summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2023-01-28 12:59:10 +1100
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2023-01-28 12:59:10 +1100
commit5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457 (patch)
treeb8ce49523146f8bd7fa56596aaa4110ea9e923fc /po
parentffff3eabdd6944142fdd7a9bab003e83fa393952 (diff)
downloadprocps-ng-5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457.tar.gz
nls: Update translationsv4.0.3_rc1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po668
-rw-r--r--po/es.po668
-rw-r--r--po/fr.po672
-rw-r--r--po/ka.po664
-rw-r--r--po/ko.po670
-rw-r--r--po/pl.po670
-rw-r--r--po/procps-ng.pot655
-rw-r--r--po/pt_BR.po668
-rw-r--r--po/ro.po670
-rw-r--r--po/sv.po670
-rw-r--r--po/uk.po672
-rw-r--r--po/vi.po668
-rw-r--r--po/zh_CN.po665
13 files changed, 4582 insertions, 4098 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 452663a..cc810c6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
@@ -230,150 +230,154 @@ msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "ungültiges Argument %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "Ganzzahlüberlauf"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
+msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
" werden soll\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n"
" Anzahl Sekunden ist\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -381,7 +385,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -393,51 +397,56 @@ msgstr ""
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "Keine Zahl: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -445,7 +454,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -454,7 +463,7 @@ msgstr ""
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -463,7 +472,7 @@ msgstr ""
"pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -472,7 +481,7 @@ msgstr ""
"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -481,31 +490,31 @@ msgstr ""
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen"
@@ -801,7 +810,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -822,28 +831,28 @@ msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
"Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet "
"werden\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -855,7 +864,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
@@ -1059,50 +1068,55 @@ msgstr ""
"Ausgabeformate:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra vollständig\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest Prozessbaum in ASCII Art\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H Prozesshierarchie anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j Jobs-Format\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD-Jobsteuerung-Format\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l Langformat\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD-Langformat\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1110,47 +1124,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <Format>\n"
" benutzerdefiniertes Format\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o nichts tun\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s Signalformat\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u benutzerorientiertes Format\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v virtuelles Speicherformat\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X Registerformat\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt "
"mit -l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers keine Kopfzeilen ausgeben\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1158,7 +1172,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <Zahl>\n"
" Bildschirmbreite angeben\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1166,7 +1180,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <Zahl>\n"
" Bildschirmhöhe angeben\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1174,23 +1188,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Threads anzeigen:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H als ob sie Prozesse wären\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m nach Prozessen\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T möglich mit SPID-Spalten\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1198,51 +1212,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Verschiedene Optionen:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c den echten Befehlsnaman anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,"
"[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L Formatbezeichner anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n UID und WCHAN numerisch anzeigen\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w Breite der Ausgabe unbegrenzt\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,7 +1279,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr ""
" oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n"
" um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1296,12 +1310,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
@@ -1350,236 +1364,246 @@ msgstr "ungültige Liste"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "Jobliste muss auf -J folgen"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "Jobliste muss auf -J folgen"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "die Option -r ist reserviert"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nicht unterstützte SysV-Option"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "darf nicht passieren - Problem #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "Option A ist reserviert"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "Option C ist reserviert"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
"die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "unbekannte lange GNU-Option"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet "
"werden"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
@@ -1742,40 +1766,40 @@ msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1783,15 +1807,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
" was passieren würde\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1800,27 +1824,27 @@ msgstr ""
"Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
"eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1828,7 +1852,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
" <PID> gehören\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1839,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"sind\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1853,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
"angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1867,41 +1891,41 @@ msgstr ""
"Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
"vorbehalten.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "Ungültige Namensraumliste"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
@@ -1977,7 +2001,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr "ungültige Verzögerung"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
@@ -2017,7 +2041,7 @@ msgstr ""
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -2025,11 +2049,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
@@ -2252,7 +2276,7 @@ msgstr " -s, --scale <Zahl> vertikaler Maßstab\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "Verzögerungswert ist zu groß"
@@ -2324,7 +2348,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "USER"
@@ -3739,10 +3763,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3765,9 +3789,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4030,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----Zeitstempel----"
@@ -4134,20 +4158,25 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4155,39 +4184,39 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "gelesen"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr ""
"gelesene\n"
"Sektoren"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "geschrieben"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr ""
"angeforderte\n"
"Schreibvorgänge"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4195,7 +4224,7 @@ msgstr ""
"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/"
"A----"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4204,36 +4233,36 @@ msgstr ""
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "Sektoren"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4241,256 +4270,256 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Num"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d Laufwerke \n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d Partitionen \n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s freier Speicher\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u Interrupts\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u Forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [Optionen] Befehl\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n"
" Befehls nicht Null ist\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4499,19 +4528,19 @@ msgstr ""
" Änderungen zwischen Aktualisierungen\n"
" hervorheben\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n"
" nicht Null ist\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
@@ -4520,87 +4549,91 @@ msgstr ""
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <Sek> Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n"
" in Sekunden\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise versuchen, den Befehl in präzisen\n"
" Intervallen auszuführen\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap Zeilenumbrüche deaktivieren\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n"
" von »sh -c«\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Alle %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
@@ -4623,39 +4656,44 @@ msgstr " %2lu:%02u m"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02u s"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
" (falls möglich)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4663,7 +4701,7 @@ msgstr ""
"Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
"ignoriert.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4673,21 +4711,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "VON"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 46f3aac..44ce28f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " -c N, --count N se muestra N veces, luego sale del programa\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide salida amplia\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "fallo al analizar el argumento de «count»: «%s»"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr ""
@@ -225,165 +225,169 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "fallo al analizar el argumento"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "desbordamiento de entero"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opciones] <patrón>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <cadena> especifica el delimitador de salida\n"
# 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera.
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n"
# 'Command' es más adecuado traducirlo como 'orden' (command line -> línea de órdenes),
# aunque veo que la RAE ya admite la acepción informática.
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full muestra el PID y la línea de órdenes completa\n"
# No describe bien el significado. Sugerencia basada en la traducción de grep: selecciona no coincidencias.
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse muestra los no coincidentes\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight muestra todos los TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<señal>, --signal <señal> señal que enviar (ya sea un nombre o un "
-"número)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor entero que enviar con la señal\n"
# Haría una traducción más literal del tiempo verbal si no estás seguro de que signifique otra cosa:
# muestra lo que se ha matado
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo muestra lo que se ha matado\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo muestra PIDs antes de esperar\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<señal>, --signal <señal> señal que enviar (ya sea un nombre o un "
+"número)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count número de procesos coincidentes\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full usa el nombre de proceso completo al buscar "
"coincidencias\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> compara con las IDs de grupo de procesos "
"mostrada\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> compara con las IDs de grupo real\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case busca coincidencias sin diferenciar entre "
"mayúsculas y minúsculas\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
" -n, --newest selecciona los más iniciados recientemente\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
" -o, --oldest selecciona los menos iniciados recientemente\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <segundos> selecciona los más antiguos que esos segundos\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> compara solo los procesos hijo del padre dado\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> compara las IDs de sesión\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> compara por terminal de control\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> compara por IDs efectivas\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> compara por IDs reales\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact hace coincidir exactamente con el nombre de "
"orden\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <archivo> read PIDs from file\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile falla si el archivo de PID no está bloqueado\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <estado> compara con los estados de ejecución [D,S,"
"Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> compara con las IDs de grupo real\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -391,7 +395,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> compara los procesos que pertenecen al mismo\n"
" espacio de nombres que <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -404,50 +408,55 @@ msgstr ""
" Espacios de nombre disponibles: ipc, mnt, net, "
"pid, user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nombre de usuario no válido: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nombre de grupo no válido: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de procesos no válido: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sesión no válida: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "no es un número: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "no es un número: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "error de escritura"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -455,7 +464,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -464,7 +473,7 @@ msgstr ""
"Usar -L sin -F no tiene sentido\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -473,7 +482,7 @@ msgstr ""
"pidfile no válido\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -482,7 +491,7 @@ msgstr ""
"solo se puede proporcionar un único patrón\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -491,31 +500,31 @@ msgstr ""
"no se especificó un criterio de búsqueda\n"
"Pruebe «%s --help» para más información."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s muerto (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "no se pudo matar el pid %ld"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "esperando a %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "no se pudo abrir el pid %ld"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait falló"
@@ -802,7 +811,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Señal %d (%s) capturada por %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -823,26 +832,26 @@ msgstr "no se pudo encontrar el ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "no se pudo encontrar el start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "su tamaño de pantalla %dx%d es falso. Espere problemas\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "el entorno ha especificado una personalidad desconocida"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "no se puede strdup() el texto de personalidad\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -854,7 +863,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "ayuda"
@@ -1052,175 +1061,179 @@ msgstr ""
"Formatos de salida:\n"
#: src/ps/help.c:129
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra completo\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f formato completo, incluyendo líneas de órdenes\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -F extra completo\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1240,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1249,7 +1262,7 @@ msgid ""
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,12 +1278,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s memoria total\n"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
@@ -1319,231 +1332,239 @@ msgstr ""
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr ""
@@ -1698,90 +1719,90 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1790,7 +1811,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1799,41 +1820,41 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
@@ -1904,7 +1925,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
@@ -1944,7 +1965,7 @@ msgstr ""
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -1952,11 +1973,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr ""
@@ -2167,7 +2188,7 @@ msgstr ""
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr ""
@@ -2239,7 +2260,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr ""
@@ -3592,10 +3613,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3618,9 +3639,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -3880,7 +3901,7 @@ msgid ""
"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
@@ -3984,19 +4005,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "%13lu %s memoria total\n"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4004,77 +4030,77 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "lecturas"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "sectores leídos"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "escrituras"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "escrituras solicitadas"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "combinado"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "sectores"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "seg"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4082,346 +4108,350 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d discos \n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d particiones \n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu lecturas totales\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu lecturas combinadas\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu sectores leídos\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu mili lecturas\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu escrituras\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu sectores escritos\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu milli escrituras\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu IO en progreso\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu milli escrituras\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria total\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria usada\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria activa\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria inactiva\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria libre\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s memoria de búfer\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s caché de intercambio\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s intercambio total\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s intercambio usado\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s intercambio libre\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u interrupciones\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu escrituras\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u tiempo de arranque\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u bifurcaciones\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Cada %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "no se puede ejecutar «%s»"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr ""
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr ""
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
@@ -4444,43 +4474,49 @@ msgstr " %2lu:%02um"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opciones]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:625
+# 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera.
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4488,21 +4524,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "DESDE"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 72dbd9d..3b6d56c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 07:27+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et termine\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "Le fichier d'information de la mémoire /proc/meminfo n'existe pas"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "impossible de créer la structure meminfo"
@@ -241,150 +241,154 @@ msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument %c invalide"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "débordement d'entier"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
-"du signal)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
+"du signal)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors exclure nos ancêtres des résultats\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,…> correspondance par noms cgroup v2\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr ""
"appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -406,50 +410,55 @@ msgstr ""
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Impossible de créer la structure des infos pid"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "pas un nombre: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Impossible de lire l'information de l'espace de noms du processus"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erreur exp reg : %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -461,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de "
"commande complète."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -470,7 +479,7 @@ msgstr ""
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -479,7 +488,7 @@ msgstr ""
"fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -488,7 +497,7 @@ msgstr ""
"fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -497,31 +506,31 @@ msgstr ""
"aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "attente de %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_opent() n'est pas implémenté avant Linux 5.3"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait a échoué"
@@ -807,7 +816,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -828,26 +837,26 @@ msgstr "n'a pu trouver le ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "n'a pu trouver start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "votre taille d'écran %dx%d est fausse. Attendez-vous à des problèmes\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "l'environnement a spécifié une personnalité inconnue"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, context\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n"
@@ -859,7 +868,7 @@ msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "aide"
@@ -1063,51 +1072,56 @@ msgstr ""
"Formats de sortie:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F vraiment complet\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
" -f format complet y compris les lignes de commande\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest arbre des processus en art ascii\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H montre la hiérarchie des processus\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j format de la tâche\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j format de contrôle de la tâche BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l format long\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l format long BSD\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z ajoute les données de sécurité (pour SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> comme -O avec la personnalité BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1115,46 +1129,46 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" format défini par l'utilisateur\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P ajouter la colonne psr\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s format de signal\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u format orienté utilisateur\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format de mémoire virtuelle\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X format de registre\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé "
"avec -l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context affiche le contexte de sécurité (pour SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers répète les lignes d'en-tête, une par page\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers ne pas afficher du tout d'en-tête\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1162,7 +1176,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" change la largeur de l'écran\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <num>\n"
" change la hauteur de l'écran\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1178,23 +1192,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Montre les threads:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H comme si ils étaient des processus\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L éventuellement avec les colonnes LWP et NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m après les processus\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T éventuellement avec la colonne SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1202,54 +1216,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Options diverses:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
" -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c montre le vrai nom de commande\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e montre l'environnement après la commande\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L montre le spécificateur de format\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants "
"terminés\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec "
"-l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version affiche les informations de version et arrête\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w sortie sur largeur illimitée\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1272,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1285,7 +1299,7 @@ msgstr ""
" ou '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" pour plus d'aide.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1302,12 +1316,12 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'heure de démarrage du système"
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mauvais code d'alignement\n"
@@ -1356,240 +1370,250 @@ msgstr "liste incorrecte"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "la liste des noms de commandes doit suivre -C"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "la liste des tâches doit suivre -J"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "la liste des groupes réels doit suivre -G"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "la liste des tâches doit suivre -J"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre -O"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "la liste des groupes PRM doit suivre -R"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -"
"g"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "l'option -r est réservée"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "option SysV non supportée"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "ne peut se produire – problème #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "ne peut se produire – problème #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "l'option A est réservée"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "l'option C est réservée"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "la spécification de format doit suivre o"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "option longue gnu inconnue"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "la spécification de format doit suivre --format"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "la spécification de format doit suivre --format"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "la liste des tty doit suivre --tty"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "très mauvais"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "option crasse"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "quelque chose de cassé"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés "
"ensemble"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés "
"ensemble"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erreur: %s\n"
@@ -1750,38 +1774,38 @@ msgstr "ID de processus invalide: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "Impossible de créer la structure Pids_info du pid"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Impossible de charger les informations du processus"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interactif\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1789,15 +1813,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
"ce qui va se passer\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1806,29 +1830,29 @@ msgstr ""
"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
"interprétation correcte.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de "
"processus\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> l'expression est un terminal\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "L'expression peut aussi être:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1836,7 +1860,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1847,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"noms\n"
" disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1863,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"manières:\n"
"-SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1877,42 +1901,42 @@ msgstr ""
"rapide).\n"
"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorité %lu hors limites"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "numéro de pid %s invalide"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "liste d'espace de noms invalide"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "aucun critère de sélection de processus"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n"
@@ -1987,7 +2011,7 @@ msgstr "Les options -d et -o ne peuvent pas être combinées"
msgid "illegal delay"
msgstr "délai illégal"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "le délai doit être un nombre entier positif"
@@ -2027,7 +2051,7 @@ msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "Impossible de créer la structure slabinfo"
@@ -2035,11 +2059,11 @@ msgstr "Impossible de créer la structure slabinfo"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "récupération des paramètres du terminal"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "Impossible d'obtenir les données du nœud slabinfo"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "impossible de trier les nœuds slab"
@@ -2266,7 +2290,7 @@ msgstr " -s, --scale <num> échelle verticale\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "l'échelle ne peut pas être négative"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "valeur de délai trop grande"
@@ -2338,7 +2362,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "ID util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "UTIL."
