diff options
author | Craig Small <csmall@dropbear.xyz> | 2023-01-28 12:59:10 +1100 |
---|---|---|
committer | Craig Small <csmall@dropbear.xyz> | 2023-01-28 12:59:10 +1100 |
commit | 5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457 (patch) | |
tree | b8ce49523146f8bd7fa56596aaa4110ea9e923fc /po | |
parent | ffff3eabdd6944142fdd7a9bab003e83fa393952 (diff) | |
download | procps-ng-5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457.tar.gz |
nls: Update translationsv4.0.3_rc1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 668 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 668 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 672 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 664 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 670 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 670 | ||||
-rw-r--r-- | po/procps-ng.pot | 655 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 668 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 670 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 670 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 672 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 668 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 665 |
13 files changed, 4582 insertions, 4098 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" @@ -230,150 +230,154 @@ msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein." msgid "invalid argument %c" msgstr "ungültiges Argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "Ganzzahlüberlauf" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n" " werden soll\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n" " Anzahl Sekunden ist\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n" " Elternprozesses berücksichtigen\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 #, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n" " Namensraum wie <PID> gehören\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -393,51 +397,56 @@ msgstr "" " Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "Ungültiger Benutzername: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "Keine Zahl: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "Keine Zahl: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "Fehler: %s\n" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -445,7 +454,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -454,7 +463,7 @@ msgstr "" "-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -463,7 +472,7 @@ msgstr "" "pidfile ist ungültig\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -472,7 +481,7 @@ msgstr "" "nur ein Muster kann angegeben werden\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -481,31 +490,31 @@ msgstr "" "keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen" @@ -801,7 +810,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -822,28 +831,28 @@ msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "" "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet " "werden\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -855,7 +864,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "Hilfe" @@ -1059,50 +1068,55 @@ msgstr "" "Ausgabeformate:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra vollständig\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest Prozessbaum in ASCII Art\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H Prozesshierarchie anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j Jobs-Format\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD-Jobsteuerung-Format\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l Langformat\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD-Langformat\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1110,47 +1124,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <Format>\n" " benutzerdefiniertes Format\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o nichts tun\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s Signalformat\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u benutzerorientiertes Format\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v virtuelles Speicherformat\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X Registerformat\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt " "mit -l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers keine Kopfzeilen ausgeben\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1158,7 +1172,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <Zahl>\n" " Bildschirmbreite angeben\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1166,7 +1180,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <Zahl>\n" " Bildschirmhöhe angeben\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1174,23 +1188,23 @@ msgstr "" "\n" "Threads anzeigen:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H als ob sie Prozesse wären\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m nach Prozessen\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T möglich mit SPID-Spalten\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1198,51 +1212,51 @@ msgstr "" "\n" "Verschiedene Optionen:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c den echten Befehlsnaman anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[," "[+|-]Schlüssel[, …]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L Formatbezeichner anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n UID und WCHAN numerisch anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w Breite der Ausgabe unbegrenzt\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1265,7 +1279,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr "" " oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n" " um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1296,12 +1310,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n" @@ -1350,236 +1364,246 @@ msgstr "ungültige Liste" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "Jobliste muss auf -J folgen" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "Jobliste muss auf -J folgen" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "die Option -r ist reserviert" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nicht unterstützte SysV-Option" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "darf nicht passieren - Problem #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "darf nicht passieren - Problem #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "Option A ist reserviert" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "Option C ist reserviert" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "unbekannte lange GNU-Option" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet " "werden" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" @@ -1742,40 +1766,40 @@ msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interaktiv\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n" " auflisten\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1783,15 +1807,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n" " was passieren würde\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1800,27 +1824,27 @@ msgstr "" "Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n" "eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1828,7 +1852,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n" " <PID> gehören\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1839,7 +1863,7 @@ msgstr "" "sind\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1853,7 +1877,7 @@ msgstr "" "CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n" "angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1867,41 +1891,41 @@ msgstr "" "Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n" "vorbehalten.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "ungültige PID-Nummer %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "Ungültige Namensraumliste" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n" @@ -1977,7 +2001,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "ungültige Verzögerung" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein" @@ -2017,7 +2041,7 @@ msgstr "" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -2025,11 +2049,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" @@ -2252,7 +2276,7 @@ msgstr " -s, --scale <Zahl> vertikaler Maßstab\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "Verzögerungswert ist zu groß" @@ -2324,7 +2348,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Effektive Benutzer‐ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -3739,10 +3763,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3765,9 +3789,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4030,7 +4054,7 @@ msgstr "" "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------" "Schreibvorgänge------------- ------E/A------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----Zeitstempel----" @@ -4134,20 +4158,25 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4155,39 +4184,39 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "gelesen" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "" "gelesene\n" "Sektoren" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "geschrieben" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "" "angeforderte\n" "Schreibvorgänge" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4195,7 +4224,7 @@ msgstr "" "Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/" "A----" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4204,36 +4233,36 @@ msgstr "" "Schreibvorgänge------------- ------E/A------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "gesamt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "Sektoren" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4241,256 +4270,256 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Num" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Größe" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d Laufwerke \n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d Partitionen \n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s freier Speicher\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u Interrupts\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u Forks\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [Optionen] Befehl\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n" " Befehls nicht Null ist\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4499,19 +4528,19 @@ msgstr "" " Änderungen zwischen Aktualisierungen\n" " hervorheben\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n" " nicht Null ist\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n" " ändert\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 #, fuzzy msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" @@ -4520,87 +4549,91 @@ msgstr "" " -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n" " ändert\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" " -n, --interval <Sek> Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n" " in Sekunden\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise versuchen, den Befehl in präzisen\n" " Intervallen auszuführen\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap Zeilenumbrüche deaktivieren\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n" " von »sh -c«\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Alle %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 fehlgeschlagen" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, " "drücken Sie eine Taste zum Beenden" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n" @@ -4623,39 +4656,44 @@ msgstr " %2lu:%02u m" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02u s" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [Optionen] [tty]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short Kurzformat\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n" " (falls möglich)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4663,7 +4701,7 @@ msgstr "" "Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird " "ignoriert.