summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/initdb/po/vi.po
blob: 0a9875fbc2c1044fa0186eb6aceb13b6af4ade07 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
# LANGUAGE message translation file for initdb
# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <kakalot49@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 00:02+0900\n"
"Language-Team: <pgvn_translators@postgresql.vn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Last-Translator: Dang Minh Huong <kakalot49@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: vi_VN\n"

#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "không thể xác định thư mục hiện tại: %s"

#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "tệp nhị phân không hợp lệ \"%s\""

#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "không thể đọc tệp nhị phân \"%s\""

#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "không thể tìm thấy file \"%s\" để thực thi"

#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành \"%s\": %s"

#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "không thể đọc symbolic link \"%s\""

#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose lỗi: %s"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "hết bộ nhớ\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "không thể nhân đôi con trỏ null (lỗi nội bộ)\n"

#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể hiện thị trạng thái tệp \"%s\": %s\n"

#: ../../common/file_utils.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể mở thư mục \"%s\": %s\n"

#: ../../common/file_utils.c:198
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n"

#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
#: ../../common/file_utils.c:367
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\": %s\n"

#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể đồng bộ tệp \"%s\": %s\n"

#: ../../common/file_utils.c:387
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể đổi tên tệp \"%s\" thành \"%s\": %s\n"

#: ../../common/pgfnames.c:45
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "không thể mở thư mục \"%s\": %s\n"

#: ../../common/pgfnames.c:72
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n"

#: ../../common/pgfnames.c:84
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "không thể đóng thư mục \"%s\": %s\n"

#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr ""
"%s: CẢNH BÁO: không thể tạo restricted tokens trên hệ điều hành hiện tại\n"

#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: không thể mở process token: mã lỗi %lu\n"

#: ../../common/restricted_token.c:90
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: không thể cấp phát SIDs: mã lỗi %lu\n"

#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: không thể tạo restricted token: mã lỗi %lu\n"

#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: không thể khởi động tiến trình cho câu lệnh \"%s\": mã lỗi %lu\n"

#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: không thể thực thi lại với restricted token: mã lỗi %lu\n"

#: ../../common/restricted_token.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: không thể lấy giá trị trả về của tiến trình con: mã lỗi %lu\n"

#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "không thể hiển thị trạng thái tệp hoặc thư mục \"%s\": %s\n"

#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "không thể xóa tệp hoặc thư mục \"%s\": %s\n"

#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "không thể tra cứu được ID của người dùng có hiệu lực %ld: %s"

#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "người dùng không tồn tại"

#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "lỗi tra cứu tên người dùng: mã lỗi %lu"

#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "câu lệnh không thể thực thi"

#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "không tìm thấy lệnh"

#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "tiến trình con đã thoát với giá trị trả về %d"

#: ../../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "tiến trình con đã bị kết thúc bởi exception 0x%X"

#: ../../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "tiến trình con đã bị kết thúc bởi tín hiệu %s"

#: ../../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "child process was terminated by signal %d"

#: ../../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "tiến trình con đã kết thúc với trạng thái không xác định %d"

#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "không thể thiết lập junction cho \"%s\": %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "không thể lấy được junction cho \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:339
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: hết bộ nhớ\n"

#: initdb.c:495 initdb.c:1538
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để đọc: %s\n"

#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để ghi: %s\n"

#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể ghi tệp \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:586
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể thực hiện lệnh \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: đang xoá thư mục dữ liệu \"%s\"\n"

#: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: không thể xóa thư mục dữ liệu\n"

#: initdb.c:611
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục dữ liệu \"%s\"\n"

#: initdb.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: không thể xóa nội dung của thư mục dữ liệu\n"

#: initdb.c:620
#, c-format
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: đang xóa thư mục WAL \"%s\"\n"

#: initdb.c:623
#, c-format
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
msgstr "%s: không thể xóa thư mục WAL\n"

#: initdb.c:629
#, c-format
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục WAL \"%s\"\n"

#: initdb.c:632
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
msgstr "%s: không thể xóa nội dung của thư mục WAL\n"

#: initdb.c:641
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: thư mục dữ liệu \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n"

#: initdb.c:646
#, c-format
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: thư mục WAL \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n"

#: initdb.c:667
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: không thể chạy dưới quyền root\n"
"Vui lòng đăng nhập (sử dụng, ví dụ: \"su\") bằng người dùng không có đặc "
"quyền,\n"
"người dùng này sẽ sở hữu tiến trình server.\n"