@@ -3734,7 +3758,7 @@ msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3742,10 +3766,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3768,9 +3792,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4175,7 +4199,7 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
"io---- -système- ----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----horodatage----"
@@ -4279,19 +4303,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "Impossible de créer la structure vmstat"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "Impossible de créer la structure des stats système"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "Impossible de sélectionner l'information mémoire"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats"
@@ -4299,35 +4328,35 @@ msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "lectures"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "secteurs lus"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "écritures"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "écritures dem"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "Impossible de créer la structure diskstat"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Disque/Partition %s pas trouvé"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4335,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----"
"ES------"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4344,36 +4373,36 @@ msgstr ""
"écritures---------------- ------ES-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "fusion"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "secteurs"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque"
@@ -4381,258 +4410,258 @@ msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "#"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d disques\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partitions\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu lectures totales\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu lectures fusionnées\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs lus\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu écritures\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu écritures fusionnées\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs écrits\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S en cours\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu temps E/S pondéré (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire active\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire libre\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s mémoire échange\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s échange total\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s échange utilisé\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s échange libre\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu système\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu inactif\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu volés\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics du cpu invité non-courtois\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu invité courtois\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K pages lues depuis le disque\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K pages écrites sur le disque\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu interruptions\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu changements de contexte CPU\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu heure d'amorçage\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu clonages\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [options] commande\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non "
"nul\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles "
"ANSI\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4641,17 +4670,17 @@ msgstr ""
" met en évidence les changements entre mises à "
"jours\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4660,84 +4689,88 @@ msgstr ""
" termine quand la sortie de la commande ne change "
"plus\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles "
"réguliers\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap désactive le retour à la ligne\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Toutes les %.1lfs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 a échoué"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "impossible d'exécuter « %s »"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
"terminer"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Impossible d'analyser l'intervalle dans WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
@@ -4760,40 +4793,45 @@ msgstr " %2llu:%02um"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02us"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [options] [utilisateur]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format court\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
"possible)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4801,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
"entre 8 et %i, ignoré.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4811,21 +4849,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "DE "
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE QUOI\n"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 1b0b2c8..aead849 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide ფართო გამოტანა\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help ამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "რაოდენობის არგუმენტის დამ
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr ""
@@ -218,146 +218,150 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr "არასწორი არგუმენტი %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "შიდა შეცდომა"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "არგუმენტის დამუშავების შეცდომა"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [options] <pattern>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <string> გამოტანის გამყოფის მითითება\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight ყველა TID-ის ჩამონათვალი\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo მოკლული პროცესების სიის ჩვენება\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo PID-ების მოცდამდე ჩვენება\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -365,49 +369,54 @@ msgid ""
"uts\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "არასწორი ჯგუფის სახელი: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "არასწორი პროცესის ჯგუფი: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "არასწორი სესიის id: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "რიცხვი არაა: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "რიცხვი არაა: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "რეგექსის შეცდომა: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -415,59 +424,59 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s მოკვდა (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "pid %ld -ის მოკვლის შეცდომა"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "%s (pid %lu)-ის მოლოდინი\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "pid %ld -ის გახსნის შეცდომა"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait -ის შეცდომა"
@@ -745,7 +754,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -766,26 +775,26 @@ msgstr "ppid-ის პოვნის შეცდომა\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time-ის პოვნის შეცდომა\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -797,7 +806,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "დახმარება"
@@ -993,105 +1002,109 @@ msgstr ""
"გამოტანის ფორმატები:\n"
#: src/ps/help.c:129
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F დამატებით სრული\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j დავალების ფორმატი\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l გრძელი ფორმატი\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -d -h -ის მეტსახელი\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s სიგნალის ფორმატი\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v ვირტუალური მეხსიერების ფორმატი\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X ფორმატის რეგისტრაცია\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1099,23 +1112,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ნაკადების ჩვენება:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H როგორც პროცესების\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m პროცესების შემდეგ\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1123,49 +1136,49 @@ msgstr ""
"\n"
"სხვადასხვა პარამეტრები:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -V, V, --version ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება და გასვლა\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1188,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1201,7 +1214,7 @@ msgstr ""
" ან '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" სცადეთ.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1218,12 +1231,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "სრული მეხსიერების მიღების შეცდომა"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
@@ -1272,231 +1285,240 @@ msgstr "არასწორი სია"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "პარამეტრი -r დარეზერვებულია"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "პარამეტრი A დარეზერვებულია"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "პარამეტრი C დარეზერვებულია"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "უცნობი GNU გრძელი პარამეტრი"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "ნამდვილი ჯგუფების სია --Group-ს უნდა მოსდევდეს"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "უარესი"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "ნაგავი პარამეტრი"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "რაღაც გაფუჭდა"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "შეცდომა: %s\n"
@@ -1651,90 +1673,90 @@ msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [ახალი პრიორიტეტი] [პარამეტრები] <expression>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast სწრაფი რეჟიმი (განხორციელებული არაა)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive ინტერაქტიური\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list ყველა სიგნალის სიის გამოტანა\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1743,7 +1765,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1752,41 +1774,41 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "არასწორი pid რიცხვი: %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "არასწორი სახელების სივრცის სია"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
@@ -1857,7 +1879,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr "არასწორი დაყოვნება"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "დაყოვნება დადებითი მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
@@ -1897,7 +1919,7 @@ msgstr ""
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -1905,11 +1927,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr ""
@@ -2120,7 +2142,7 @@ msgstr ""
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr ""
@@ -2192,7 +2214,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "ეფექტური მომხმარებლის ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "მომხმარებელი"
@@ -3542,10 +3564,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3568,9 +3590,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -3829,7 +3851,7 @@ msgid ""
"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
@@ -3933,19 +3955,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "სრული მეხსიერების მიღების შეცდომა"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -3953,77 +3980,77 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "წაკითხვები"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "წაკითხ სექტ"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "ჩაწერები"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "მოთხ ჩაწ"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "დისკი/დანაყოფი %s ვერ ვიპოვე"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "ჯამში"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "შერწყმ"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "სექტ-ები"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "მწმ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "მიმდ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "წმ"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4031,346 +4058,350 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "კეში"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "რიცხვი"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "ჯამში"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "გვერდი"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d დისკი \n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d დანაყოფი \n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu სულ წაკითხვა\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu შერწყმული წაკითხვა\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu წაკითხული სექტორი\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu მილი წაკითხვა\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu ჩაწერილი სექტორი\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu მილი ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu მიმდინარე IO\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s სულ მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s გამოყენებული მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s აქტიური მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s არააქტიური მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s თავისუფალი მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s ბუფერის მეხსიერება\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s სვოპის ქეში\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s ჯამური სვოპი\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s გამოყენებული სვოპი\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s თავისუფალი სვოპი\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu წყვეტა\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu ჩაწერა\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu ჩატვირთვის დრო\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu ფორკი\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [პარამეტრი] ბრძანება\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr ""
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 failed"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr ""
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
@@ -4393,43 +4424,48 @@ msgstr " %2llu:%02uწთ"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02uწმ"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [options] [tty]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -A, -e ყველა პროცესი\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4437,21 +4473,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "საიდან"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b4d999c..12ea184 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 02:16+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " -c N, --count <N> N번 출력 반복 후 나감\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 넓게 출력\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "계수 인자 해석 실패: '%s'"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "/proc/meminfo 메모리 정보 파일이 없습니다"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "meminfo 구조 정보를 구성할 수 없습니다"
@@ -221,150 +221,154 @@ msgstr "시그널로 전달할 값은 정수여야 합니다."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "부적절한 %c 인자"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "내부 오류"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "인자 해석 실패"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "정수 범위 초과"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [<옵션>] <패턴>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <문자열> 출력 구분 문자를 지정합니다\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full PID와 전체 명령행을 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse 조건의 반대 결과를 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight 모든 TID를 보여줍니다\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
+msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <값> 시그널로 보낼 정수값\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo 강제로 끝낸 항목 표시\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo 기다리기 전 PID 표시\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count 일치하는 프로세스 수 계수\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full 검색어와 완전히 일치하는 프로세스만\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> 프로세스 그룹 ID와 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> 실제 그룹 ID와 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case 대소문자 무관하게 일치\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest 가장 최근에 시작한 항목 선택\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest 가장 늦게 시작한 항목 선택\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <초> 지정 초 이전의 항목 선택\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> 주어진 상위 프로세스 ID가 일치하는 하위 프로세스"
"만\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> 세션 ID가 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> 제어 터미널이 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> 해당 ID가 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> 실제 ID가 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact 명령 이름이 완전히 일치하는 항목\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <파일> 파일에서 PID 읽기\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile PID 파일을 잠그지 않았다면 실패로 간주\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <상태> 지정 실행상태[D,S,Z,...]와 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors 결과의 상위 항목 제외\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,...> cgroup v2 이름과 일치하는 항목만\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
" --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 영역을 소유한 프로세스만\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -374,49 +378,54 @@ msgstr ""
" --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n"
" 가용 이름 영역 값: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "PID 정보를 구성할 수 없습니다"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "부적절한 사용자 이름: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "부적절한 그룹 이름: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "부적절한 프로세스 그룹: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "부적절한 세션 ID: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "숫자 아님: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "숫자 아님: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "프로세스 이름 영역 정보를 읽을 수 없습니다"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "정규 표현식 오류: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -426,7 +435,7 @@ msgstr ""
"15글자를 넘는 프로세스 이름 패턴 검색시 일치하는 항목이 없을 수 있습니다\n"
"완전한 명령행과 일치하는 항목을 검색하려면 `%s -f' 옵션을 사용하십시오."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -435,7 +444,7 @@ msgstr ""
"-F 옵션을 뺀 -L 옵션의 사용은 부적절합니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -444,7 +453,7 @@ msgstr ""
"PID 파일이 올바르지 않습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -453,7 +462,7 @@ msgstr ""
"한 번에 패턴 하나만 지정할 수 있습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -462,32 +471,32 @@ msgstr ""
"지정한 검색어에 일치하는 항목이 없습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s 강제로 끝냄 (PID %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "PID %ld번 강제로 끝내기 실패"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "%s 기다리는 중 (PID %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
"리눅스 커널 버전 5.3 이전에서는 pidfd_open() 함수를 구현하지 않았습니다"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "PID %ld번 열기 실패"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait 실패"
@@ -765,7 +774,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "시그널 %d번(%s)을 %s(%s)에서 잡음.\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -786,26 +795,26 @@ msgstr "PPID를 찾을 수 없습니다\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time 정보를 찾을 수 없습니다\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "%dx%d 화면 크기가 잘못됐습니다. 문제가 예상됩니다\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "환경에 알 수 없는 개인 설정을 지정했습니다"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "개인 설정 내용을 strdup() 처리할 수 없습니다\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "치명적 라이브러리 오류, context\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n"
@@ -817,7 +826,7 @@ msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "도움말"
@@ -1023,51 +1032,56 @@ msgstr ""
"출력 형식:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F 최대로 완전히\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f 명령행을 수반한 전체 형식\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest 아스키아트 형식 프로세스 트리\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H 프로세스 계층 표시\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j 작업 형식\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD 작업 컨트롤 형식\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l 긴 형식\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD 긴 형식\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z 보안 데이터 추가(SELinux용)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
" O <형식> -O 옵션과 마찬가지이나, BSD 특유의 형식으로 출력\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1075,46 +1089,46 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <형식>\n"
" 사용자 지정 형식\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P psr 컬럼 추가\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s 시그널 형식\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u 사용자 지향 형식\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v 가상 메모리 형식\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X 레지스터 형식\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y 플래그를 나타내지 않고, RSS 대비 주소 정보 표시(-l 옵션"
"으로 표시)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context 보안 컨텍스트 표시(SELinux용)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers 페이지 당 한번씩 헤더 행 반복\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers 헤더를 표시하지 않음\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1122,7 +1136,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <숫자>\n"
" 화면 너비 설정\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1130,7 +1144,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <숫자>\n"
" 화면 높이 설정\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1138,23 +1152,23 @@ msgstr ""
"\n"
"스레드 표시:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H 프로세스 였는지 표시\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L 가능하면 LWP 및 NLWP 컬럼 표시\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m 다음 프로세스\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T 가능하면 SPID 컬럼 표시\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1162,49 +1176,49 @@ msgstr ""
"\n"
"기타 옵션:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c -l 옵션을 함께 사용하면 스케쥴링 수준 표시\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c 실제 명령 이름 표시\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e 명령 실행 후 환경 표시\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr " k, --sort 정렬 순서 지정: [+|-]<키>[,[+|-]<키>[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L 형식 지정자 표시\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n 숫자 UID 및 WCHAN 값 표시\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative 일부 죽은 하위 프로세스 데이터 포함\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y 플래그 표시 안함. RSS 표시(-l 옵션 지정했을 경우)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version 버전 정보를 표시한 후 나갑니다\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w 출력 너비를 제한하지 않음\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1227,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1241,7 +1255,7 @@ msgstr ""
" 또는 '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" 명령을 입력하십시오.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1258,12 +1272,12 @@ msgstr "시스템 부팅 시간 정보를 가져올 수 없습니다"
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "고정 치수 오류\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "잘못된 정렬 코드\n"