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4673,21 +4711,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "VON" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 20:13+0100\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " -c N, --count N se muestra N veces, luego sale del programa\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide salida amplia\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "fallo al analizar el argumento de «count»: «%s»" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "" @@ -225,165 +225,169 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "fallo al analizar el argumento" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "desbordamiento de entero" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opciones] <patrón>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <cadena> especifica el delimitador de salida\n" # 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera. -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n" # 'Command' es más adecuado traducirlo como 'orden' (command line -> línea de órdenes), # aunque veo que la RAE ya admite la acepción informática. -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full muestra el PID y la línea de órdenes completa\n" # No describe bien el significado. Sugerencia basada en la traducción de grep: selecciona no coincidencias. -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse muestra los no coincidentes\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight muestra todos los TID\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -" -<señal>, --signal <señal> señal que enviar (ya sea un nombre o un " -"número)\n" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <valor> valor entero que enviar con la señal\n" # Haría una traducción más literal del tiempo verbal si no estás seguro de que signifique otra cosa: # muestra lo que se ha matado -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo muestra lo que se ha matado\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo muestra PIDs antes de esperar\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -<señal>, --signal <señal> señal que enviar (ya sea un nombre o un " +"número)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count número de procesos coincidentes\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full usa el nombre de proceso completo al buscar " "coincidencias\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> compara con las IDs de grupo de procesos " "mostrada\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> compara con las IDs de grupo real\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case busca coincidencias sin diferenciar entre " "mayúsculas y minúsculas\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" " -n, --newest selecciona los más iniciados recientemente\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" " -o, --oldest selecciona los menos iniciados recientemente\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older <segundos> selecciona los más antiguos que esos segundos\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> compara solo los procesos hijo del padre dado\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> compara las IDs de sesión\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> compara por terminal de control\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> compara por IDs efectivas\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> compara por IDs reales\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact hace coincidir exactamente con el nombre de " "orden\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <archivo> read PIDs from file\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile falla si el archivo de PID no está bloqueado\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <estado> compara con los estados de ejecución [D,S," "Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 #, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group <GID,...> compara con las IDs de grupo real\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -391,7 +395,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> compara los procesos que pertenecen al mismo\n" " espacio de nombres que <pid>\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -404,50 +408,55 @@ msgstr "" " Espacios de nombre disponibles: ipc, mnt, net, " "pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nombre de usuario no válido: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nombre de grupo no válido: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "grupo de procesos no válido: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "id de sesión no válida: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "no es un número: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "no es un número: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "error de escritura" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -455,7 +464,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -464,7 +473,7 @@ msgstr "" "Usar -L sin -F no tiene sentido\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -473,7 +482,7 @@ msgstr "" "pidfile no válido\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -482,7 +491,7 @@ msgstr "" "solo se puede proporcionar un único patrón\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -491,31 +500,31 @@ msgstr "" "no se especificó un criterio de búsqueda\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s muerto (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "no se pudo matar el pid %ld" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "esperando a %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "no se pudo abrir el pid %ld" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait falló" @@ -802,7 +811,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Señal %d (%s) capturada por %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -823,26 +832,26 @@ msgstr "no se pudo encontrar el ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "no se pudo encontrar el start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "su tamaño de pantalla %dx%d es falso. Espere problemas\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "el entorno ha especificado una personalidad desconocida" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "no se puede strdup() el texto de personalidad\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -854,7 +863,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "ayuda" @@ -1052,175 +1061,179 @@ msgstr "" "Formatos de salida:\n" #: src/ps/help.c:129 +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr "" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra completo\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f formato completo, incluyendo líneas de órdenes\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -F extra completo\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1240,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1249,7 +1262,7 @@ msgid "" " for additional help text.\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1265,12 +1278,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s memoria total\n" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "" @@ -1319,231 +1332,239 @@ msgstr "" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +msgid "date format must follow -D" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "" @@ -1698,90 +1719,90 @@ msgstr "" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr "" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr "" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr "" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr "" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1790,7 +1811,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1799,41 +1820,41 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "" @@ -1904,7 +1925,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "" @@ -1944,7 +1965,7 @@ msgstr "" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -1952,11 +1973,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "" @@ -2167,7 +2188,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "" @@ -2239,7 +2260,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "" @@ -3592,10 +3613,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3618,9 +3639,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -3880,7 +3901,7 @@ msgid "" "io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr "" @@ -3984,19 +4005,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "%13lu %s memoria total\n" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4004,77 +4030,77 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "lecturas" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "sectores leídos" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "escrituras" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "escrituras solicitadas" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "combinado" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "sectores" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "seg" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4082,346 +4108,350 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Caché" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Núm" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d discos \n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d particiones \n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu lecturas totales\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu lecturas combinadas\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu sectores leídos\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu mili lecturas\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu escrituras\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu escrituras combinadas\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu sectores escritos\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu milli escrituras\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu IO en progreso\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu milli escrituras\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s memoria total\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s memoria usada\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s memoria activa\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s memoria inactiva\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s memoria libre\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s memoria de búfer\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s caché de intercambio\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s intercambio total\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s intercambio usado\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s intercambio libre\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu escrituras combinadas\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu escrituras combinadas\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u interrupciones\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu escrituras\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13u tiempo de arranque\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u bifurcaciones\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr "" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr "" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr "" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Cada %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "no se puede ejecutar «%s»" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "" @@ -4444,43 +4474,49 @@ msgstr " %2lu:%02um" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opciones]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr "" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:625 +# 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera. +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4488,21 +4524,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "DESDE" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 07:27+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide sortie large\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afficher cette aide et termine\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s » msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Le fichier d'information de la mémoire /proc/meminfo n'existe pas" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "impossible de créer la structure meminfo" @@ -241,150 +241,154 @@ msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal." msgid "invalid argument %c" msgstr "argument %c invalide" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "échec de l'analyse de l'argument" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "débordement d'entier" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr "%s [options] <motif>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom " -"du signal)\n" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom " +"du signal)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du " "parent donné\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors exclure nos ancêtres des résultats\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,…> correspondance par noms cgroup v2\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "" "appartiennent\n" " au même espace de nom que <pid>\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -406,50 +410,55 @@ msgstr "" " Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, " "user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Impossible de créer la structure des infos pid" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nom de groupe invalide: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "groupe de processus invalide: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "ID de session invalide: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "pas un nombre: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "pas un nombre: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Impossible de lire l'information de l'espace de noms du processus" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "erreur exp reg : %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -461,7 +470,7 @@ msgstr "" "Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de " "commande complète." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -470,7 +479,7 @@ msgstr "" "-L sans -F n'a pas de sens\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "" "fichier pid pas valable\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -488,7 +497,7 @@ msgstr "" "fournissez un seul motif à la fois\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -497,31 +506,31 @@ msgstr "" "aucun critère correspondant spécifié\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s tué (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "le pid %ld n'a pu être tué" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "attente de %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_opent() n'est pas implémenté avant Linux 5.3" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait a échoué" @@ -807,7 +816,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -828,26 +837,26 @@ msgstr "n'a pu trouver le ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "n'a pu trouver start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "votre taille d'écran %dx%d est fausse. Attendez-vous à des problèmes\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "l'environnement a spécifié une personnalité inconnue" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, context\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n" @@ -859,7 +868,7 @@ msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "aide" @@ -1063,51 +1072,56 @@ msgstr "" "Formats de sortie:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F vraiment complet\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr "" " -f format complet y compris les lignes de commande\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest arbre des processus en art ascii\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H montre la hiérarchie des processus\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format de la tâche\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format de contrôle de la tâche BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format long\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format long BSD\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z ajoute les données de sécurité (pour SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> comme -O avec la personnalité BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1115,46 +1129,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " format défini par l'utilisateur\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P ajouter la colonne psr\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s format de signal\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format orienté utilisateur\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format de mémoire virtuelle\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X format de registre\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé " "avec -l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context affiche le contexte de sécurité (pour SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers répète les lignes d'en-tête, une par page\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers ne pas afficher du tout d'en-tête\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1162,7 +1176,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " change la largeur de l'écran\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <num>\n" " change la hauteur de l'écran\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1178,23 +1192,23 @@ msgstr "" "\n" "Montre les threads:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H comme si ils étaient des processus\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L éventuellement avec les colonnes LWP et NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m après les processus\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T éventuellement avec la colonne SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1202,54 +1216,54 @@ msgstr "" "\n" "Options diverses:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" " -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c montre le vrai nom de commande\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e montre l'environnement après la commande\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L montre le spécificateur de format\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants " "terminés\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec " "-l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version affiche les informations de version et arrête\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w sortie sur largeur illimitée\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1272,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1285,7 +1299,7 @@ msgstr "" " ou '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " pour plus d'aide.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1302,12 +1316,12 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'heure de démarrage du système" msgid "Unable to get total memory" msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "mauvais code d'alignement\n" @@ -1356,240 +1370,250 @@ msgstr "liste incorrecte" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "la liste des noms de commandes doit suivre -C" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "la liste des tâches doit suivre -J" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "la liste des groupes réels doit suivre -G" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "la liste des tâches doit suivre -J" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre -O" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "la liste des groupes PRM doit suivre -R" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -" "g" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "l'option -r est réservée" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "option SysV non supportée" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "ne peut se produire – problème #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "ne peut se produire – problème #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "l'option A est réservée" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "l'option C est réservée" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "la spécification de format doit suivre o" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "option longue gnu inconnue" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "la spécification de format doit suivre --format" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "la spécification de format doit suivre --format" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "la liste des tty doit suivre --tty" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "très mauvais" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "option crasse" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "quelque chose de cassé" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés " "ensemble" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés " "ensemble" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "erreur: %s\n" @@ -1750,38 +1774,38 @@ msgstr "ID de processus invalide: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Impossible de créer la structure Pids_info du pid" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "Impossible de charger les informations du processus" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interactif\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1789,15 +1813,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement " "ce qui va se passer\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1806,29 +1830,29 @@ msgstr "" "Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une " "interprétation correcte.