#: initdb.c:703
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" không phải là server encoding hợp lệ\n"

#: initdb.c:823
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: tệp \"%s\" không tồn tại\n"

#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"Điều này có nghĩa là bạn đã bị lỗi trong quá trình cài đặt hoặc \n"
"chỉ định sai thư mục trong tùy chọn -L.\n"

#: initdb.c:831
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể truy cập tệp \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: tệp \"%s\" không phải là tệp thông thường\n"

#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "đang chọn giá trị mặc định cho max_connections ... "

#: initdb.c:1017
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "đang chọn giá trị mặc định cho shared_buffers ... "

#: initdb.c:1050
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "đang chọn triển khai bộ nhớ chia sẻ động (DSM) ... "

#: initdb.c:1085
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "đang tạo tệp cấu hình ... "

#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể thay đổi quyền của \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "đang chạy tập lệnh khởi động ... "

#: initdb.c:1398
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: tệp đầu vào \"%s\" không thuộc về PostgreSQL %s\n"
"Kiểm tra cài đặt của bạn hoặc chỉ định đường dẫn đúng bằng tùy chọn -L.\n"

#: initdb.c:1515
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Nhập mật khẩu cho superuser mới: "

#: initdb.c:1516
msgid "Enter it again: "
msgstr "Nhập lại: "

#: initdb.c:1519
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Mật khẩu không khớp.\n"

#: initdb.c:1545
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể đọc mật khẩu từ tệp \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: tệp mật khẩu \"%s\" trống\n"

#: initdb.c:2123
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "nhận được tín hiệu\n"

#: initdb.c:2129
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "không thể ghi tới tiến trình con: %s\n"

#: initdb.c:2137
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"

#: initdb.c:2227
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() lỗi\n"

#: initdb.c:2249
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: lỗi khi khôi phục ngôn ngữ cũ \"%s\"\n"

#: initdb.c:2259
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: tên ngôn ngữ không hợp lệ \"%s\"\n"

#: initdb.c:2271
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr ""
"%s: cài đặt ngôn ngữ không hợp lệ; kiểm tra biến môi trường LANG và LC_ *\n"

#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: mã hóa không khớp\n"

#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Mã hóa bạn đã chọn (%s) và mã hóa mà ngôn ngữ được chọn \n"
"sử dụng (%s) không khớp. Điều này có thể dãn đến xử lý không \n"
"đúng trong các hàm xử lý chuỗi ký tự. Chạy lại lệnh %s và không \n"
"chỉ định mã hóa, hoặc chọn mã hóa phù hợp.\n"

#: initdb.c:2373
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s khởi tạo thư mục dữ liệu cho PostgreSQL.\n"
"\n"

#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Cách sử dụng:\n"

#: initdb.c:2375
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"

#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn:\n"

#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid ""
"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
"  -A, --auth=METHOD         phương pháp xác thực mặc định cho kết nối cục "
"bộ\n"

#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid ""
"      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
"connections\n"
msgstr ""
"      --auth-host=METHOD    phương thức xác thực mặc định cho các kết nối "
"TCP/IP cục bộ\n"

#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid ""
"      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
"connections\n"
msgstr ""
"      --auth-local=METHOD   phương thức xác thực mặc định cho các kết nối "
"socket cục bộ\n"

#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     vị trí cho thư mục cơ sở dữ liệu này\n"

#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
"  -E, --encoding=ENCODING   đặt mã hóa mặc định cho cơ sở dữ liệu mới\n"

#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid ""
"  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
"  -g, --allow-group-access  cho phép đọc/thực thi theo nhóm trên thư mục dữ "
"liệu\n"

#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
msgstr ""
"      --locale=LOCALE       đặt ngôn ngữ mặc định cho cơ sở dữ liệu mới\n"

#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
"                            set default locale in the respective category "
"for\n"
"                            new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
"                            đặt ngôn ngữ mặc định trong danh mục tương "
"ứng \n"
"                            cho sở dữ liệu mới (mặc định được lấy từ môi "
"trường)\n"

#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
msgstr "      --no-locale           tương đương với --locale=C\n"

#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
msgstr "      --pwfile=FILE         đặt mật khẩu cho superuser mới từ tệp\n"

#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid ""
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
"                            default text search configuration\n"
msgstr ""
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
"                            cấu hình tìm kiếm văn bản mặc định\n"