@@ -1312,232 +1326,242 @@ msgstr "부적절한 목록"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "명령 이름 지정시 -C 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "해당 그룹 지정시 -G 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "형식 또는 정렬 기준 지정시 -O 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "PRM 그룹 지정시 -R 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "실제 사용자 지정시 -U 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름 지정시 -g 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름이 부적절합니다"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "형식 지정시 -o 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "프로세스 ID 지정시 -p 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "-r 옵션은 예약 옵션입니다"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "세션 ID 지정시 -s 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "터미널(pty, tty...) 지정시 -t 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "사용자 지정시 -u 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "-x 옵션 결과를 가져오려면 개별 설정 값을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"영역(contexts, labels, 그리고 또 무엇?) 지정시 -z 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "SysV 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "지원하지 않는 SysV 옵션"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "2회차 해석 실패, BSD 또는 SysV가 아닙니다"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "A 옵션은 예약 옵션입니다"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "C 옵션은 예약 옵션입니다"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "형식 또는 정렬 지정시 O를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "사용자 목록에는 U를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "오래된 W 옵션을 지원하지 않습니다(/dev/drum이 있습니까?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "헤딩 옵션은 하나만 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 'k'를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "형식 지정시 o를 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "프로세스 ID 지정시 p를 지정해야합니다"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "BSD 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "지원하지 않는 옵션 (BSD 문법)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "알 수 없는 GNU 긴 옵션"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "실제 그룹 지정시 --Group 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "실제 사용자 지정시 --User(pty, tty...) 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "컬럼 수 지정시 --cols, --width, --columns 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "--cumulative 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "--deselect 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "--no-heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "--heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "--forest 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "해당 그룹 지정시 --group 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "프로세스 ID 지정시 --pid 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "상위 프로세스 ID 지정시 --ppid 옵션을 지정해아 합니다"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "행 수 지정시 --rows 옵션 또는 --lines 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "세션 ID 지정시 --sid 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 --sort 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "tty 터미널 지정시 --tty 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "해당 사용자 지정시 --user 옵션을 지정해야 합니다"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "방법이 잘못됨"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "필요 없는 옵션"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "뭔가가 깨졌습니다?"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "스레드 표시 방식 지정이 포레스트 출력 방식 지정과 겹칩니다"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. H 옵션을 m 또는 -m 옵션과 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. m 옵션을 -m 옵션과 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. -L 옵션을 -T 옵션과 사용할 수 없습니다"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "오류: %s\n"
@@ -1697,37 +1721,37 @@ msgstr "부적절한 프로세스 ID: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "PID의 Pids_info 구조 정보를 만들 수 없습니다"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "프로세스 정보를 불러올 수 없습니다"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [<시그널>] [<옵션>] <표현식>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [<새_우선순위>] [<옵션>] <표현식>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast 고속 모드 (구현 안함)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive 대화식 처리\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list 모든 시그널 이름 표시\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table nice 테이블에 모든 시그널 이름 표시\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1735,15 +1759,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action 실제로 프로세스를 강제로 끝내지 않음. 어떤 일이 일어날 지"
"만 출력\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 어떤 동작이 일어났는지 출력\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings 경고 출력 사용 (구현 안함)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1751,27 +1775,27 @@ msgstr ""
"표현식은 터미널, 사용자, PID, 명령 이름으로 지정할 수 있습니다.\n"
"아래 옵션은 올바르게 해석할 수 있도록 보조하는 용도로 활용합니다.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <명령> 표현식이 명령 이름임\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <PID> 표현식이 프로세스 ID 번호 값임\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> 표현식이 터미널임\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <사용자이름> 표현식이 사용자 이름임\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "대신 표현식을 다음처럼 지정할 수 있습니다:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1779,7 +1803,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 여역을 소유한 프로세스만\n"
"\t\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1788,7 +1812,7 @@ msgstr ""
" --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n"
" 가용 이름 영역 값:ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1802,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"HUP, INT, KILL, STOP, CONT, 0 등의 시그널이 일부 쓸만합니다.\n"
"-SIGKILL -KILL -9 세가지 방식으로 시그널을 대신 지정할 수 있습니다.\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1815,41 +1839,41 @@ msgstr ""
"우선순위 숫자 값 범위는 +20(가장 느림)에서 -20(가장 빠름)까지 입니다.\n"
"음수 우선순위값 사용 권한은 관리자에 한정합니다.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "%lu 우선순위 값은 범위를 벗어납니다"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "부적절한 %s PID 숫자값"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "부적절한 이름 영역 목록"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "프로세스 선택 검색어가 없습니다"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "일반 플래그를 반복 사용하지 않는게 좋습니다"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-v, -f, -n 옵션과 -i 옵션의 사용이 올바르지 않습니다"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-i, -f 옵션과 -v 옵션의 사용이 올바르지 않습니다"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\"을(를) 지원하지 않습니다\n"
@@ -1922,7 +1946,7 @@ msgstr "-d 옵션과 -o 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
msgid "illegal delay"
msgstr "잘못된 지연 시간 값"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "지연 시간 값은 양의 정수값이어야 합니다"
@@ -1962,7 +1986,7 @@ msgstr "최소 / 평균 / 최대 개체 수"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " 활성 개체 사용개체크기 SLAB 개체/SLAB 캐시 크기 이름"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
@@ -1970,11 +1994,11 @@ msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "터미널 설정 가져오기"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "slabinfo 노드 데이터를 가져올 수 없습니다"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "slab 노드를 정렬할 수 없습니다"
@@ -2193,7 +2217,7 @@ msgstr " -s, --scale <숫자> 수직 스케일\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "스케일 값은 음수일 수 없습니다"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "지연 시간 값이 너무 큽니다"
@@ -2265,7 +2289,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "해당 사용자 ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "USER"
@@ -3650,7 +3674,7 @@ msgstr "메시지 로그의 마지막 메시지 10건:"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3658,10 +3682,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3684,9 +3708,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4066,7 +4090,7 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------메모리---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- ----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----타임스탬프----"
@@ -4170,19 +4194,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "vmstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "시스템 상태 데이터 구조를 만들 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "메모리 정보를 선택할 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다"
@@ -4190,35 +4219,35 @@ msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "읽음"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "읽은 섹터"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "기록"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "요청한 기록"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "diskstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "%s 디스크/파티션이 없습니다"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4226,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"disk- ------------읽기------------- ------------쓰기------------- ----입출"
"력---"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4235,36 +4264,36 @@ msgstr ""
"기-------------------- ----입출력-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "총계"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "병합"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "섹터"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "밀리초"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "현"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "초"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다"
@@ -4272,255 +4301,255 @@ msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "캐시"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "숫자"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "총계"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "크기"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d 디스크\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d 분할 영역\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu 읽음 총 횟수\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu 병합 읽음\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu 섹터 읽음\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu 읽기 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu 기록\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu 병합 기록\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu 섹터 기록\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu 기록 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu 진행 입출력\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu 입출력 소요 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu 가중 입출력 밀리초\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s 메모리 총량\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s 사용 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s 활성 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s 비활 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s 가용 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s 버퍼 메모리\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s 스왑 캐시\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s 스왑 총량\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s 사용 스왑\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s 가용 스왑\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리 안한 사용자 CPU 틱\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리한 사용자 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 시스템 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 대기 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IO-대기 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 소프트 IRQ CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 탈취 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리 안한 게스트 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리한 게스트 CPU 사이클\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K 페이지 입력\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K 페이지 출력\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu 페이지 스왑 입력\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu 페이지 스왑 출력\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu 인터럽트 수\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu CPU 컨텍스트 전환\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu 부팅 타임\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu 포킹 횟수\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S 옵션에 k, K, m, M 값이 필요합니다(기본값 KiB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [<옵션>] <명령>\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 때 알림음\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color ANSI 색상 및 표시 방식 시퀀스 해석\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4528,16 +4557,16 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<영구>]\n"
" 업데이트 진행간 강조 상태 바꿈\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 떄 나감\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit 명령 출력 내용이 바뀌면 나감\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4545,80 +4574,84 @@ msgstr ""
" -q, --equexit <사이클>\n"
" 명령 출력이 바뀌지 않을 때 나감\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <초> 업데이트간 기다릴 초 단위 시간\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise 정확한 시간 간격으로 명령 실행 시도\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title 헤더 출력 안함\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap 줄 바꿈 안함\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec \"sh -c\" 대신 실행할 명령 전달\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "매 %.1f초: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC 파이프를 만들 수 없습니다"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "프로세스를 포킹할 수 없습니다"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 실패"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 실행할 수 없음"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"0이 아닌 종료 상태값으로 명령을 나왔습니다. 나가려면 아무 키나 누르십시오"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "WATCH_INTERVAL의 주기 시간 값을 해석할 수 없습니다"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "유니코드 처리 오류\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "유니코드 처리 오류 (malloc)\n"
@@ -4641,44 +4674,49 @@ msgstr " %2llu:%02u분"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02u초"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<사용자>]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header 헤더 출력 안함\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current 현재 프로세서 사용자 이름 무시\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short 간단한 형식\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from 원격 호스트 이름 필드 표시\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style 오래된 방식 출력\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr 호스트 이름 대신 IP 주소 표시(가능한 경우)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
"PROCPS_USERLEN 사용자 길이 환경 변수 값이 8과 %i 사이여야 합니다. 무시함.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4687,21 +4725,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "FROM"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 로그인 대기 JCPU PCPU 세션\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 대기 세션\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7887988..878e74f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "Plik informacji o pamięci /proc/meminfo nie istnieje"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury meminfo"
@@ -223,147 +223,151 @@ msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "błędny argument %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "niezrozumiały argument"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
+msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors wykluczenie naszych przodków z wyników\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,...> dopasowanie po nazwach cgroup v2\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -371,7 +375,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -384,49 +388,54 @@ msgstr ""
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury informacji pid"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "nie podano liczby: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Nie można odczytać informacji o przestrzeni nazw procesu"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "błąd wyrażenia regularnego: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -437,7 +446,7 @@ msgstr ""
"dopasowany\n"
"Aby dopasowywać do pełnej linii poleceń, można spróbować opcji `%s -f'."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -446,7 +455,7 @@ msgstr ""
"-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -455,7 +464,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -464,7 +473,7 @@ msgstr ""
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -473,31 +482,31 @@ msgstr ""
"nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_open() nie zaimplementowane w Linuksie < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait nie powiodło się"
@@ -782,7 +791,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -803,27 +812,27 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "środowisko określa nieznaną osobowość"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "nie można wykonać strdup() tekstu osobowości\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "błąd krytyczny biblioteki: kontekst\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "błąd krytyczny biblioteki: wyszukanie siebie\n"
@@ -835,7 +844,7 @@ msgstr "błąd krytyczny biblioteki: wyszukanie siebie\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "pomoc"
@@ -1039,50 +1048,55 @@ msgstr ""
"Formaty wyjściowe:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F pełny rozszerzony\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f pełny format, wraz z liniami poleceń\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest drzewko procesów jako ASCII art\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H wyświetlenie hierarchii procesów\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j format zadań\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j format sterowania zadaniami BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l format długi\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l format długi BSD\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z dodanie danych bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> jak -O, z osobowością BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1090,47 +1104,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" format zdefiniowany przez użytkownika\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P dodanie kolumny psr\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s format sygnałów\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u format zorientowany na użytkownika\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format pamięci wirtualnej\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X format rejestrów\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
" --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla "
"SELinuksa)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers powtarzanie linii nagłówka na każdej stronie\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers bez wypisywania nagłówka\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1138,7 +1152,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <ile>\n"
" ustawienie szerokości ekranu\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1146,7 +1160,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <ile>\n"
" ustawienie wysokości ekranu\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1154,23 +1168,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokazywanie wątków:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H tak, jakby były procesami\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L o ile to możliwe, z kolumnami LWP i NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m po procesach\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T o ile to możliwe, z kolumną SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1178,49 +1192,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje różne:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c pokazywanie klasy szeregowania z opcją -l\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c pokazywanie prawdziwej nazwy polecenia\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L pokazanie określeń formatu\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n wyświetlenie liczbowych parametrów uid i wchan\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative dołączanie danych martwych procesów potomnych\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y bez pokazywania flag, z rss (tylko z -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w nieograniczona szerokość wyjścia\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1256,7 +1270,7 @@ msgstr ""
" lub '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" wypisze dodatkowy tekst pomocy.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1273,12 +1287,12 @@ msgstr "Nie można odczytać czasu uruchomienia systemu"
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Nie można odczytać pamięci całkowitej"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n"
@@ -1327,231 +1341,241 @@ msgstr "niewłaściwa lista"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "po -C musi wystąpić lista nazw poleceń"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "po -G musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "po -O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "po -R musi wystąpić lista grup PRM"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "po -U musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "po -g musi wystąpić lista liderów sesji LUB nazw grup efektywnych"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "błędna lista liderów sesji LUB identyfikatorów grup efektywnych"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "opcja -r jest zarezerwowana"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "nie obsługiwana opcja SysV"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "opcja A jest zarezerwowana"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "opcja C jest zarezerwowana"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "nieznana długa opcja GNU"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "zła droga"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "śmieciowa opcja"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "coś się zepsuło"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "błąd: %s\n"
@@ -1714,37 +1738,37 @@ msgstr "błędny identyfikator procesu: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury pid Pids_info"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Nie można załadować informacji o procesie"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1752,15 +1776,15 @@ msgstr ""
"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
"stało\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1768,27 +1792,27 @@ msgstr ""
"Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n"
"Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1796,7 +1820,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr ""
" --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1820,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n"
"Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1833,41 +1857,41 @@ msgstr ""
"Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n"
"Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "błędny numer pid %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "błędna lista przestrzeni nazw"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nie podano kryteriów wyboru"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n"
@@ -1941,7 +1965,7 @@ msgstr "Nie można łączyć opcji -d i -o"
msgid "illegal delay"
msgstr "niedozwolone opóźnienie"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią"
@@ -1981,7 +2005,7 @@ msgstr "Obiektów min / średnio / max"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury slabinfo"
@@ -1989,11 +2013,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć struktury slabinfo"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "odczyt ustawień terminala"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "Nie można pobrać danych węzła slabinfo"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Nie można posortować węzłów płyt"
@@ -2215,7 +2239,7 @@ msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skala nie może być ujemna"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia"
@@ -2287,7 +2311,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "UŻYTK."