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" " -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de " "processus\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> l'expression est un terminal\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "L'expression peut aussi être:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1836,7 +1860,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n" " au même espace de nom que <pid>\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1847,7 +1871,7 @@ msgstr "" "noms\n" " disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1863,7 +1887,7 @@ msgstr "" "manières:\n" "-SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1877,42 +1901,42 @@ msgstr "" "rapide).\n" "Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "priorité %lu hors limites" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "numéro de pid %s invalide" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" "erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "liste d'espace de noms invalide" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "aucun critère de sélection de processus" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n" @@ -1987,7 +2011,7 @@ msgstr "Les options -d et -o ne peuvent pas être combinées" msgid "illegal delay" msgstr "délai illégal" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "le délai doit être un nombre entier positif" @@ -2027,7 +2051,7 @@ msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Impossible de créer la structure slabinfo" @@ -2035,11 +2059,11 @@ msgstr "Impossible de créer la structure slabinfo" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "récupération des paramètres du terminal" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Impossible d'obtenir les données du nœud slabinfo" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "impossible de trier les nœuds slab" @@ -2266,7 +2290,7 @@ msgstr " -s, --scale <num> échelle verticale\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "l'échelle ne peut pas être négative" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "valeur de délai trop grande" @@ -2338,7 +2362,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "ID util. effectif" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "UTIL." @@ -3734,7 +3758,7 @@ msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3742,10 +3766,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3768,9 +3792,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4175,7 +4199,7 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----" "io---- -système- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----horodatage----" @@ -4279,19 +4303,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Impossible de créer la structure vmstat" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Impossible de créer la structure des stats système" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Impossible de sélectionner l'information mémoire" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats" @@ -4299,35 +4328,35 @@ msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "lectures" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "secteurs lus" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "écritures" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "écritures dem" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Impossible de créer la structure diskstat" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Disque/Partition %s pas trouvé" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4335,7 +4364,7 @@ msgstr "" "disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----" "ES------" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4344,36 +4373,36 @@ msgstr "" "écritures---------------- ------ES-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "fusion" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "secteurs" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque" @@ -4381,258 +4410,258 @@ msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "#" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Taille" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d disques\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partitions\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu lectures totales\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu lectures fusionnées\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu secteurs lus\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu écritures\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu écritures fusionnées\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu secteurs écrits\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu E/S en cours\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu temps E/S pondéré (ms)\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire totale\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire active\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire libre\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s mémoire échange\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s échange total\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s échange utilisé\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s échange libre\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu système\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu inactif\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu volés\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics du cpu invité non-courtois\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu invité courtois\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K pages lues depuis le disque\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K pages écrites sur le disque\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu interruptions\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu changements de contexte CPU\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu heure d'amorçage\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu clonages\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [options] commande\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non " "nul\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles " "ANSI\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4641,17 +4670,17 @@ msgstr "" " met en évidence les changements entre mises à " "jours\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4660,84 +4689,88 @@ msgstr "" " termine quand la sortie de la commande ne change " "plus\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles " "réguliers\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap désactive le retour à la ligne\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Toutes les %.1lfs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "impossible de créer les tubes IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "impossible de clôner le processus" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 a échoué" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "impossible d'exécuter « %s »" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour " "terminer" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Impossible d'analyser l'intervalle dans WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "erreur de gestion de unicode\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n" @@ -4760,40 +4793,45 @@ msgstr " %2llu:%02um" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02us" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [options] [utilisateur]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" " -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short format court\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si " "possible)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4801,7 +4839,7 @@ msgstr "" "la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être " "entre 8 et %i, ignoré.