#: initdb.c:2392
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
msgstr "  -U, --username=NAME       tên superuser cơ sở dữ liệu\n"

#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid ""
"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "  -W, --pwprompt            yêu cầu nhập mật khẩu cho superuser mới\n"

#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid ""
"  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
"  -X, --waldir=WALDIR       chỉ định vị trí cho thư mục write-ahead log "
"(WAL)\n"

#: initdb.c:2395
#, c-format
msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr ""
"      --wal-segsize=SIZE    kích thước của từng tệp WAL, tính bằng "
"megabyte\n"

#: initdb.c:2396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Các tùy chọn ít được sử dụng hơn:\n"

#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
msgstr ""
" -d, --debug               xuất nhiều thông tin debug\n"
" \n"

#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
msgstr "  -k, --data-checksums      sử dụng checksums cho page dữ liệu\n"

#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
msgstr "  -L DIRECTORY              nơi để tìm các tập tin đầu vào\n"

#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --no-clean            không dọn dẹp sau khi lỗi\n"

#: initdb.c:2401
#, c-format
msgid ""
"  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr ""
"  -N, --no-sync             không thực hiện đồng bộ (sync) dữ liệu xuống "
"đĩa luôn\n"

#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
msgstr "  -s, --show                hiển thị thiết lập nội bộ\n"

#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
msgstr "  -S, --sync-only           chỉ đồng bộ thư mục cơ sở dữ liệu\n"

#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Các tùy chọn khác:\n"

#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr ""
"  -V, --version             hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n"

#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr ""
"  -?, --help                hiển thị nội dung hướng dẫn này, sau đó thoát\n"

#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nếu thư mục dữ liệu không được chỉ định, thì biến môi trường PGDATA\n"
"sẽ được sử dụng.\n"

#: initdb.c:2409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Báo cáo bugs qua email <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: initdb.c:2417
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"CẢNH BÁO: đã thiết lập xác thực \"trust\" cho kết nối cục bộ\n"
"Bạn có thể thay đổi điều này bằng cách chỉnh sửa pg_hba.conf hoặc sử dụng "
"tùy chọn -A,\n"
"hoặc --auth-local và --auth-host cho lần chạy initdb sau.\n"

#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: phương pháp xác thực không hợp lệ \"%s\" cho kết nối \"%s\"\n"

#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: phải chỉ định mật khẩu cho superuser để thiết lập xác thực %s\n"

#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: không có thư mục dữ liệu nào được chỉ định\n"
"Bạn phải xác định thư mục nơi chứa dữ liệu cho hệ thống cơ sở dữ liệu này.\n"
"Bạn có thể làm điều này với tùy chọn gọi -D hoặc\n"
"biến môi trường PGDATA.\n"

#: initdb.c:2521
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Chương trình \"postgres\" là cần thiết bởi %s nhưng không được tìm thấy\n"
"trong cùng thư mục với \"%s\".\n"
"Xin vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn.\n"

#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Chương trình \"postgres\" được tìm thấy bởi \"%s\"\n"
"nhưng không cùng phiên bản với %s.\n"
"Xin vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn.\n"

#: initdb.c:2547
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: vị trí tệp đầu vào phải là đường dẫn tuyệt đối\n"

#: initdb.c:2564
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "database cluster sẽ được khởi tạo với ngôn ngữ \"%s\".\n"

#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"
msgstr ""
"database cluster sẽ được khởi tạo bằng ngôn ngữ\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"

#: initdb.c:2591
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: không thể tìm thấy encoding phù hợp cho ngôn ngữ \"%s\"\n"

#: initdb.c:2593
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Chạy lại %s với tùy chọn -E.\n"

#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n"

#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side "
"encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
"Encoding \"%s\" được ngụ ý bởi ngôn ngữ không được phép làm encoding cho "
"server.\n"
"Thay vào đó, mặc định encoding cho cơ sở dữ liệu sẽ được đặt thành \"%s\".\n"

#: initdb.c:2613
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: ngôn ngữ \"%s\" yêu cầu encoding không được hỗ trợ \"%s\"\n"

#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"Encoding \"%s\" không được cho phép làm encoding cho server.\n"
"Chạy lại %s với một lựa chọn ngôn ngữ khác.\n"

#: initdb.c:2625
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Mặc định encoding cho cơ sở dữ liệu đã được đặt thành \"%s\".\n"

#: initdb.c:2695
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: không thể tìm thấy cấu hình tìm kiếm văn bản phù hợp cho ngôn ngữ \"%s"
"\"\n"