@@ -3671,7 +3695,7 @@ msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3679,10 +3703,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3705,9 +3729,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4105,7 +4129,7 @@ msgstr ""
"--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---"
"we/wy--- -system-- ----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--------czas--------"
@@ -4209,19 +4233,24 @@ msgstr "sk"
msgid "gu"
msgstr "go"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury vmstat"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury systemowej stat"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "Nie można odczytać pamięci całkowitej"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "Nie można wykonać select na informacji o pamięci"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "Nie można wykonać select na informacji stat"
@@ -4229,35 +4258,35 @@ msgstr "Nie można wykonać select na informacji stat"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "odczyty"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "odcz. sektory"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "zapisy"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "żądania zapisu"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury diskstat"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Nie znaleziono dysku/partycji %s"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4265,7 +4294,7 @@ msgstr ""
"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/"
"wy----"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4274,36 +4303,36 @@ msgstr ""
"zapisy------------------ -----we/wy-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "zgrup."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "sekt."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "bież."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "Nie można odczytać statystyk dysku"
@@ -4311,255 +4340,255 @@ msgstr "Nie można odczytać statystyk dysku"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Ile"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Rozm."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Stron"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "Dysków: %d\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "Partycji: %d\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "Odczytów razem: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "Odczyty w ms: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "Zapisów: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "Zapisy w ms: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "We/wy w ms: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "Ważone we/wy w ms: %lu\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU gościa zwykłych: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU gościa z nice: %13lld\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "Danych wczytanych z dysku: %13lu K\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "Danych usuniętych z pam.: %13lu K\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "Przerwań: %13lu\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13lu\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "Czas rozruchu: %13lu\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "Odgałęzień procesów: %13lu\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opcje] polecenie\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4567,16 +4596,16 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<trwałe>]\n"
" podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4584,86 +4613,90 @@ msgstr ""
" -g, --chgexit <cykli>\n"
" zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych "
"odstępach\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap wyłączenie zawijania wierszy\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -"
"c\"\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Co %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 nie powiodło się"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "nie można uruchomić '%s'"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
"zakończyć"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Niezrozumiały przedział z WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
@@ -4686,39 +4719,44 @@ msgstr " %2llu:%02um"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02us"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format krótki\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
"możliwe)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4726,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
"zignorowano.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4736,21 +4774,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "Z "
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " BEZCZ. CO\n"
diff --git a/po/procps-ng.pot b/po/procps-ng.pot
index 39052d2..55ec9df 100644
--- a/po/procps-ng.pot
+++ b/po/procps-ng.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr ""
@@ -207,253 +207,262 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr ""
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr ""
@@ -731,7 +740,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -752,26 +761,26 @@ msgstr ""
msgid "could not find start_time\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -783,7 +792,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr ""
@@ -970,172 +979,176 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/ps/help.c:129
-msgid " -F extra full\n"
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:130
-msgid " -f full-format, including command lines\n"
+msgid " -F extra full\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:131
-msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
+msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:132
-msgid " -H show process hierarchy\n"
+msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:133
-msgid " -j jobs format\n"
+msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:134
-msgid " j BSD job control format\n"
+msgid " -j jobs format\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:135
-msgid " -l long format\n"
+msgid " j BSD job control format\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:136
-msgid " l BSD long format\n"
+msgid " -l long format\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:137
-msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
+msgid " l BSD long format\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:138
-msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
+msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:139
-msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
+msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
#: src/ps/help.c:140
+msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1155,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1164,7 +1177,7 @@ msgid ""
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1179,12 +1192,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr ""
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
@@ -1233,231 +1246,239 @@ msgstr ""
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr ""
@@ -1611,88 +1632,88 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1701,7 +1722,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1710,41 +1731,41 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
@@ -1815,7 +1836,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
@@ -1855,7 +1876,7 @@ msgstr ""
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -1863,11 +1884,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr ""
@@ -2076,7 +2097,7 @@ msgstr ""
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr ""
@@ -2148,7 +2169,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr ""
@@ -3478,8 +3499,8 @@ msgid ""
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n"
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
@@ -3492,8 +3513,8 @@ msgid ""
" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n"
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
@@ -3713,7 +3734,7 @@ msgstr ""
msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
@@ -3817,19 +3838,23 @@ msgstr ""
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -3837,73 +3862,73 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -3911,346 +3936,350 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr ""
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr ""
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr ""
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr ""
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
@@ -4273,62 +4302,66 @@ msgstr ""
msgid " %2llu.%02us"
msgstr ""
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr ""
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr ""
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2cb3517..10c9999 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " -c N, --count N repete impressão por N vezes e, então, sai\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help exibe esta mensagem de ajuda e sai\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\""
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
@@ -227,147 +227,151 @@ msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argumento inválido %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "falha ao analisar argumento"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "estouro de interno"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
+msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -375,7 +379,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -387,51 +391,56 @@ msgstr ""
" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "não um número: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erro: %s\n"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -442,7 +451,7 @@ msgstr ""
"resultar em zero correspondências\n"
"Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -451,7 +460,7 @@ msgstr ""
"-L sem -F não faz sentido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -460,7 +469,7 @@ msgstr ""
"arquivo de pid não válido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -469,7 +478,7 @@ msgstr ""
"apenas um padrão pode ser fornecido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -478,31 +487,31 @@ msgstr ""
"nenhum critério de ocorrência especificado\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "terminação de pid %ld falhou"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "abertura do pid %ld falhou"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait falhou"
@@ -791,7 +800,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -812,26 +821,26 @@ msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "não foi possível localizar start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "sua tela de tamanho %dx%d é inválida; espere problemas\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "o ambiente especificou uma personalidade desconhecida"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -844,7 +853,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -1058,50 +1067,55 @@ msgstr ""
"Formatos de saída:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra cheio\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f formato cheio, incluindo linhas de comando\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest árvore de processo em arte ascii\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H mostra a hierarquia dos processos\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j formato de trabalhos\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j formato de controle de trabalhos do BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l formato longo\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l formato longo do BSD\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z adiciona dados de segurança (para SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <formato> como -O, com personalidade do BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1109,47 +1123,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <formato>\n"
" formato definido pelo usuário\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o faz nada\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s formato do sinal\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u formato orientado pelo usuário\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v formato de memória virtual\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X formato de registrador\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -"
"l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context exibe o contexto de segurança (para SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers repete linhas de cabeçalho, uma por página\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers não exibe cabeçalhos\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1157,7 +1171,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <núm>\n"
" define a largura da tela\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1165,7 +1179,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <núm>\n"
" define a altura da tela\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1173,23 +1187,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Mostra os fluxos:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H como se fossem processos\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L possivelmente com colunas LWP e NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m após processos\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T possivelmente com coluna SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1197,52 +1211,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções diversas:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c mostra a classe de agendamento com a opção -l\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c mostra o verdadeiro nome do comando\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e mostra o ambiente após o comando\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort especifica a ordem de agrupamento como:\n"
" [+|-]chave[,[+|-]chave[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L mostra especificadores de formato\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n exibe wchan e uid numérico\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version exibe informação da versão e sai\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w largura de saída ilimitada\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,7 +1279,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr ""
" ou \"%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\"\n"
" para texto de ajuda adicional.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1296,12 +1310,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corrigir grandeza do erro\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "código de alinhamento inválido\n"
@@ -1350,232 +1364,242 @@ msgstr "lista inadequada"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "uma lista de nomes de comandos deve vir após -C"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após -G"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após -O"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "uma lista de grupos PRM deve vir após -R"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após -U"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "a lista de líderes de sessão OU IDs de grupo efetivos era inválida"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após -o"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após -p"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "a opção -r está reservada"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "uma lista de IDs de sessão deve vir após -s"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "uma lista de terminais (pty, tty...) deve vir após -t"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "uma lista de usuários deve vir após -u"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "deve-se definir personalidade para obter a opção -x"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "uma lista de zonas (contexto, rótulos, e outros?) deve vir após -z"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "embutir \"-\" entre opções SysV não faz sentido"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "opção SysV sem suporte"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "não pode acontecer - problema #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "não pode acontecer - problema #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "a análise de segunda opção falhou, não é BSD ou SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "a opção A está reservada"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "a opção C está reservada"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após O"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "uma lista de usuários deve vir após U"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "opção obsoleta W sem suporte (você tem um /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "apenas uma opção inicial pode ser especificada"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "uma especificação de agrupamento longa deve vir após \"k\""
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após o"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após p"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "embutir \"-\" entre opções BSD não faz sentido"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "opção sem suporte (sintaxe de BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "opção longa gnu desconhecida"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após --Group"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após --User"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "um número de colunas deve vir após --cols, --width ou --columns"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "a opção --cumulative não leva um argumento"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "a opção --deselect não leva um argumento"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "a opção --no-heading não leva um argumento"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "a opção --heading não leva um argumento"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "a opção --forest não leva um argumento"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "uma lista de grupos efetivos deve vir após --group"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --pid"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --ppid"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "um número de linhas deve vir após --rows ou --lines"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "uma ou mais coisa(s) sid deve(m) seguir --sid"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "uma especificação de agrupamento longo deve vir após --sort"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "uma lista de ttys deve vir após --tty"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "uma lista de usuários efetivos deve vir após --user"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "bem ruim"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "opção lixo"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "alguma coisa quebrou"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "conflitos de exibição de fluxo com exibição de floresta"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar H com m ou -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar m e -m juntas"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar -L e -T juntas"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erro: %s\n"
@@ -1736,53 +1760,53 @@ msgstr "id de processo inválido: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interativo\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1790,27 +1814,27 @@ msgstr ""
"Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n"
"As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <comando> a expressão é um nome de comando\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> a expressão é um número de id de processo\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> a expressão é um terminal\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <usuário> a expressão é um nome de usuário\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1818,7 +1842,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1828,7 +1852,7 @@ msgstr ""
" para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n"
" são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1841,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n"
"Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1854,41 +1878,41 @@ msgstr ""
"Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n"
"Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioridade %lu fora do intervalo"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "número de pid inválido %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "lista de espaço de nomes inválido"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nenhum critério de seleção de processo"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v não faz sentido com -i e -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n"
@@ -1965,7 +1989,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr "atraso ilegal"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo"
@@ -2006,7 +2030,7 @@ msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo "
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -2014,11 +2038,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "obtenção de configuração do terminal"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
@@ -2240,7 +2264,7 @@ msgstr " -s, --scale <núm> escala vertical\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "a escala não pode ser negativa"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "valor de atraso grande demais"
@@ -2316,7 +2340,7 @@ msgstr "ID usuário efetivo"
# Acento retirado para promover alinhamento no `top`
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "USUARIO"
@@ -3793,10 +3817,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3819,9 +3843,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4232,7 +4256,7 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----"
"e/s---- -sistema- --------cpu--------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -carimbo de tempo--"
@@ -4336,20 +4360,25 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "%13lu %s de memória total\n"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4357,35 +4386,35 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "leituras"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "set. lidos"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "escritas"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "escrit. solic"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "a partição não foi localizada\n"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4393,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/"
"S------"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4402,36 +4431,36 @@ msgstr ""
"escritas----------------- -----E/S--------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "mescl."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "setores"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "atu"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "DRDOS/s (FAT12)"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4439,254 +4468,254 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Tam."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Págs."
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d discos \n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partições \n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu leituras totais\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu leituras mescladas\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu setores lidos\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu mili leitura\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu escritas\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu escritas mescladas\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu setores escritos\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu mili escritas\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S em progresso\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória usada\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória ativa\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória inativa\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória livre\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória em buffer\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s de cache de swap\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap total\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap usada\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap livre\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de sistema\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu ocioso\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de aguardo de E/S\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de IRQ\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de softirq\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu roubada\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas IN\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas OUT\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu páginas em swap IN\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu páginas em swap OUT\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u interrupções\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u trocas de contexto de CPU\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u tempo de inicialização\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opções] comando\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep apita se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4694,96 +4723,100 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanente>]\n"
" realça alterações entre atualizações\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit sai se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <seg> segundos para esperar entre atualizações\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap desativa a quebra de linha\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "A cada %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 falhou"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "não foi possível executar \"%s\""
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Não foi possível analisar o intervalo de WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n"
@@ -4806,39 +4839,44 @@ msgstr " %2lu:%02um"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opções] [tty]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short formato curto\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se "
"possível)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4846,7 +4884,7 @@ msgstr ""
"A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, "
"ignorando.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4856,21 +4894,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "DE"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " OCI. O QUE\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5b346e3..33c43a6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:55+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide ieșire largă\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afișează acest mesaj de ajutor și iese\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "a eșuat analizarea argumentului de numărare (count): „%s”"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "Fișierul cu informații despre memorie „/proc/meminfo” nu există"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "Nu se poate crea structura informațiilor despre memorie"
@@ -276,18 +276,18 @@ msgstr "trebuie să fie o valoare întreagă pentru a fi transmisă cu semnalul.