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4811,21 +4849,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "DE " -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE QUOI\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-28 13:44+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide ფართო გამოტანა\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help ამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "რაოდენობის არგუმენტის დამ msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "" @@ -218,146 +218,150 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "არასწორი არგუმენტი %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "შიდა შეცდომა" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "არგუმენტის დამუშავების შეცდომა" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [options] <pattern>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <string> გამოტანის გამყოფის მითითება\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight ყველა TID-ის ჩამონათვალი\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo მოკლული პროცესების სიის ჩვენება\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo PID-ების მოცდამდე ჩვენება\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -365,49 +369,54 @@ msgid "" "uts\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "არასწორი ჯგუფის სახელი: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "არასწორი პროცესის ჯგუფი: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "არასწორი სესიის id: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "რიცხვი არაა: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "რიცხვი არაა: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "რეგექსის შეცდომა: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -415,59 +424,59 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s მოკვდა (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "pid %ld -ის მოკვლის შეცდომა" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "%s (pid %lu)-ის მოლოდინი\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "pid %ld -ის გახსნის შეცდომა" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait -ის შეცდომა" @@ -745,7 +754,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -766,26 +775,26 @@ msgstr "ppid-ის პოვნის შეცდომა\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time-ის პოვნის შეცდომა\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -797,7 +806,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "დახმარება" @@ -993,105 +1002,109 @@ msgstr "" "გამოტანის ფორმატები:\n" #: src/ps/help.c:129 +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr "" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F დამატებით სრული\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j დავალების ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l გრძელი ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -d -h -ის მეტსახელი\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s სიგნალის ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v ვირტუალური მეხსიერების ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X ფორმატის რეგისტრაცია\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1099,23 +1112,23 @@ msgstr "" "\n" "ნაკადების ჩვენება:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H როგორც პროცესების\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m პროცესების შემდეგ\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1123,49 +1136,49 @@ msgstr "" "\n" "სხვადასხვა პარამეტრები:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" " -V, V, --version ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება და გასვლა\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1188,7 +1201,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1201,7 +1214,7 @@ msgstr "" " ან '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " სცადეთ.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1218,12 +1231,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "სრული მეხსიერების მიღების შეცდომა" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "" @@ -1272,231 +1285,240 @@ msgstr "არასწორი სია" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "პარამეტრი -r დარეზერვებულია" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "პარამეტრი A დარეზერვებულია" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "პარამეტრი C დარეზერვებულია" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "უცნობი GNU გრძელი პარამეტრი" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "ნამდვილი ჯგუფების სია --Group-ს უნდა მოსდევდეს" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "უარესი" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "ნაგავი პარამეტრი" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "რაღაც გაფუჭდა" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "შეცდომა: %s\n" @@ -1651,90 +1673,90 @@ msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [ახალი პრიორიტეტი] [პარამეტრები] <expression>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast სწრაფი რეჟიმი (განხორციელებული არაა)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive ინტერაქტიური\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list ყველა სიგნალის სიის გამოტანა\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr "" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr "" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1743,7 +1765,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1752,41 +1774,41 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "არასწორი pid რიცხვი: %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "არასწორი სახელების სივრცის სია" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "" @@ -1857,7 +1879,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "არასწორი დაყოვნება" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "დაყოვნება დადებითი მთელი რიცხვი უნდა იყოს" @@ -1897,7 +1919,7 @@ msgstr "" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -1905,11 +1927,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "" @@ -2120,7 +2142,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "" @@ -2192,7 +2214,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "ეფექტური მომხმარებლის ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "მომხმარებელი" @@ -3542,10 +3564,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3568,9 +3590,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -3829,7 +3851,7 @@ msgid "" "io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr "" @@ -3933,19 +3955,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "სრული მეხსიერების მიღების შეცდომა" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -3953,77 +3980,77 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "წაკითხვები" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "წაკითხ სექტ" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "ჩაწერები" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "მოთხ ჩაწ" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "დისკი/დანაყოფი %s ვერ ვიპოვე" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "ჯამში" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "შერწყმ" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "სექტ-ები" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "მწმ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "მიმდ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "წმ" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4031,346 +4058,350 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "კეში" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "რიცხვი" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "ჯამში" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "ზომა" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "გვერდი" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d დისკი \n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d დანაყოფი \n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu სულ წაკითხვა\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu შერწყმული წაკითხვა\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu წაკითხული სექტორი\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu მილი წაკითხვა\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu ჩაწერილი სექტორი\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu მილი ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu მიმდინარე IO\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s სულ მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s გამოყენებული მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s აქტიური მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s არააქტიური მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s თავისუფალი მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s ბუფერის მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s სვოპის ქეში\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s ჯამური სვოპი\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s გამოყენებული სვოპი\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s თავისუფალი სვოპი\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu წყვეტა\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu ჩატვირთვის დრო\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu ფორკი\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [პარამეტრი] ბრძანება\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr "" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr "" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "" -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 failed" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "" @@ -4393,43 +4424,48 @@ msgstr " %2llu:%02uწთ" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02uწმ" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [options] [tty]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr "" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -A, -e ყველა პროცესი\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4437,21 +4473,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "საიდან" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-29 02:16+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " -c N, --count <N> N번 출력 반복 후 나감\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide 넓게 출력\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "계수 인자 해석 실패: '%s'" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "/proc/meminfo 메모리 정보 파일이 없습니다" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "meminfo 구조 정보를 구성할 수 없습니다" @@ -221,150 +221,154 @@ msgstr "시그널로 전달할 값은 정수여야 합니다." msgid "invalid argument %c" msgstr "부적절한 %c 인자" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "내부 오류" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "인자 해석 실패" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "정수 범위 초과" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [<옵션>] <패턴>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <문자열> 출력 구분 문자를 지정합니다\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full PID와 전체 명령행을 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse 조건의 반대 결과를 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight 모든 TID를 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <값> 시그널로 보낼 정수값\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo 강제로 끝낸 항목 표시\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo 기다리기 전 PID 표시\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count 일치하는 프로세스 수 계수\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full 검색어와 완전히 일치하는 프로세스만\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> 프로세스 그룹 ID와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> 실제 그룹 ID와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case 대소문자 무관하게 일치\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest 가장 최근에 시작한 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest 가장 늦게 시작한 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <초> 지정 초 이전의 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> 주어진 상위 프로세스 ID가 일치하는 하위 프로세스" "만\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> 세션 ID가 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> 제어 터미널이 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> 해당 ID가 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> 실제 ID가 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact 명령 이름이 완전히 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <파일> 파일에서 PID 읽기\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile PID 파일을 잠그지 않았다면 실패로 간주\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <상태> 지정 실행상태[D,S,Z,...]와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors 결과의 상위 항목 제외\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,...