#: initdb.c:2706
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"unknown\n"
msgstr ""
"%s: cảnh báo: cấu hình tìm kiếm văn bản phù hợp cho ngôn ngữ \"%s\" không "
"xác định\n"

#: initdb.c:2711
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: cảnh báo: cấu hình tìm kiếm văn bản được chỉ định \"%s\" có thể không "
"khớp với ngôn ngữ \"%s\"\n"

#: initdb.c:2716
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Cấu hình tìm kiếm văn bản mặc định sẽ được đặt thành \"%s\".\n"

#: initdb.c:2760 initdb.c:2846
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "đang tạo thư mục %s ... "

#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:2778 initdb.c:2864
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "đang sửa các quyền trên thư mục hiện tại %s ... "

#: initdb.c:2784 initdb.c:2870
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể thay đổi quyền của thư mục \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:2799 initdb.c:2885
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: thư mục \"%s\" tồn tại nhưng không trống\n"

#: initdb.c:2805
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"Nếu bạn muốn tạo hệ thống cơ sở dữ liệu mới, hãy xóa hoặc làm trống\n"
"thư mục \"%s\" hoặc chạy %s\n"
"với một đối số khác với \"%s\".\n"

#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể truy cập thư mục \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:2837
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL phải là đường dẫn tuyệt đối\n"

#: initdb.c:2891
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
"\"%s\".\n"
msgstr ""
"Nếu bạn muốn lưu trữ WAL ở thư mục đã chỉ định, hãy xóa hoặc làm trống thư "
"mục\n"
"\"%s\".\n"

#: initdb.c:2906
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo symbolic link \"%s\": %s\n"

#: initdb.c:2911
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: symlinks không được hỗ trợ trên hệ điều hành này"

#: initdb.c:2935
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
"point.\n"
msgstr ""
"Đường dẫn chứa tập tin có tiền tố . hoặc vô hình, có lẽ do nó là một mount "
"point.\n"

#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Đường dẫn chứa thư mục lost+found, có lẽ do nó là một mount point.\n"

#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
"Sử dụng trực tiếp mount point cho thư mục dữ liệu là không được khuyến "
"nghị.\n"
"Tạo một thư mục con dưới mount point.\n"

#: initdb.c:2967
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "tạo thư mục con ... "

#: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "thực hiện khởi tạo sau-bootstrap ... "

#: initdb.c:3173
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Chạy trong chế độ debug.\n"

#: initdb.c:3177
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Chạy ở chế độ không dọn dẹp.  lỗi xảy ra sẽ khộng được dọn dẹp.\n"

#: initdb.c:3254
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: quá nhiều đối số cho câu lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n"

#: initdb.c:3274 initdb.c:3367
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "đồng bộ dữ liệu xuống đĩa cứng ... "

#: initdb.c:3283
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: không thể chỉ định yêu cầu mật khẩu và tệp mật khẩu cùng lúc\n"

#: initdb.c:3309
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
msgstr "%s: đối số của --wal-segsize phải là một số\n"

#: initdb.c:3316
#, c-format
msgid ""
"%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
msgstr "%s: đối số của --wal-segsize phải là lũy thừa của 2 từ 1 đến 1024\n"

#: initdb.c:3334
#, c-format
msgid ""
"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_"
"\"\n"
msgstr ""
"%s: tên superuser \"%s\" không được phép, tên role không thể bắt đầu bằng "
"\"pg_\"\n"

#: initdb.c:3338
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Các tệp thuộc hệ thống cơ sở dữ liệu này sẽ được sở hữu bởi người dùng \"%s"
"\".\n"
"Người dùng này cũng phải sở hữu tiến trình server.\n"
"\n"

#: initdb.c:3354
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Checksums cho page dữ liệu đã được thiết lập.\n"

#: initdb.c:3356
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Thiết lập checksums cho page dữ liệu đã bị hủy.\n"

#: initdb.c:3373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sync to disk skipped.\n"
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Đồng bộ hóa xuống đĩa cứng bị bỏ qua.\n"
"Thư mục dữ liệu có thể bị hỏng nếu hệ điều hành bị sự cố.\n"

#. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3399
msgid "logfile"
msgstr "logfile"

#: initdb.c:3401
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Thành công. Bây giờ bạn có thể khởi động hệ thống cơ sở dữ liệu bằng cách "
"sử dụng:\n"
"\n"
"    %s\n"
"\n"