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument nevalid %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "eroare internă"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "nu s-a reușit să se analizeze argumentul"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "depășire de număr întreg"
@@ -295,150 +295,154 @@ msgstr "depășire de număr întreg"
# acest mesaj și următoarele, pot să fie
# vizualizate, rulînd comanda:
# «pgrep --help»
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opțiuni] <model>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <șir> specifică delimitatorul de ieșire\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name afișează numărul PID și numele procesului\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full afișează numărul PID și linia de comandă "
"completă\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
" -v, --inverse inversează potrivirile (afișează ce NU se "
"potrivește\n"
" cu modelul)\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
" -w, --lightweight afișează toate numerele TID (Thread-ID,\n"
" identificatoarele firelor procesului furnizat)\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<sig>, --signal <sig> semnalul «sig» de trimis (fie număr, fie nume)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <valoare> valoarea numărului întreag care trebuie trimis "
"cu\n"
" semnalul\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo afișează care proces este omorât\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr ""
" -e, --echo afișează numerele PID înainte de așteptare\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> semnalul «sig» de trimis (fie număr, fie nume)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count numărul de procese care s-au potrivit\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full utilizează numele complet al procesului pentru a "
"potrivi\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> găsește ID-urile grupurilor de procese listate\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> găsește ID-urile reale ale grupului\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case potrivește fără să diferențieze între majuscule "
"și\n"
" minuscule\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
" -n, --newest selectează procesul cel mai recent început\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
" -o, --oldest selectează procesul cel mai puțin recent început\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <secunde> selectează procesele care sunt mai vechi de\n"
" <secunde> secunde\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> potrivește numai procesele-copil ale părintelui "
"dat\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> potrivește ID-urile de sesiune\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> potrivire prin terminalul de control\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> potrivire prin ID-uri efective\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> potrivire prin ID-uri reale\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact se potrivește exact cu numele comenzii\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fișier> citește PID-urile din fișierul <fișier>\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile eșuează dacă fișierul PID nu este blocat\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stare> potrivește stările de rulare [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
" -A, --ignore-ancestors exclude predecesorii noștrii din rezultate\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <nume_grup,...> potrivește numele cgroup v2\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -446,7 +450,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> potrivește procesele care aparțin aceluiași\n"
" spațiu de nume ca <pid>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -458,49 +462,54 @@ msgstr ""
" Spații de nume disponibile: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Nu se poate crea structura de informații pid"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nume de utilizator nevalid: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nume de grup nevalid: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grup de procese nevalid: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de sesiune nevalid: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nu este un număr: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "nu este un număr: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Nu se pot citi informațiile despre spațiul de nume ale procesului"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "eroare expresie regulată: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre spațiul de nume de referință\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -512,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Încercați cu opțiunea «%s -f» pentru a se potrivi cu linia de comandă "
"completă."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -521,7 +530,7 @@ msgstr ""
"„-L” fără „-F” nu are sens\n"
"Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -530,7 +539,7 @@ msgstr ""
"fișierul de PID nu este valid\n"
"Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -539,7 +548,7 @@ msgstr ""
"doar un model poate fi furnizat\n"
"Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -548,31 +557,31 @@ msgstr ""
"nu sunt specificate criterii de potrivire\n"
"Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s omorât (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "omorârea pid-ului %ld a eșuat"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "se așteaptă %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "funcția pidfd_open() nu este implementată în nucleui Linux < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "deschiderea pid-ului %ld a eșuat"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait a eșuat"
@@ -877,7 +886,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Semnalul %d (%s) a fost captat de %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -898,28 +907,28 @@ msgstr "nu s-a putut găsi ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "nu s-a putut găsi start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"dimensiunea ecranului dumneavoastră %dx%d este falsă. Așteptați-vă la "
"probleme\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "mediul a specificat o personalitate necunoscută"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "textul de personalitate nu poate fi duplicat cu strdup()\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "eroare fatală de bibliotecă, context\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "eroare fatală de bibliotecă, căutare a ei însăși\n"
@@ -942,7 +951,7 @@ msgstr "eroare fatală de bibliotecă, căutare a ei însăși\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -1183,50 +1192,55 @@ msgstr ""
"Formate de ieșire:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <format> preîncărcat cu coloane implicite\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F format-complet cu elemente extra\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f format-complet, inclusiv linii de comandă\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest arborele procesului în caractere ASCII\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H arată ierarhia procesului\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j format de sarcini(lucrări)\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j format de control al sarcinilor BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l format lung\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l format lung în stil BSD\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z adaugă date de securitate (pentru SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> preîncărcat cu coloane implicite\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> precum „-O”, cu personalitate BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1234,47 +1248,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" format definit de utilizator\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P adaugă coloana psr\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s format de semnal\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u format orientat către utilizator\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format de memorie virtuală\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X format înregistrare de jurnal\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y nu afișează fanioane, afișează „rss” vs. „adresă”\n"
" (utilizată doar cu opțiunea cu „-l”)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr ""
" --context afișează contextul de securitate (pentru SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers repetă liniile de antet, câte una pe pagină\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers nu afișează deloc antetele\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1282,7 +1296,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" stabilesc lățimea ecranului\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <num>\n"
" stabilesc înălțimea ecranului\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1298,23 +1312,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Afișează firele de execuție:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H ca și când ar fi procese\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L eventual cu coloane LWP și NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m sunt afișate, după procese\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T eventual cu coloană SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1322,53 +1336,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Opțiuni diverse:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c afișează clasa de programare cu opțiunea „-l”\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c afișează numele adevărat al comenzii\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e afișează mediul după comandă\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort specificați ordinea de sortare după cum urmează:\n"
" [+|-]cheie[,[+|-]cheie[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L afișează specificatorii de format\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n afișează uid și wchan numeric\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative include unele date asupra proceselor-copii moarte\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y nu afișează fanioane, afișează „rss” (utilizată\n"
" doar cu opțiunea „-l”)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version afișează informații despre versiune și iese\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w lățime de ieșire nelimitată\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1391,7 +1405,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1404,7 +1418,7 @@ msgstr ""
" sau «%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>»\n"
" pentru un mesaj de ajutor mai amplu.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1421,12 +1435,12 @@ msgstr "Nu s-a putut obține ora de pornire a sistemului"
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Nu s-a putut obține memoria totală"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "remediați eroarea de mărime\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "cod de aliniere defectuos\n"
@@ -1477,259 +1491,269 @@ msgstr ""
"o listă de nume de comenzi trebuie să urmeze după opțiunea „-C”, ca argument "
"al acesteia"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "opțiunea „-J”, trebuie să fie urmată de lista de sarcini"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "opțiunea „-G”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri reale"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "opțiunea „-J”, trebuie să fie urmată de lista de sarcini"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
"opțiunea „-O”, trebuie să fie urmată de specificația de format sau sortare"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "opțiunea „-R”, trebuie să fie urmată de lista grupurilor PRM"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "opțiunea „-U”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori reali"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"opțiunea „-g”, trebuie să fie urmată de lista de lideri de sesiune SAU lista "
"numelor efective de grup"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"lista de lideri de sesiune SAU lista de ID-uri efective de grup a fost "
"nevalidă"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "opțiunea „-o”, trebuie să fie urmată de specificația de format"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "opțiunea „-p”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "opțiunea „-r” este rezervată"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "opțiunea „-s”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de sesiune"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
"opțiunea „-t”, trebuie să fie urmată de lista de terminale (pty, tty...)"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "opțiunea „-u”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "personalitatea trebuie să fie definită pentru a accesa opțiunea „-x”"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"opțiunea „-z”, trebuie să fie urmată de lista de zone (contexte, etichete, "
"altceva?)"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "„-” încorporat printre opțiunile SysV nu are sens"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "opțiune SysV neacceptată"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "nu se poate întâmpla - problema nr. 1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "nu se poate întâmpla - problema nr. 2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "a doua încercare de analizare a eșuat, nu BSD sau SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "opțiunea „A” este rezervată"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "opțiunea „C” este rezervată"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
"opțiunea „O”, trebuie să fie urmată de specificația de format sau sortare"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "opțiunea „U”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
"opțiunea învechită „W”, nu este acceptată (aveți un dispozitiv „/dev/drum”?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "poate fi specificată doar o singură opțiune de antet"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "opțiunea „k”, trebuie să fie urmată de specificația de sortare lungă"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "opțiunea „o”, trebuie să fie urmată de specificația de format"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "opțiunea „p”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "„-” încorporat printre opțiunile BSD nu are sens"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "opțiune neacceptată (sintaxă BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "opțiune lungă gnu necunoscută"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "opțiunea „--Group”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri reale"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
"opțiunea „--User”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatorilor reali"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
"opțiunile „--cols”, „--width”, sau „--columns”, trebuie să fie urmate de "
"numărul de coloane"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "opțiunea „--cumulative” nu acceptă un argument"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "opțiunea „--format”, trebuie să fie urmată de specificația de format"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "opțiunea „--deselect” nu acceptă un argument"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "opțiunea „--no-heading” nu acceptă un argument"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "opțiunea „--heading” nu acceptă un argument"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "opțiunea „--forest” nu acceptă un argument"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "opțiunea „--format”, trebuie să fie urmată de specificația de format"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "opțiunea „--group”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri efective"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "opțiunea „--pid”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
"opțiunea „--ppid”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces "
"(părinte)"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
"opțiunile „--rows” sau „--lines”, trebuie să fie urmate de numărul de linii"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
"opțiunea „--sid”, trebuie să fie urmată de ceva legat de sid (id-ul sesiunii)"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
"opțiunea „--sort”, trebuie să fie urmată de specificația de sortare lungă"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
"opțiunea „--tty”, trebuie să fie urmată de lista de terminale (pty, tty...)"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
"opțiunea „--user”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori efectivi"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "foarte rău"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "opțiune deșeu"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "ceva s-a rupt"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
"afișarea firelor de execuție (o ramură a arborelui de procese) intră în "
"conflict cu afișarea arborelui de proces(e)"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
"conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza opțiunea "
"„H” cu opțiunea „m” sau cu opțiunea „-m”"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
"conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza atât "
"opțiunea „m” cât și opțiunea „-m”"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
"conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza atât "
"opțiunea „-L” cât și opțiunea „-T”"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "eroare: %s.\n"
@@ -1902,37 +1926,37 @@ msgstr "ID de proces nevalid: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "Nu s-a putut crea structura pid Pids_info"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Nu s-au putut încărca informațiile de proces"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [semnal] [opțiuni] <expresie>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [prioritate nouă] [opțiuni] <expresie>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast modul rapid (nu este implementat)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interactiv\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list listează toate numele semnalelor\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table listează toate numele semnalelor într-un tabel\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1940,15 +1964,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action nu omoară procesele actuale, de fapt; afișează doar ceea "
"ce s-ar întâmpla\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings activează avertismentele (nu este implementată)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1957,31 +1981,31 @@ msgstr ""
"Opțiunile de mai jos pot fi utilizate pentru a asigura o interpretare "
"corectă.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <comanda> expresia este un nume de comandă\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> expresia este un număr de identificare a "
"procesului\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> expresia este un terminal\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
" -u, --user <nume_ utilizator>\n"
" expresia este un nume de utilizator\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ, expresia poate fi:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1989,7 +2013,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> potrivește procesele care aparțin aceluiași\n"
" spațiu de nume ca <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1999,7 +2023,7 @@ msgstr ""
" procesare cu opțiunea „--ns”; spațiile de nume\n"
" disponibile, sunt: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2013,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Semnalele deosebit de utile includ HUP, INT, KILL, STOP, CONT și 0.\n"
"Semnalele alternative pot fi specificate în trei moduri: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2028,41 +2052,41 @@ msgstr ""
"Numerele de prioritate negative, sunt limitate la utilizatorii "
"administrativi.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioritatea %lu este în afara intervalului"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "număr pid nevalid %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "eroare la citirea informațiilor despre spațiul de nume de referință"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "listă de spații de nume nevalidă"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nu există criterii de selecție a procesului"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "opțiunile generale nu pot fi repetate"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "opțiunea „-i” nu are niciun sens cu „-v”, „-f” și „-n”"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "opțiunea „-v” nu are niciun sens cu „-i” și „-f”"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: „%s” nu este acceptată\n"
@@ -2161,7 +2185,7 @@ msgstr "Nu se pot combina opțiunile „-d” și „-o”"
msgid "illegal delay"
msgstr "întârziere incorectă"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "întârzierea trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
@@ -2201,7 +2225,7 @@ msgstr "Minim / Mediu / Maxim obiect"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIVE USE OBJ DIM. SLABS OBJ/SLAB MTamp DIM. NUME"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "Nu se poate crea structura de informații „slab”"
@@ -2209,11 +2233,11 @@ msgstr "Nu se poate crea structura de informații „slab”"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "se preiau configurările terminalului"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "Nu s-au putut obține date despre nodul de informații „slab”"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Nu s-au putut sorta nodurile „slab”"
@@ -2447,7 +2471,7 @@ msgstr " -s, --scale <num> scară verticală\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "scara nu poate fi negativă"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "valoare de întârziere prea mare"
@@ -2523,7 +2547,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "ID-ul utilizatorului efectiv"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "UTILIZ."