> cgroup v2 이름과 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" " --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 영역을 소유한 프로세스만\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -374,49 +378,54 @@ msgstr "" " --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n" " 가용 이름 영역 값: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "PID 정보를 구성할 수 없습니다" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "부적절한 사용자 이름: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "부적절한 그룹 이름: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "부적절한 프로세스 그룹: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "부적절한 세션 ID: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "숫자 아님: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "숫자 아님: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "프로세스 이름 영역 정보를 읽을 수 없습니다" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "정규 표현식 오류: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -426,7 +435,7 @@ msgstr "" "15글자를 넘는 프로세스 이름 패턴 검색시 일치하는 항목이 없을 수 있습니다\n" "완전한 명령행과 일치하는 항목을 검색하려면 `%s -f' 옵션을 사용하십시오." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -435,7 +444,7 @@ msgstr "" "-F 옵션을 뺀 -L 옵션의 사용은 부적절합니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -444,7 +453,7 @@ msgstr "" "PID 파일이 올바르지 않습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -453,7 +462,7 @@ msgstr "" "한 번에 패턴 하나만 지정할 수 있습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -462,32 +471,32 @@ msgstr "" "지정한 검색어에 일치하는 항목이 없습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s 강제로 끝냄 (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "PID %ld번 강제로 끝내기 실패" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "%s 기다리는 중 (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" "리눅스 커널 버전 5.3 이전에서는 pidfd_open() 함수를 구현하지 않았습니다" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "PID %ld번 열기 실패" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait 실패" @@ -765,7 +774,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "시그널 %d번(%s)을 %s(%s)에서 잡음.\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -786,26 +795,26 @@ msgstr "PPID를 찾을 수 없습니다\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time 정보를 찾을 수 없습니다\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "%dx%d 화면 크기가 잘못됐습니다. 문제가 예상됩니다\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "환경에 알 수 없는 개인 설정을 지정했습니다" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "개인 설정 내용을 strdup() 처리할 수 없습니다\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "치명적 라이브러리 오류, context\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n" @@ -817,7 +826,7 @@ msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "도움말" @@ -1023,51 +1032,56 @@ msgstr "" "출력 형식:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F 최대로 완전히\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f 명령행을 수반한 전체 형식\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest 아스키아트 형식 프로세스 트리\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H 프로세스 계층 표시\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j 작업 형식\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD 작업 컨트롤 형식\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l 긴 형식\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD 긴 형식\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z 보안 데이터 추가(SELinux용)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr "" " O <형식> -O 옵션과 마찬가지이나, BSD 특유의 형식으로 출력\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1075,46 +1089,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format <형식>\n" " 사용자 지정 형식\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P psr 컬럼 추가\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s 시그널 형식\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u 사용자 지향 형식\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v 가상 메모리 형식\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X 레지스터 형식\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y 플래그를 나타내지 않고, RSS 대비 주소 정보 표시(-l 옵션" "으로 표시)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context 보안 컨텍스트 표시(SELinux용)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers 페이지 당 한번씩 헤더 행 반복\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers 헤더를 표시하지 않음\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1122,7 +1136,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <숫자>\n" " 화면 너비 설정\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1130,7 +1144,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <숫자>\n" " 화면 높이 설정\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1138,23 +1152,23 @@ msgstr "" "\n" "스레드 표시:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H 프로세스 였는지 표시\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L 가능하면 LWP 및 NLWP 컬럼 표시\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m 다음 프로세스\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T 가능하면 SPID 컬럼 표시\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1162,49 +1176,49 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c -l 옵션을 함께 사용하면 스케쥴링 수준 표시\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c 실제 명령 이름 표시\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e 명령 실행 후 환경 표시\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr " k, --sort 정렬 순서 지정: [+|-]<키>[,[+|-]<키>[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L 형식 지정자 표시\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n 숫자 UID 및 WCHAN 값 표시\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative 일부 죽은 하위 프로세스 데이터 포함\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y 플래그 표시 안함. RSS 표시(-l 옵션 지정했을 경우)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version 버전 정보를 표시한 후 나갑니다\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w 출력 너비를 제한하지 않음\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1227,7 +1241,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1241,7 +1255,7 @@ msgstr "" " 또는 '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " 명령을 입력하십시오.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1258,12 +1272,12 @@ msgstr "시스템 부팅 시간 정보를 가져올 수 없습니다" msgid "Unable to get total memory" msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "고정 치수 오류\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "잘못된 정렬 코드\n" @@ -1312,232 +1326,242 @@ msgstr "부적절한 목록" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "명령 이름 지정시 -C 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "해당 그룹 지정시 -G 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "형식 또는 정렬 기준 지정시 -O 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "PRM 그룹 지정시 -R 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "실제 사용자 지정시 -U 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름 지정시 -g 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름이 부적절합니다" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "형식 지정시 -o 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "프로세스 ID 지정시 -p 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "-r 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "세션 ID 지정시 -s 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "터미널(pty, tty...) 지정시 -t 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "사용자 지정시 -u 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "-x 옵션 결과를 가져오려면 개별 설정 값을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "영역(contexts, labels, 그리고 또 무엇?) 지정시 -z 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "SysV 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "지원하지 않는 SysV 옵션" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "2회차 해석 실패, BSD 또는 SysV가 아닙니다" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "A 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "C 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "형식 또는 정렬 지정시 O를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "사용자 목록에는 U를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "오래된 W 옵션을 지원하지 않습니다(/dev/drum이 있습니까?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "헤딩 옵션은 하나만 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 'k'를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "형식 지정시 o를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "프로세스 ID 지정시 p를 지정해야합니다" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "BSD 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "지원하지 않는 옵션 (BSD 문법)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "알 수 없는 GNU 긴 옵션" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "실제 그룹 지정시 --Group 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "실제 사용자 지정시 --User(pty, tty...) 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "컬럼 수 지정시 --cols, --width, --columns 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "--cumulative 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "--deselect 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "--no-heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "--heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "--forest 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "해당 그룹 지정시 --group 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "프로세스 ID 지정시 --pid 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "상위 프로세스 ID 지정시 --ppid 옵션을 지정해아 합니다" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "행 수 지정시 --rows 옵션 또는 --lines 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "세션 ID 지정시 --sid 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 --sort 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "tty 터미널 지정시 --tty 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "해당 사용자 지정시 --user 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "방법이 잘못됨" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "필요 없는 옵션" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "뭔가가 깨졌습니다?" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "스레드 표시 방식 지정이 포레스트 출력 방식 지정과 겹칩니다" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. H 옵션을 m 또는 -m 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. m 옵션을 -m 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. -L 옵션을 -T 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "오류: %s\n" @@ -1697,37 +1721,37 @@ msgstr "부적절한 프로세스 ID: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "PID의 Pids_info 구조 정보를 만들 수 없습니다" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "프로세스 정보를 불러올 수 없습니다" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [<시그널>] [<옵션>] <표현식>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [<새_우선순위>] [<옵션>] <표현식>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast 고속 모드 (구현 안함)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive 대화식 처리\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list 모든 시그널 이름 표시\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table nice 테이블에 모든 시그널 이름 표시\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1735,15 +1759,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action 실제로 프로세스를 강제로 끝내지 않음. 어떤 일이 일어날 지" "만 출력\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose 어떤 동작이 일어났는지 출력\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings 경고 출력 사용 (구현 안함)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1751,27 +1775,27 @@ msgstr "" "표현식은 터미널, 사용자, PID, 명령 이름으로 지정할 수 있습니다.