pg_rewind.c:271
+#: pg_rewind.c:284
#, c-format
msgid "no rewind required\n"
msgstr "ingen rewind krävs\n"
-#: pg_rewind.c:278
+#: pg_rewind.c:291
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u\n"
-#: pg_rewind.c:286
+#: pg_rewind.c:299
#, c-format
msgid "reading source file list\n"
msgstr "läser källfillista\n"
-#: pg_rewind.c:288
+#: pg_rewind.c:301
#, c-format
msgid "reading target file list\n"
msgstr "läser målfillista\n"
-#: pg_rewind.c:298
+#: pg_rewind.c:311
#, c-format
msgid "reading WAL in target\n"
msgstr "läser WAL i målet\n"
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:328
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)\n"
-#: pg_rewind.c:332
+#: pg_rewind.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"creating backup label and updating control file\n"
-msgstr "\nskapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n"
-#: pg_rewind.c:360
+#: pg_rewind.c:373
#, c-format
msgid "syncing target data directory\n"
msgstr "synkar måldatakatalog\n"
-#: pg_rewind.c:363
+#: pg_rewind.c:376
#, c-format
msgid "Done!\n"
msgstr "Klar!\n"
-#: pg_rewind.c:375
+#: pg_rewind.c:388
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems\n"
msgstr "källa och målkluster är från olika system\n"
-#: pg_rewind.c:383
+#: pg_rewind.c:396
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind\n"
-#: pg_rewind.c:393
+#: pg_rewind.c:406
#, c-format
-msgid ""
-"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"\n"
-#: pg_rewind.c:404
+#: pg_rewind.c:417
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly\n"
msgstr "målserver måste stängas ner utan fel\n"
-#: pg_rewind.c:414
+#: pg_rewind.c:427
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n"
-#: pg_rewind.c:469
+#: pg_rewind.c:482
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "ogiltig kontrollfil"
-#: pg_rewind.c:480
+#: pg_rewind.c:493
#, c-format
msgid "Source timeline history:\n"
msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n"
-#: pg_rewind.c:482
+#: pg_rewind.c:495
#, c-format
msgid "Target timeline history:\n"
msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n"
#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:496
+#: pg_rewind.c:509
#, c-format
msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#: pg_rewind.c:555
+#: pg_rewind.c:568
#, c-format
-msgid ""
-"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer\n"
-#: pg_rewind.c:596
+#: pg_rewind.c:609
#, c-format
msgid "backup label buffer too small\n"
msgstr "backupetikett-buffer för liten\n"
-#: pg_rewind.c:619
+#: pg_rewind.c:632
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC\n"
msgstr "oväntad kontrollfil-CRC\n"
-#: pg_rewind.c:629
+#: pg_rewind.c:642
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d\n"
-#: pg_rewind.c:705
+#: pg_rewind.c:651
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+
+#: pg_rewind.c:727
#, c-format
msgid ""
"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
@@ -675,7 +695,7 @@ msgstr ""
"hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_rewind.c:709
+#: pg_rewind.c:731
#, c-format
msgid ""
"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@@ -686,7 +706,7 @@ msgstr ""
"men var inte av samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_rewind.c:727
+#: pg_rewind.c:749
#, c-format
msgid "sync of target directory failed\n"
msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n"
@@ -736,7 +756,7 @@ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
@@ -756,125 +776,113 @@ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:631
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664
+#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:701
+#: xlogreader.c:699
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:734
+#: xlogreader.c:736
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:776
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr ""
-"WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens "
-"databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
-#: xlogreader.c:781
+#: xlogreader.c:783
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:789
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header"
-msgstr ""
-"WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:813
+#: xlogreader.c:820
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:838
+#: xlogreader.c:845
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:1083
+#: xlogreader.c:1090
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1106
+#: xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1120
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1149
+#: xlogreader.c:1156
#, c-format
-msgid ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
-"%X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid "
-"%X/%X"
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1165
+#: xlogreader.c:1172
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1180
+#: xlogreader.c:1187
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1202
#, c-format
-msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
-"length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-"
-"längd är %u vid %X/%X"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1218
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1223
+#: xlogreader.c:1230
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1291
+#: xlogreader.c:1319
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1380
+#: xlogreader.c:1408
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+
+#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"