@@ -3971,7 +3995,7 @@ msgstr "jurnal de mesaje, ultimele 10 mesaje:"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3979,10 +4003,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -4005,9 +4029,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4435,7 +4459,7 @@ msgstr ""
"-procese- -----------------------memorie--------------------- ---swap-- ---"
"in/ieș-- -sistem-- ----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----marcaj timp----"
@@ -4539,19 +4563,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "Nu se poate crea structura vmstat"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "Nu se poate crea structura statistică a sistemului"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "Nu s-a putut obține memoria totală"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "Nu se pot selecta informațiile de memorie"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "Nu se pot selecta informațiile statistice"
@@ -4559,35 +4588,35 @@ msgstr "Nu se pot selecta informațiile statistice"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "citiri"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "citește sectoarele"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "scrieri"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "solicitare scrieri"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "Nu se poate crea structura statistică a discului"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Discul sau partiția %s nu a fost găsite"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4595,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"disc- ------------citiri----------- ------------scrieri---------- ---In/"
"Ieș----"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4604,36 +4633,36 @@ msgstr ""
"scrieri----------------- ----In/Ieș-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "mixate"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "sectors"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "Nu se pot prelua statisticile discului"
@@ -4641,27 +4670,27 @@ msgstr "Nu se pot prelua statisticile discului"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Num"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Dim."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
@@ -4681,213 +4710,213 @@ msgstr "Pagini"
# Total citiri: X
# Discuri: Y
# Partiții: Z
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d discuri\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partiții\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu total citiri\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu de citiri combinate\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu sectoare citite\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu timp de citire (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu scrieri\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu de scrieri combinate\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu sectoare scrise\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu timp de scriere (ms)\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu In/Ieș în curs\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu ms consumate per In/Ieș\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu ms In/Ieș ponderat\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s total memorie\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s memorie utilizată\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s memorie activă\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s memorie inactivă\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s memorie liberă\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s memorie tampon\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s swap cache\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s total swap\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s swap utilizată\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s swap liberă\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de utilizator „non-nice”\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de utilizator „nice”\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de sistem\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu inactiv\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu de așteptare In/Ieș\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu IRQ\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu IRQ-software\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri de cpu furate\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de invitat „non-nice”\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de invitat „nice”\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K date de intrare paginate\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K date de ieșire paginate\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu pagini introduse în stocarea swap\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu pagini scoase din stocarea swap\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu întreruperi\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu comutatoare de context CPU\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu durata timpului pornire\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu bifurcări\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "opțiunea „-S” necesită k, K, m sau M ca argument (implicit este Kio)"
@@ -4895,23 +4924,23 @@ msgstr "opțiunea „-S” necesită k, K, m sau M ca argument (implicit este Ki
# acest mesaj și următoarele, pot să fie
# vizualizate, rulînd comanda:
# «watch --help»
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opțiuni] comanda\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep emite un bip dacă comanda are o ieșire diferită de "
"zero\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interpretează secvențele de culoare și stil ANSI\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4919,17 +4948,17 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" evidențiază modificările dintre actualizări\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit iese dacă comanda are o ieșire diferită de zero\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit iese atunci când ieșirea de la comandă se modifică\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4937,84 +4966,88 @@ msgstr ""
" -q, --equexit <cicluri>\n"
" iese când ieșirea din comandă nu se modifică\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <secunde>\n"
" numărul de secunde de așteptare între actualizări\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise încearcă să execute comanda la intervale precise\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title nu afișează antetul (titlurile)\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap dezactivează întreruperile de linie\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec pasează comanda lui „exec” în loc de „sh -c”\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version afișează informații despre versiune și iese\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "La fiecare %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "nu se pot crea conductele IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "nu se poate bifurca procesul"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 a eșuat"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "nu se poate executa „%s”"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"comanda a ieșit cu o stare diferită de zero, apăsați o tastă pentru a ieși"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Nu s-a putut analiza intervalul de la WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "eroare de gestionare a unicode\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "eroare de gestionare a unicode (malloc)\n"
@@ -5041,7 +5074,7 @@ msgstr " %2llu.%02us"
# acest mesaj și următoarele, pot să fie
# vizualizate, rulînd comanda:
# «tload --help»
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [opțiuni] [utilizator]\n"
@@ -5050,35 +5083,40 @@ msgstr " %s [opțiuni] [utilizator]\n"
# acest mesaj și următoarele, pot să fie
# vizualizate, rulînd comanda:
# «w --help»
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header nu afișează antetul(titlurile)\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
" -u, --no-current ignoră numele de utilizator al procesului curent\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short formatul scurt\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from afișează câmpul de nume de gazdă de la distanță\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style ieșire în stil vechi\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr afișează adresa IP în loc de numele gazdei (dacă este "
"posibil)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name afișează numărul PID și numele procesului\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -5086,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"Lungimea variabilei de mediu a utilizatorului PROCS_USERLEN trebuie să fie "
"între 8 și %i, se ignoră.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -5096,21 +5134,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "DIN "
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ORA AUT. INACTIV JCPU PCPU CARE\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7951548..888c70d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " -c N, --count N upprepa utskriften N gånger, avsluta sedan\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide bred utskrift\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "Minnesinformationsfilen /proc/meminfo finns inte"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "Kan inte skapa minnesinformationspost"
@@ -225,144 +225,148 @@ msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "felaktigt argument %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "heltalsspill"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count antal matchande processer\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna "
"föräldern\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors exkludera våra anfäder from resultat\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,…> match via cgroup-v2-namn\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -370,7 +374,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n"
" namnrymd som <PID>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -383,49 +387,54 @@ msgstr ""
"user,\n"
" uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Kan inte skapa pid-informationspost"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "inte ett tal: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Kan inte läsa processnamnrymdsinformation"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "reguttr-fel: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -436,7 +445,7 @@ msgstr ""
"noll träffar\n"
"Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -445,7 +454,7 @@ msgstr ""
"-L utan -F är meningslöst.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -454,7 +463,7 @@ msgstr ""
"pid-filen är inte giltig.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -463,7 +472,7 @@ msgstr ""
"endast ett mönster kan anges\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -472,31 +481,31 @@ msgstr ""
"inget matchande kriterium angivet\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_open() är inte implementerat i Linux < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "att öppna pid %ld misslyckades"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait misslyckades"
@@ -777,7 +786,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -798,26 +807,26 @@ msgstr "kunde inte hitta ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "kunde inte hitta start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "din %d×%d-skärmstorlek är felaktig. Förvänta dig problem\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "miljön angav en okänd personlighet"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "kan inte göra strdup() på personlighetstexten\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "öderstiget fel i biblioteket, kontexten\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n"
@@ -829,7 +838,7 @@ msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n"
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "hjälp"
@@ -1031,50 +1040,55 @@ msgstr ""
"Utdataformat:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F extra fullständigt\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f fullständigt format, inklusive kommandorader\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ascii-konst över processträd\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H visa processhierarkier\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j jobbformat\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD jobbstyrformat\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l långt format\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD långt format\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z lägg till säkerhetsdata (för SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <format> som -O, med BSD-personlighet\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1082,46 +1096,46 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <format>\n"
" användardefinierat format\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P lägg till en psr-kolumn\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s signalformat\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u användarorienterat format\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v format för virtuellt minne\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X registerformat\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -"
"l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context visa säkerhetskontext (för SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers upprepa rubrikrader, en per sida\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers skriv inte ut rubriker alls\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1129,7 +1143,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <ant>\n"
" ange skärmbredd\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1137,7 +1151,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <ant>\n"
" ange skärmhöjd\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1145,23 +1159,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Visa trådar:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H som om de vore processer\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L möjligen med LWP- och NLWP-kolumner\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m efter processer\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T möjligen med SPID-kolumn\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1169,50 +1183,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Diverse flaggor:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c visa schemaläggningsklass med flaggan -l\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c visa äkta kommandonamn\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e visa miljön efter kommandot\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[,"
"[+|-]nyckel[,…]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L visa formatspecificerare\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n visa numerisk uid och vkan\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative inkludera några döda barnprocessers data\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y visa inte flaggor, visa rss (endast med -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w obegränsad utdatabredd\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1235,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1248,7 +1262,7 @@ msgstr ""
" eller ”%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
" för ytterligare hjälptext.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,12 +1279,12 @@ msgstr "Kan inte få fram systemstartstiden"
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Kan inte få totalt minne"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "fixa storleksfel\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "felaktig justeringskod\n"
@@ -1319,231 +1333,241 @@ msgstr "felaktig lista"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "en lista över kommandonamn måste följa -C"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "en lista över jobb måste följa -J"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa -G"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "en lista över jobb måste följa -J"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa -O"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "en lista över PRM-grupper måste följa -R"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "en lista över verkliga användare måste följa -U"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "en lista över sessionsledare ELLER effektiva gruppnamn måste följa -g"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "listan över sessionsledare ELLER effektiva grupp-ID:n var felaktig"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "en formatspecifikation måste följa -o"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa -p"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "flaggan -r är reserverad"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "en lista över sessions-ID:n måste följa -s"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "en lista över terminaler (pty, tty …) måste följa -t"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "en lista över användare måste följa -u"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "man måste ange personlighet för att få flaggan -x"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "en lista över zoner (kontexter, etiketter, någonting?) måste följa -z"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "ett inbäddat ”-” bland SysV-flaggor är inte meningsfullt"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "SysV-flagga som inte stödjs"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "kan inte hända — problem nr. 1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "kan inte hända — problem nr. 2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "andra chansen av tolkning misslyckades, inte BSD eller SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "flaggan A är reserverad"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "flaggan C är reserverad"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa O"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "en lista över användare måste följa U"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "den föråldrade flaggan W stödjs inte (har du en /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "endast en flagga för huvud får anges"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa ”k”"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "en formatspecifikation måste följa o"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa p"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "ett inbäddat ”-” bland BSD-flaggor är inte meningsfullt"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "flagga som inte stödjs (BSD-syntax)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "okänd lång gnu-flagga"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa --Group"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "en lista över verkliga användare måste följa --User"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "ett antal kolumner måste följa --cols, --width eller --columns"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "flaggan --cumulative tar inte något argument"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "en formatspecifikation måste följa --format"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "flaggan --deselect tar inte något argument"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "flaggan --no-heading tar inte något argument"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "flaggan --heading tar inte något argument"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "flaggan --forest tar inte något argument"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "en formatspecifikation måste följa --format"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "en lista över effektiva grupper måste följa --group"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --pid"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --ppid"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "ett antal rader måste följa --rows eller --lines"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "några sid-saker måste följa --sid"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa --sort"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "en lista över tty:er måste följa --tty"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "en lista över effektiva användare måste följa --user"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "heltrasigt"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "skräpflagga"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "något är trasigt"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "att visa trådar står i konflikt med att visa skog"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda H med m eller -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både m och -m"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både -L och -T"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "fel: %s\n"
@@ -1702,52 +1726,52 @@ msgstr "felaktigt process-id: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "Kan inte skapa pid Pids_info-post"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Kan inte läsa in processinformation"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1755,27 +1779,27 @@ msgstr ""
"Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n"
"Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <kommando> uttrycket är ett kommandonamn\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> uttrycket är ett process-id-nummer\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> uttrycket är en terminal\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <användarnamn> uttrycket är ett användarnamn\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1783,7 +1807,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n"
" som <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1793,7 +1817,7 @@ msgstr ""
" flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"CONT\n"
"och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1820,41 +1844,41 @@ msgstr ""
"Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n"
"Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "felaktigt pid-tal %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "felaktig namnrymdslista"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "inget processvalskriterium"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n"
@@ -1928,7 +1952,7 @@ msgstr "Det går inte att kombinera flaggorna -d och -o"
msgid "illegal delay"
msgstr "felaktig fördröjning"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal"
@@ -1968,7 +1992,7 @@ msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "Kan inte skapa slabinfo-posten"
@@ -1976,11 +2000,11 @@ msgstr "Kan inte skapa slabinfo-posten"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "hämta terminalinställningar"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "Kan inte hämta slabinfo-noddata"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Kan inte sortera skivnoder"
@@ -2199,7 +2223,7 @@ msgstr " -s, --scale <tal> vertikal skala\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skalan kan inte vara negativ"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "för stort fördröjningsvärde"
@@ -2271,7 +2295,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektiv användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "ANVÄNDARE"
@@ -3663,7 +3687,7 @@ msgstr "meddelandelogg, 10 senaste meddelanden:"
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3671,10 +3695,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3697,9 +3721,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4092,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----"
"io---- -system-- -----------cpu----------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----tidsstämpel----"
@@ -4196,19 +4220,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gä"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "Kan inte skapa en vmstat-post"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "Kan inte skapa systemstatuspost"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "Kan inte få totalt minne"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "Kan inte välja minnesinformation"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "Kan inte välja statusinformation"
@@ -4216,37 +4245,37 @@ msgstr "Kan inte välja statusinformation"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "läsningar"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "lästa sektorer"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "skrivningr"
# Originalet uppfyller inte villkoren.
# https://gitlab.com/procps-ng/procps/issues/69
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "beg. skrivningar"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "Kan inte skapa diskstatuspost"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Disken/partitionen %s finns inte"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4254,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----"
"IO------"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4263,36 +4292,36 @@ msgstr ""
"skrivningar---------------- ------IO-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "totalt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "grupp"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "sektor"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "akt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "Kan inte hämta diskstatistik"
@@ -4300,254 +4329,254 @@ msgstr "Kan inte hämta diskstatistik"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Antal"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Strlk"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d diskar\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d partitioner\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu totala läsningar\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu grupperade läsningar\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu lästa sektorer\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu ms läst\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu skrivningar\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu grupperade skrivningar\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu skrivna sektorer\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu ms skrivet\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu pågående IO\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu ms under IO\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu ms viktad IO\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s totalt minne\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s använt minne\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktivt minne\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktivt minne\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s fritt minne\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s buffertminne\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s växlings-cache\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s totalt växling\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s använd växling\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s fri växling\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld system-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld inaktiva-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cpu-tick i IO-väntan\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld softirq-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld stulna cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld icke-nice gäst-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice gäst-cpu-tick\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K sidor inkallade\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K sidor utskickade\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu sidor växlade in\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu sidor växlade ut\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu avbrott\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu CPU-kontextbyten\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu starttid\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu grenar\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S kräver k, K, m eller M (standard är KiB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [flaggor] kommando\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep pip om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color tolka ANSI färg- och stilsekvenser\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4555,16 +4584,16 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" markera ändringar mellan uppdateringar\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4572,82 +4601,86 @@ msgstr ""
" -q, --equexit <cykler>\n"
" avsluta när utdata från kommandot inte ändras\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sek> sekunder att vänta mellan uppdateringar\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap slå av radbrytning\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Var %.1f s: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "kan inte grena av process"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 misslyckades"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "kan inte köra ”%s”"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Kunde inte tolka intervall från WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "fel i hantering av unicode\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n"
@@ -4670,38 +4703,43 @@ msgstr " %2llu.%02um"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu,%02us"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [flaggor] [användare]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short kort format\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4709,7 +4747,7 @@ msgstr ""
"Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och "
"%i, ignorerar.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4719,21 +4757,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "FRÅN"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " INAKT VAD\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 00105e7..75d3ce2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "Файла даних щодо пам'яті /proc/meminfo не існує"
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру meminfo"
@@ -228,162 +228,166 @@ msgstr "має бути цілим значенням, яке слід пере
msgid "invalid argument %c"
msgstr "некоректний аргумент, %c"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення цілочисельного типу"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
-"назви)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із "
"сигналом\n"
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
+"назви)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
"повністю\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
"списку\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n"
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у "
"секундах\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n"
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
" -A, --ignore-ancestors виключити наших попередників з результатів\n"
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
" --cgroup <група,...> встановити відповідність за назвами cgroup версії "
"2\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -391,7 +395,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <PID>\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -404,49 +408,54 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру відомостей щодо pid"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "не є числом: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо простору назв процесу"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "помилка у формальному виразі: %s"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -457,7 +466,7 @@ msgstr ""
"того, що нічого не буде знайдено\n"
"Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -466,7 +475,7 @@ msgstr ""
"-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -475,7 +484,7 @@ msgstr ""
"некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -484,7 +493,7 @@ msgstr ""
"можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -493,31 +502,31 @@ msgstr ""
"не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "pidfd_open() не реалізовано у Linux < 5.3"
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "не вдалося відкрити pid %ld"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "помилка epoll_wait"
@@ -806,7 +815,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -827,27 +836,27 @@ msgstr "не вдалося знайти ppid\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr ""
"ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "у середовищі вказано невідому особистість (personality)"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "не вдалося обробити текст запису особистості за допомогою strdup()\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "критична помилка бібліотеки, контекст\n"
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "критична помилка бібліотеки, самопошук\n"
@@ -859,7 +868,7 @@ msgstr "критична помилка бібліотеки, самопошук
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -1061,50 +1070,55 @@ msgstr ""
"Формати виведення даних:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F найповніший\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f повний формат, із включенням рядків команд\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ієрархія процесів із псевдографікою ascii\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H вивести ієрархію процесів\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j формат завдань\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j формат керування завданнями BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l довгий формат\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l довгий формат BSD\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z додавати дані щодо безпеки (для SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <формат> як -O, з personality BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1112,47 +1126,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <формат>\n"
" визначений користувачем формат\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -P додати стовпчик psr\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s формат запису сигналів\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u орієнтований на користувача формат\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v формат записів віртуальної пам’яті\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X формат реєстрації\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса "
"(використовується з -l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context вивести контекст безпеки (для SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
" --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers взагалі не виводити заголовки\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1160,7 +1174,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <кількість>\n"
" встановити ширину екрана у символах\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1168,7 +1182,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <кількість>\n"
" встановити висоту екрана у рядках\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1176,23 +1190,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Показ потоків:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H так, наче вони є процесами\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m після процесів\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T можливо, зі стовпчиком SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1200,51 +1214,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Інші параметри:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c виводити для параметра -l клас планування\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c вивести справжню назву команди\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e вивести дані середовища після команди\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,"
"[+|-]ключ[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L вивести специфікатори форматів\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n вивести числові значення uid і wchan\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
" S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr " -y не виводити прапорців, вивести rss (лише з -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w необмежена ширина виведення даних\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1267,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1280,7 +1294,7 @@ msgstr ""
" за допомогою таких команд: %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
" %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1297,12 +1311,12 @@ msgstr "Не вдалося отримати час завантаження с
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "Не вдалося отримати загальні дані щодо пам'яті"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "помилка з виправленням величини\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "помилковий код вирівнювання\n"
@@ -1351,235 +1365,245 @@ msgstr "неналежний список"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "після -C має бути вказано список команд"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "після списку завдань має бути вказано -J"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "після -G має бути вказано список справжніх груп"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "після списку завдань має бути вказано -J"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "після -O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "після -R слід вказати список груп PRM"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "після -U має бути вказано список справжніх користувачів"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
"список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився "
"некоректним"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "після -o має бути вказано специфікацію формату"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "параметр -r зарезервовано"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "після -u має бути вказано список користувачів"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "непідтримуваний параметр SysV"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "цього не мало статися — проблема 1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "цього не мало статися — проблема 2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "параметр A зарезервовано"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "параметр C зарезервовано"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "після U має бути вказано список користувачів"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "невідомий довгий параметр gnu"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
"після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "після --tty має бути вказано список tty"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "погано"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "зайвий параметр"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "щось поламалося"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "помилка: %s\n"
@@ -1740,37 +1764,37 @@ msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "Unable to create pid Pids_info structure"
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
msgid "Unable to load process information"
msgstr "Не вдалося завантажити дані щодо процесу"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1778,15 +1802,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
"дій, які буде виконано\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1795,27 +1819,27 @@ msgstr ""
"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
"інтерпретації.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> вираз є числовим ідентифікатором процесу\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> вираз є терміналом\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Крім того, виразом може бути:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1823,7 +1847,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1834,7 +1858,7 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1848,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
"Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1862,41 +1886,41 @@ msgstr ""
"Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n"
"адміністративними правами доступу.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "некоректне число pid %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "некоректний список просторів назв"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "немає критерію вибору процесу"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "не можна повторювати загальні прапорці"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v не має сенсу з -i та -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n"
@@ -1971,7 +1995,7 @@ msgstr "Не можна поєднувати параметри -d і -o"
msgid "illegal delay"
msgstr "некоректна затримка"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "затримку слід вказувати як додатне число"
@@ -2011,7 +2035,7 @@ msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний о
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "Не вдалося отримати структуру slabinfo"
@@ -2019,11 +2043,11 @@ msgstr "Не вдалося отримати структуру slabinfo"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "отримання параметра термінала"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "Не вдалося отримати дані вузла slabinfo"
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "Не вдалося упорядкувати вузли частини"
@@ -2246,7 +2270,7 @@ msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "масштаб не може бути від’ємним"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "надто велике значення затримки"
@@ -2318,7 +2342,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "КОР."