\n" "아래 옵션은 올바르게 해석할 수 있도록 보조하는 용도로 활용합니다.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <명령> 표현식이 명령 이름임\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <PID> 표현식이 프로세스 ID 번호 값임\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> 표현식이 터미널임\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <사용자이름> 표현식이 사용자 이름임\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "대신 표현식을 다음처럼 지정할 수 있습니다:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1779,7 +1803,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 여역을 소유한 프로세스만\n" "\t\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1788,7 +1812,7 @@ msgstr "" " --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n" " 가용 이름 영역 값:ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1802,7 +1826,7 @@ msgstr "" "HUP, INT, KILL, STOP, CONT, 0 등의 시그널이 일부 쓸만합니다.\n" "-SIGKILL -KILL -9 세가지 방식으로 시그널을 대신 지정할 수 있습니다.\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1815,41 +1839,41 @@ msgstr "" "우선순위 숫자 값 범위는 +20(가장 느림)에서 -20(가장 빠름)까지 입니다.\n" "음수 우선순위값 사용 권한은 관리자에 한정합니다.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "%lu 우선순위 값은 범위를 벗어납니다" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "부적절한 %s PID 숫자값" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "부적절한 이름 영역 목록" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "프로세스 선택 검색어가 없습니다" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "일반 플래그를 반복 사용하지 않는게 좋습니다" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-v, -f, -n 옵션과 -i 옵션의 사용이 올바르지 않습니다" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-i, -f 옵션과 -v 옵션의 사용이 올바르지 않습니다" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\"을(를) 지원하지 않습니다\n" @@ -1922,7 +1946,7 @@ msgstr "-d 옵션과 -o 옵션을 함께 사용할 수 없습니다" msgid "illegal delay" msgstr "잘못된 지연 시간 값" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "지연 시간 값은 양의 정수값이어야 합니다" @@ -1962,7 +1986,7 @@ msgstr "최소 / 평균 / 최대 개체 수" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " 활성 개체 사용개체크기 SLAB 개체/SLAB 캐시 크기 이름" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다" @@ -1970,11 +1994,11 @@ msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "터미널 설정 가져오기" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "slabinfo 노드 데이터를 가져올 수 없습니다" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "slab 노드를 정렬할 수 없습니다" @@ -2193,7 +2217,7 @@ msgstr " -s, --scale <숫자> 수직 스케일\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "스케일 값은 음수일 수 없습니다" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "지연 시간 값이 너무 큽니다" @@ -2265,7 +2289,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "해당 사용자 ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -3650,7 +3674,7 @@ msgstr "메시지 로그의 마지막 메시지 10건:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3658,10 +3682,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3684,9 +3708,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4066,7 +4090,7 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------메모리---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----타임스탬프----" @@ -4170,19 +4194,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "vmstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "시스템 상태 데이터 구조를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "메모리 정보를 선택할 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다" @@ -4190,35 +4219,35 @@ msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "읽음" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "읽은 섹터" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "기록" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "요청한 기록" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "diskstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "%s 디스크/파티션이 없습니다" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4226,7 +4255,7 @@ msgstr "" "disk- ------------읽기------------- ------------쓰기------------- ----입출" "력---" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4235,36 +4264,36 @@ msgstr "" "기-------------------- ----입출력-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "총계" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "병합" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "섹터" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "밀리초" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "현" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "초" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다" @@ -4272,255 +4301,255 @@ msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "캐시" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "숫자" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "총계" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "크기" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d 디스크\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d 분할 영역\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu 읽음 총 횟수\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu 병합 읽음\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu 섹터 읽음\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu 읽기 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu 기록\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu 병합 기록\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu 섹터 기록\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu 기록 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu 진행 입출력\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu 입출력 소요 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu 가중 입출력 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s 메모리 총량\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s 사용 메모리\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s 활성 메모리\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s 비활 메모리\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s 가용 메모리\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s 버퍼 메모리\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s 스왑 캐시\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s 스왑 총량\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s 사용 스왑\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s 가용 스왑\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리 안한 사용자 CPU 틱\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리한 사용자 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld 시스템 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld 대기 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld IO-대기 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld 소프트 IRQ CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld 탈취 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리 안한 게스트 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리한 게스트 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K 페이지 입력\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K 페이지 출력\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu 페이지 스왑 입력\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu 페이지 스왑 출력\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu 인터럽트 수\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu CPU 컨텍스트 전환\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu 부팅 타임\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu 포킹 횟수\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S 옵션에 k, K, m, M 값이 필요합니다(기본값 KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [<옵션>] <명령>\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 때 알림음\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color ANSI 색상 및 표시 방식 시퀀스 해석\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4528,16 +4557,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<영구>]\n" " 업데이트 진행간 강조 상태 바꿈\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 떄 나감\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit 명령 출력 내용이 바뀌면 나감\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4545,80 +4574,84 @@ msgstr "" " -q, --equexit <사이클>\n" " 명령 출력이 바뀌지 않을 때 나감\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <초> 업데이트간 기다릴 초 단위 시간\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr " -p, --precise 정확한 시간 간격으로 명령 실행 시도\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title 헤더 출력 안함\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap 줄 바꿈 안함\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec \"sh -c\" 대신 실행할 명령 전달\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "매 %.1f초: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "IPC 파이프를 만들 수 없습니다" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "프로세스를 포킹할 수 없습니다" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 실패" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "'%s'을(를) 실행할 수 없음" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "0이 아닌 종료 상태값으로 명령을 나왔습니다. 나가려면 아무 키나 누르십시오" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "WATCH_INTERVAL의 주기 시간 값을 해석할 수 없습니다" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "유니코드 처리 오류\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "유니코드 처리 오류 (malloc)\n" @@ -4641,44 +4674,49 @@ msgstr " %2llu:%02u분" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02u초" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [<옵션>] [<사용자>]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header 헤더 출력 안함\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current 현재 프로세서 사용자 이름 무시\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short 간단한 형식\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from 원격 호스트 이름 필드 표시\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style 오래된 방식 출력\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr " -i, --ip-addr 호스트 이름 대신 IP 주소 표시(가능한 경우)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" "PROCPS_USERLEN 사용자 길이 환경 변수 값이 8과 %i 사이여야 합니다. 무시함.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4687,21 +4725,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "FROM" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " 로그인 대기 JCPU PCPU 세션\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " 대기 세션\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-02 18:45+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Plik informacji o pamięci /proc/meminfo nie istnieje" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury meminfo" @@ -223,147 +223,151 @@ msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem." msgid "invalid argument %c" msgstr "błędny argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "niezrozumiały argument" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "przepełnienie liczby całkowitej" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego " "rodzica\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest " "zablokowany\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors wykluczenie naszych przodków z wyników\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,...