@@ -3717,7 +3741,7 @@ msgstr "журнал повідомлень, останні 10 повідомл
#. . wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3725,10 +3749,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3751,9 +3775,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4150,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ------"
"процесор-----"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----часова позначка-----"
@@ -4254,19 +4278,24 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr "gu"
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру vmstat"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру статистики системи"
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "Не вдалося отримати загальні дані щодо пам'яті"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "Не вдалося вибрати відомості щодо пам'яті"
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "Не вдалося вибрати статистичні відомості"
@@ -4274,35 +4303,35 @@ msgstr "Не вдалося вибрати статистичні відомос
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
msgid "reads"
msgstr "читання"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "чит. секторів"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
msgid "writes"
msgstr "записи"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "запитаних записів"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "Не вдалося створити структуру diskstat"
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "Диск або розділ %s не знайдено"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4310,7 +4339,7 @@ msgstr ""
"диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/"
"В-----"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4319,36 +4348,36 @@ msgstr ""
"запис------------------- ------В/В------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "об’єднано"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "сектори"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "мс"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "пот."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "сек"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо дисків"
@@ -4356,258 +4385,258 @@ msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо ди
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Числ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d дисків\n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d розділів\n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu читань загалом\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu об’єднаних читань\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu секторів прочитано\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu записів\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu об’єднаних записів\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu секторів записано\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu мілісекунд зваженого введення-виведення\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s резервного кешу\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних гостьових процесів\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних гостьових процесів\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K поділених на сторінки вхідних даних\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K поділених на сторінки вихідних даних\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu сторінок завантажено\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu переривань\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu перемикачів контексту процесора\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu час з моменту завантаження\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu відгалужень\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [параметри] команда\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів "
"і стилю\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4615,18 +4644,18 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<сталість>]\n"
" позначати відмінності між оновленнями\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
@@ -4635,82 +4664,86 @@ msgstr ""
" вийти, якщо виведення з командного рядка не "
"змінюється\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очікування між оновленнями\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -w, --no-wrap вимкнути перенесення рядків\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \"sh -c\"\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Кожні %.1f с: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "помилка dup2"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "не вдалося виконати «%s»"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
"клавішу, щоб завершити роботу"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "Не вдалося обробити інтервал з WATCH_INTERVAL"
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "помилка обробки unicode\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
@@ -4733,38 +4766,43 @@ msgstr " %2llu:%02uхв"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02uс"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [параметри] [користувач]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4772,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4782,21 +4820,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "З"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index bf1a5b9..3958555 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
@@ -234,148 +234,152 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr "đối số %c không hợp lệ"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
msgid "failed to parse argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
#, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
+
+#: src/pgrep.c:173
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
#, fuzzy
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -383,7 +387,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n"
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -394,51 +398,56 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "không phải con số: %s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "lỗi: %s\n"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -446,7 +455,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -455,7 +464,7 @@ msgstr ""
"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -464,7 +473,7 @@ msgstr ""
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -473,7 +482,7 @@ msgstr ""
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -482,31 +491,31 @@ msgstr ""
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
#, fuzzy
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
@@ -789,7 +798,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -810,26 +819,26 @@ msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -841,7 +850,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "trợ_giúp"
@@ -1045,50 +1054,55 @@ msgstr ""
"Định dạng xuất:\n"
#: src/ps/help.c:129
+#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n"
+
+#: src/ps/help.c:130
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F đầy đủ phần mở rộng\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f định dạng đầy đủ, bao gồm các dòng lệnh\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest cây tiến trình dạng ascii\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr " -H hiển thị thứ bậc tiến trình\n"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
msgid " -j jobs format\n"
msgstr " -j định dạng công việc\n"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j định dạng điều khiển công việc BSD\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l định dạng dài\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l định dạng BSD dài\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z thêm dữ liệu an ninh (cho SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n"
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr " O <định_dạng> như -O, với cá tính BSD\n"
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1096,47 +1110,47 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <định_dạng>\n"
" định dạng do người dùng định nghĩa\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o không làm gì cả\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s định dạng tín hiệu\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr " u định dạng hướng người dùng\n"
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v định dạng bộ nhớ ảo\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X định dạng thanh ghi\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -"
"l)\n"
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context hiển thị ngữ cảnh bảo mật (cho SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr " --headers lặp lại việc in dòng đầu, mỗi lần một trang\n"
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr " --no-headers không hiển thị cả phần đầu\n"
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
@@ -1144,7 +1158,7 @@ msgstr ""
" --cols, --columns, --width <số>\n"
" đặt chiều rộng màn hình\n"
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
@@ -1152,7 +1166,7 @@ msgstr ""
" --rows, --lines <số>\n"
" đặt chiều cao màn hình\n"
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
@@ -1160,23 +1174,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiển thị các tiến trình:\n"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr " H as if they were processes\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L có thể với cột SPID và NLWP\n"
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr " -m, m sau các tiến trình\n"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr " -T có thể với cột SPID\n"
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
@@ -1184,50 +1198,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn hỗn tạp:\n"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c hiển thị lớp lịch biểu với tùy chọn -l\n"
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr " c hiển thị tên câu lệnh đúng\n"
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e hiển thị môi trường sau lệnh\n"
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
" k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr " L hiển thị đặc tả định dạng\n"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr " n hiển thị mã số và wchan bằng số\n"
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr " S, --cumulative bao gồm một số dữ liệu tiến trình con chết\n"
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n"
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version hiển thị phiên bản rồi thoát\n"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w không giới hạn độ rộng kết xuất\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1263,7 +1277,7 @@ msgstr ""
" hoặc “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
" để có thông tin trợ giúp dạng văn bản.\n"
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1281,12 +1295,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "sửa lỗi lớn\n"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
@@ -1335,233 +1349,243 @@ msgstr "danh sách không thích hợp"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C"
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j"
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G"
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j"
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O"
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R"
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U"
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
"danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g"
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ"
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o"
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p"
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "tùy chọn -r chưa dùng"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s"
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t"
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u"
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x"
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z"
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý"
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
msgid "option A is reserved"
msgstr "tùy chọn A chưa dùng"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
msgid "option C is reserved"
msgstr "tùy chọn C chưa dùng"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O"
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U"
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)"
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”"
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o"
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p"
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group"
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User"
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns"
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số"
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số"
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số"
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số"
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số"
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group"
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid"
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid"
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines"
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid"
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort"
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty"
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user"
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "sai đường"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "tùy chọn rác"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "có cái gì đó hỏng"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest"
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m"
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m"
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T"
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "lỗi: %s\n"
@@ -1720,38 +1744,38 @@ msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tương tác\n"
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1759,15 +1783,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
"gì có thể xảy ra\n"
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1776,27 +1800,27 @@ msgstr ""
"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
"đúng.\n"
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n"
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n"
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1804,7 +1828,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
" với mã số tiến trình này\n"
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1814,7 +1838,7 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1827,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
"Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1840,41 +1864,41 @@ msgstr ""
"Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
"Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
msgid "no process selection criteria"
msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
@@ -1949,7 +1973,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr "giá trị trễ không hợp lệ"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
@@ -1989,7 +2013,7 @@ msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN"
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -1997,11 +2021,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
@@ -2223,7 +2247,7 @@ msgstr " -s, --scale <số> tỷ lệ biến đổi dọc\n"
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "tỷ lệ không thể âm"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
msgid "too large delay value"
msgstr "giá trị trễ quá lớn"
@@ -2295,7 +2319,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "NG_DÙNG"
@@ -3706,10 +3730,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3732,9 +3756,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4128,7 +4152,7 @@ msgstr ""
"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
"vr---- -hệthống --------cpu--------"
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--dấu vết thời gian--"
@@ -4232,20 +4256,25 @@ msgstr "st"
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4253,37 +4282,37 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "tuyến_trình"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
msgid "read sectors"
msgstr "cung từ đã đọc"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "ghi "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
msgid "requested writes"
msgstr "yêu cầu ghi"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
@@ -4291,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------"
"VR-----"
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
@@ -4300,36 +4329,36 @@ msgstr ""
"ghi------------------ ------VR-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr "đãtrộn"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "cungtừ"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr "Vthtại"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr "giây"
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4337,254 +4366,254 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
msgid "Cache"
msgstr "Nhớ tạm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
msgid "Num"
msgstr "Số"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d đĩa \n"
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d phân vùng \n"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu tổng đọc\n"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n"
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu đọc milli\n"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu ghi\n"
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n"
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu milli ghi\n"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n"
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n"
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n"
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n"
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n"
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n"
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n"
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n"
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n"
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13u ngắt\n"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n"
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13u lần khởi động máy\n"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)"
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n"
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4592,95 +4621,99 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n"
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n"
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <giây> số giây đợi giữa các lần cập nhật\n"
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
#, fuzzy
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Mỗi %.1fs: "
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 bị lỗi"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "không thể thực hiện “%s”"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
@@ -4703,37 +4736,42 @@ msgstr " %2lu:%02uphút"
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2lu.%02ugiây"
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4741,7 +4779,7 @@ msgstr ""
"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
"%d, nên bỏ qua\n"
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4751,21 +4789,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "TỪ"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " NGHỈ GÌ\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a0bd4b0..626306b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 宽版输出\n"
-#: src/free.c:98 src/w.c:533
+#: src/free.c:98 src/w.c:550
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n"
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr ""
-#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877
#, fuzzy
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
@@ -226,150 +226,154 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr "(无效的参数)"
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
-#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
-#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062
+#: src/watch.c:883 src/watch.c:898
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "模板实参表语法错误"
-#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
msgid "integer overflow"
msgstr "整数溢出"
-#: src/pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "通配符模式用于排除"
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:158
#, fuzzy
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
-#: src/pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:159
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:160
-msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+#: src/pgrep.c:162
+msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:163
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:164
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:166
+#: src/pgrep.c:168
#, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:172
+msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:173
#, fuzzy
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:187
+#: src/pgrep.c:190
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:189
+#: src/pgrep.c:192
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:191
+#: src/pgrep.c:194
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -377,50 +381,55 @@ msgid ""
"uts\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: src/pgrep.c:380
+#: src/pgrep.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pgrep.c:397
+#: src/pgrep.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
-#: src/pgrep.c:408
+#: src/pgrep.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
-#: src/pgrep.c:420
+#: src/pgrep.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: src/pgrep.c:432
+#: src/pgrep.c:435
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "不是数字:%s"
-#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a hex string: %s"
+msgstr "不是数字:%s"
+
+#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:586
+#: src/pgrep.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "错误:%s\n"
-#: src/pgrep.c:648
+#: src/pgrep.c:669
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:760
+#: src/pgrep.c:783
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@@ -428,59 +437,59 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1028
+#: src/pgrep.c:1057
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1035
+#: src/pgrep.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: src/pgrep.c:1044
+#: src/pgrep.c:1073
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1048
+#: src/pgrep.c:1077
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1100
+#: src/pgrep.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
-#: src/pgrep.c:1107
+#: src/pgrep.c:1136
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1119
+#: src/pgrep.c:1148
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1152
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1126
+#: src/pgrep.c:1155
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
-#: src/pgrep.c:1140
+#: src/pgrep.c:1169
#, fuzzy
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "内存分配失败"
@@ -778,7 +787,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "信号 %d(%s)已由 %s(%s)捕获。\n"
#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
-#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749
#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
#: src/ps/sortformat.c:545
msgid "please report this bug"
@@ -799,27 +808,27 @@ msgstr "找不到类%qE"
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: src/ps/global.c:281
+#: src/ps/global.c:282
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "您的 %dx%d 的屏幕尺寸可能并非真实尺寸。程序运行可能不正常\n"
-#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
+#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367
#, fuzzy
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: src/ps/global.c:358
+#: src/ps/global.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "无法推断 CD-Text 文件名"
-#: src/ps/global.c:489
+#: src/ps/global.c:490
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr ""
-#: src/ps/global.c:497
+#: src/ps/global.c:498
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr ""
@@ -831,7 +840,7 @@ msgstr ""
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
-#: src/ps/global.c:536
+#: src/ps/global.c:537
msgid "help"
msgstr "help"
@@ -1040,52 +1049,57 @@ msgstr ""
#: src/ps/help.c:129
#, fuzzy
+msgid " -D <format> date format for lstart\n"
+msgstr "%<short%>对%qs无效"
+
+#: src/ps/help.c:130
+#, fuzzy
msgid " -F extra full\n"
msgstr " -F, --fullname 打印全名\n"
-#: src/ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:131
msgid " -f full-format, including command lines\n"
msgstr " -f 完整格式,包含命令行\n"
-#: src/ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:132
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
msgstr " f, --forest ascii 字符艺术显示的进程树\n"
-#: src/ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:133
#, fuzzy
msgid " -H show process hierarchy\n"
msgstr "显示处理钥匙圈"
-#: src/ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:134
#, fuzzy
msgid " -j jobs format\n"
msgstr "发布寻求协助"
-#: src/ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:135
msgid " j BSD job control format\n"
msgstr " j BSD 任务控制格式\n"
-#: src/ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:136
msgid " -l long format\n"
msgstr " -l 长格式\n"
-#: src/ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:137
msgid " l BSD long format\n"
msgstr " l BSD 长格式\n"
-#: src/ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:138
msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z 添加安全数据(用于 SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:139
msgid " -O <format> preloaded with default columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:140
msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:141
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
" user-defined format\n"
@@ -1093,134 +1107,134 @@ msgstr ""
" -o, o, --format <格式>\n"
" 用户定义的格式\n"
-#: src/ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:143
#, fuzzy
msgid " -P add psr column\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
-#: src/ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
msgid " s signal format\n"
msgstr " s 信号格式\n"
-#: src/ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
msgid " u user-oriented format\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
msgid " v virtual memory format\n"
msgstr " v 虚拟内存格式\n"
-#: src/ps/help.c:146
+#: src/ps/help.c:147
msgid " X register format\n"
msgstr " X 寄存器格式\n"
-#: src/ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
msgid ""
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
msgstr " --context 显示安全上下文(用于 SELinux)\n"
-#: src/ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
msgid " --headers repeat header lines, one per page\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
msgid " --no-headers do not print header at all\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:151
+#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" --cols, --columns, --width <num>\n"
" set screen width\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:153
+#: src/ps/help.c:154
msgid ""
" --rows, --lines <num>\n"
" set screen height\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr "[显示]S"
-#: src/ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
#, fuzzy
msgid " H as if they were processes\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
#, fuzzy
msgid " -m, m after processes\n"
msgstr "‘m’标记"
-#: src/ps/help.c:161
+#: src/ps/help.c:162
msgid " -T possibly with SPID column\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr "杂项(未分类)"
-#: src/ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
msgid " c show true command name\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:167
+#: src/ps/help.c:168
msgid " e show the environment after command\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
msgid ""
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
#, fuzzy
msgid " L show format specifiers\n"
msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
-#: src/ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
msgid " n display numeric uid and wchan\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
#, fuzzy
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
-#: src/ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
msgid " -w, w unlimited output width\n"
msgstr " -w, w 不限制输出宽度\n"
-#: src/ps/help.c:175
+#: src/ps/help.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only
#. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
-#: src/ps/help.c:196
+#: src/ps/help.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1252,7 +1266,7 @@ msgid ""
" for additional help text.\n"
msgstr ""
-#: src/ps/help.c:209
+#: src/ps/help.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1270,12 +1284,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: src/ps/output.c:2169
+#: src/ps/output.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "修正"
-#: src/ps/output.c:2252
+#: src/ps/output.c:2265
#, fuzzy, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "错误的条件码"
@@ -1330,236 +1344,245 @@ msgstr "LIST"
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:250
+msgid "date format must follow -D"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/parser.c:263
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:276
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:304
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:315
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:334
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:375
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:386
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:410
msgid "format specification must follow -o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:416
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:433
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "-r 选项已被预留"
-#: src/ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:439
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:447
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:455
msgid "list of users must follow -u"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:477
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:492
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:499
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:505
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "不支持的 SysV 选项"
-#: src/ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:518
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "不应发生 - 问题 #1"
-#: src/ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:522
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "不应发生 - 问题 #2"
-#: src/ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:524
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "第二次解析同样失败,并非 BSD 或 SysV"
-#: src/ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:541
#, fuzzy
msgid "option A is reserved"
msgstr "保留"
-#: src/ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:546
#, fuzzy
msgid "option C is reserved"
msgstr "无效的选项“-%c”\n"
-#: src/ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:566
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:591
msgid "list of users must follow U"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:603
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922
#, fuzzy
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "只能指定一个设备"
-#: src/ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:654
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:682
msgid "format specification must follow o"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:688
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:746
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "BSD 选项中嵌入的 '-' 不合理"
-#: src/ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:752
#, fuzzy
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "不支持旧语法:%s\n"
-#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "未知的 gnu 长选项"
-#: src/ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:859
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:886
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:889
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:894
+#, fuzzy
+msgid "date format must follow --date-format"
+msgstr "%C处重复的格式规格"
+
+#: src/ps/parser.c:900
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:912
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:921
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:927
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:933
#, fuzzy
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "%C处重复的格式规格"
-#: src/ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:939
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:957
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:973
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:991
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:995
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:1003
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:1009
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1017
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1133
msgid "way bad"
msgstr "有些地方出错了"
-#: src/ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1147
msgid "garbage option"
msgstr "多余的无用选项"
-#: src/ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1151
msgid "something broke"
msgstr "有什么地方不太对劲"
-#: src/ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1171
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1176
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1178
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1180
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr ""
-#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
@@ -1725,44 +1748,44 @@ msgstr "无效的进程号:%s"
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr ""
-#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#: src/skill.c:284 src/w.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to load process information"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: src/skill.c:313
+#: src/skill.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: src/skill.c:317
+#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:321
+#: src/skill.c:323
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:322
+#: src/skill.c:324
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:323
+#: src/skill.c:325
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list 列出全部信号名称\n"
-#: src/skill.c:324
+#: src/skill.c:326
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table 以表格形式列出所有信号名称\n"
-#: src/skill.c:325
+#: src/skill.c:327
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:326
+#: src/skill.c:328
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
@@ -1771,53 +1794,53 @@ msgstr ""
" -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n"
" -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n"
-#: src/skill.c:327
+#: src/skill.c:329
#, fuzzy
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
-#: src/skill.c:329
+#: src/skill.c:331
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:331
+#: src/skill.c:333
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
-#: src/skill.c:332
+#: src/skill.c:334
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:333
+#: src/skill.c:335
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:334
+#: src/skill.c:336
#, fuzzy
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。"
-#: src/skill.c:336
+#: src/skill.c:338
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:337
+#: src/skill.c:339
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:339
+#: src/skill.c:341
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:349
+#: src/skill.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1826,7 +1849,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:356
+#: src/skill.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1835,42 +1858,42 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:378
+#: src/skill.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "请求的 init_priority 越界"
-#: src/skill.c:487
+#: src/skill.c:489
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "无效的 pid 数字 %s"
-#: src/skill.c:491
+#: src/skill.c:493
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: src/skill.c:499
+#: src/skill.c:501
msgid "invalid namespace list"
msgstr "无效的命名空间列表"
-#: src/skill.c:536
+#: src/skill.c:538
#, fuzzy
msgid "no process selection criteria"
msgstr "需要选择语句"
-#: src/skill.c:539
+#: src/skill.c:541
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: src/skill.c:542
+#: src/skill.c:544
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: src/skill.c:544
+#: src/skill.c:546
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: src/skill.c:588
+#: src/skill.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "%s:不支持"
@@ -1947,7 +1970,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr "<非法的精度>"
-#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054
#, fuzzy
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "“N”的值必须是正数。"
@@ -1989,7 +2012,7 @@ msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d"
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr ""
@@ -1998,11 +2021,11 @@ msgstr ""
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "设置检索配额为 NUMBER。"
-#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr ""
-#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781
#, fuzzy
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
@@ -2221,7 +2244,7 @@ msgstr ""
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "淡青色密度比例"
-#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056
#, fuzzy
msgid "too large delay value"
msgstr "制表符限长过大"
@@ -2302,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683
msgid "USER"
msgstr "USER"
@@ -3758,10 +3781,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
-"'~1I~2' Irix mode\n"
-" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
-"'~14~2' cpus two abreast\n"
+" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
+" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
+"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
@@ -3784,9 +3807,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
-" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
-"time ~1^E~2'\n"
-" q Quit\n"
+" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
+"namespaces ~1^P~2\n"
+" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
@@ -4052,7 +4075,7 @@ msgid ""
"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----timestamp-----"
@@ -4158,20 +4181,25 @@ msgstr ""
msgid "gu"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875
#, fuzzy
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+#: src/vmstat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get uptime"
+msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
+
+#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879
msgid "Unable to select memory information"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873
msgid "Unable to select stat information"
msgstr ""
@@ -4179,81 +4207,81 @@ msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:570
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:572
#, fuzzy
msgid "read sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 10 chars
-#: src/vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:574
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "写入 "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: src/vmstat.c:568
+#: src/vmstat.c:576
#, fuzzy
msgid "requested writes"
msgstr "要求的对齐边界太大"
-#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "未找到分区\n"
-#: src/vmstat.c:613
+#: src/vmstat.c:621
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:615
+#: src/vmstat.c:623
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
+#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650
msgid "total"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
+#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
+#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654
msgid "sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
+#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:650
+#: src/vmstat.c:658
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:652
+#: src/vmstat.c:660
msgid "sec"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr ""
@@ -4261,298 +4289,302 @@ msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: src/vmstat.c:738
+#: src/vmstat.c:746
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:740
+#: src/vmstat.c:748
#, fuzzy
msgid "Num"
msgstr "NUM"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:742
+#: src/vmstat.c:750
msgid "Total"
msgstr "总共"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:744
+#: src/vmstat.c:752
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: src/vmstat.c:746
+#: src/vmstat.c:754
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: src/vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "主分区过多。"
-#: src/vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "总用量"
-#: src/vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: src/vmstat.c:838
+#: src/vmstat.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "读取宏"
-#: src/vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:841
+#: src/vmstat.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: src/vmstat.c:842
+#: src/vmstat.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "写入%qs时错误"
-#: src/vmstat.c:843
+#: src/vmstat.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: src/vmstat.c:844
+#: src/vmstat.c:852
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:845
+#: src/vmstat.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "写入%qs时错误"
-#: src/vmstat.c:873
+#: src/vmstat.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: src/vmstat.c:874
+#: src/vmstat.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: src/vmstat.c:875
+#: src/vmstat.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "设备 %s 未激活。\n"
-#: src/vmstat.c:876
+#: src/vmstat.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: src/vmstat.c:877
+#: src/vmstat.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: src/vmstat.c:878
+#: src/vmstat.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "内存节 %s+%x"
-#: src/vmstat.c:879
+#: src/vmstat.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "无法丢弃缓存:%s"
-#: src/vmstat.c:880
+#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:881
+#: src/vmstat.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
-#: src/vmstat.c:882
+#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:883
+#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:884
+#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:885
+#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:886
+#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:887
+#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:888
+#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:889
+#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:890
+#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:891
+#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:892
+#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:893
+#: src/vmstat.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "已本地化的手册页"
-#: src/vmstat.c:894
+#: src/vmstat.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "已本地化的手册页"
-#: src/vmstat.c:895
+#: src/vmstat.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: src/vmstat.c:896
+#: src/vmstat.c:904
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:897
+#: src/vmstat.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: src/vmstat.c:898
+#: src/vmstat.c:906
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: src/vmstat.c:899
+#: src/vmstat.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "无法获取启动时间"
-#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: src/vmstat.c:1021
+#: src/vmstat.c:1029
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: src/watch.c:92
+#: src/watch.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
-#: src/watch.c:94
+#: src/watch.c:95
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep 如果命令以非零返回值退出的话则发出哔声\n"
-#: src/watch.c:95
+#: src/watch.c:96
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:96
+#: src/watch.c:97
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:98
+#: src/watch.c:99
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:99
+#: src/watch.c:100
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:100
+#: src/watch.c:101
msgid ""
" -q, --equexit <cycles>\n"
" exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:102
+#: src/watch.c:103
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: src/watch.c:103
+#: src/watch.c:104
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise 尝试以精确的间隔运行命令\n"
-#: src/watch.c:104
+#: src/watch.c:105
+msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:106
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n"
-#: src/watch.c:105
+#: src/watch.c:107
#, fuzzy
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n"
-#: src/watch.c:106
+#: src/watch.c:108
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec 将命令传给 exec 而非“sh -c”\n"
-#: src/watch.c:109
+#: src/watch.c:111
#, fuzzy
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -4563,56 +4595,56 @@ msgstr ""
" -h, --help 显示这个说明然后离开\n"
" -v, --version 输出版本信息然后离开\n"
-#: src/watch.c:483
+#: src/watch.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "每秒时间戳记列"
-#: src/watch.c:484
+#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/watch.c:573
+#: src/watch.c:575
#, fuzzy
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: src/watch.c:583
+#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: src/watch.c:588
+#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 失败"
-#: src/watch.c:595
+#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "无法执行“%s”"
-#: src/watch.c:612
+#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: src/watch.c:777
+#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: src/watch.c:785
+#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出"
-#: src/watch.c:845
+#: src/watch.c:858
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr ""
-#: src/watch.c:930
+#: src/watch.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
-#: src/watch.c:936
+#: src/watch.c:952
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n"
@@ -4635,45 +4667,50 @@ msgstr ""
msgid " %2llu.%02us"
msgstr ""
-#: src/w.c:524
+#: src/w.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [选项] [tty]\n"
-#: src/w.c:526
+#: src/w.c:542
#, fuzzy
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr "打印使用到的头文件名"
-#: src/w.c:527
+#: src/w.c:543
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:528
+#: src/w.c:544
#, fuzzy
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr "%<short%>对%qs无效"
-#: src/w.c:529
+#: src/w.c:545
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:530
+#: src/w.c:546
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style 旧格式输出\n"
-#: src/w.c:531
+#: src/w.c:547
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:625
+#: src/w.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n"
+msgstr "未发现进程。\n"
+
+#: src/w.c:647
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/w.c:635
+#: src/w.c:657
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4681,21 +4718,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: src/w.c:661
+#: src/w.c:683
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: src/w.c:663
+#: src/w.c:685
msgid "FROM"
msgstr "来自"
-#: src/w.c:665
+#: src/w.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n"
-#: src/w.c:667
+#: src/w.c:689
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 空闲等待\n"