> dopasowanie po nazwach cgroup v2\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -371,7 +375,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " przestrzeni nazw, co <pid>\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -384,49 +388,54 @@ msgstr "" " Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury informacji pid" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "błędna nazwa grupy: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "błędna grupa procesów: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "błędny identyfikator sesji: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "nie podano liczby: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "nie podano liczby: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Nie można odczytać informacji o przestrzeni nazw procesu" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "błąd wyrażenia regularnego: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -437,7 +446,7 @@ msgstr "" "dopasowany\n" "Aby dopasowywać do pełnej linii poleceń, można spróbować opcji `%s -f'." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -446,7 +455,7 @@ msgstr "" "-L bez -F nie ma sensu\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -455,7 +464,7 @@ msgstr "" "nieprawidłowy plik pid\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -464,7 +473,7 @@ msgstr "" "można podać tylko jeden wzorzec\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -473,31 +482,31 @@ msgstr "" "nie podano kryterium dopasowania\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "zabito %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() nie zaimplementowane w Linuksie < 5.3" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait nie powiodło się" @@ -782,7 +791,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -803,27 +812,27 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" "rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "środowisko określa nieznaną osobowość" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "nie można wykonać strdup() tekstu osobowości\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "błąd krytyczny biblioteki: kontekst\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "błąd krytyczny biblioteki: wyszukanie siebie\n" @@ -835,7 +844,7 @@ msgstr "błąd krytyczny biblioteki: wyszukanie siebie\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "pomoc" @@ -1039,50 +1048,55 @@ msgstr "" "Formaty wyjściowe:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F pełny rozszerzony\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f pełny format, wraz z liniami poleceń\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest drzewko procesów jako ASCII art\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H wyświetlenie hierarchii procesów\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format zadań\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format sterowania zadaniami BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format długi\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format długi BSD\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z dodanie danych bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> jak -O, z osobowością BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1090,47 +1104,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " format zdefiniowany przez użytkownika\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P dodanie kolumny psr\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s format sygnałów\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format zorientowany na użytkownika\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format pamięci wirtualnej\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X format rejestrów\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" " --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla " "SELinuksa)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers powtarzanie linii nagłówka na każdej stronie\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers bez wypisywania nagłówka\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1138,7 +1152,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <ile>\n" " ustawienie szerokości ekranu\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1146,7 +1160,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <ile>\n" " ustawienie wysokości ekranu\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1154,23 +1168,23 @@ msgstr "" "\n" "Pokazywanie wątków:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H tak, jakby były procesami\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L o ile to możliwe, z kolumnami LWP i NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m po procesach\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T o ile to możliwe, z kolumną SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1178,49 +1192,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcje różne:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c pokazywanie klasy szeregowania z opcją -l\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c pokazywanie prawdziwej nazwy polecenia\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L pokazanie określeń formatu\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n wyświetlenie liczbowych parametrów uid i wchan\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative dołączanie danych martwych procesów potomnych\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y bez pokazywania flag, z rss (tylko z -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w nieograniczona szerokość wyjścia\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1256,7 +1270,7 @@ msgstr "" " lub '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " wypisze dodatkowy tekst pomocy.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1273,12 +1287,12 @@ msgstr "Nie można odczytać czasu uruchomienia systemu" msgid "Unable to get total memory" msgstr "Nie można odczytać pamięci całkowitej" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n" @@ -1327,231 +1341,241 @@ msgstr "niewłaściwa lista" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "po -C musi wystąpić lista nazw poleceń" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "po -G musi wystąpić lista grup rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "po -O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "po -R musi wystąpić lista grup PRM" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "po -U musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "po -g musi wystąpić lista liderów sesji LUB nazw grup efektywnych" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "błędna lista liderów sesji LUB identyfikatorów grup efektywnych" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "opcja -r jest zarezerwowana" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nie obsługiwana opcja SysV" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "opcja A jest zarezerwowana" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "opcja C jest zarezerwowana" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "nieznana długa opcja GNU" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "zła droga" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "śmieciowa opcja" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "coś się zepsuło" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "błąd: %s\n" @@ -1714,37 +1738,37 @@ msgstr "błędny identyfikator procesu: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury pid Pids_info" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "Nie można załadować informacji o procesie" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1752,15 +1776,15 @@ msgstr "" "-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się " "stało\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1768,27 +1792,27 @@ msgstr "" "Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n" "Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1796,7 +1820,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " przestrzeni nazw, co <pid>\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr "" " --ns; dostępne przestrzenie to:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1820,7 +1844,7 @@ msgstr "" "sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n" "Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1833,41 +1857,41 @@ msgstr "" "Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n" "Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "błędny numer pid %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "błędna lista przestrzeni nazw" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "nie podano kryteriów wyboru" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n" @@ -1941,7 +1965,7 @@ msgstr "Nie można łączyć opcji -d i -o" msgid "illegal delay" msgstr "niedozwolone opóźnienie" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią" @@ -1981,7 +2005,7 @@ msgstr "Obiektów min / średnio / max" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury slabinfo" @@ -1989,11 +2013,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć struktury slabinfo" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "odczyt ustawień terminala" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Nie można pobrać danych węzła slabinfo" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Nie można posortować węzłów płyt" @@ -2215,7 +2239,7 @@ msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "skala nie może być ujemna" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia" @@ -2287,7 +2311,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Id. użytkownika efektywnego" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "UŻYTK." @@ -3671,7 +3695,7 @@ msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3679,10 +3703,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3705,9 +3729,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4105,7 +4129,7 @@ msgstr "" "--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---" "we/wy--- -system-- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr "--------czas--------" @@ -4209,19 +4233,24 @@ msgstr "sk" msgid "gu" msgstr "go" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury vmstat" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury systemowej stat" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "Nie można odczytać pamięci całkowitej" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Nie można wykonać select na informacji o pamięci" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Nie można wykonać select na informacji stat" @@ -4229,35 +4258,35 @@ msgstr "Nie można wykonać select na informacji stat" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "odczyty" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "odcz. sektory" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "zapisy" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "żądania zapisu" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury diskstat" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Nie znaleziono dysku/partycji %s" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4265,7 +4294,7 @@ msgstr "" "dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/" "wy----" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4274,36 +4303,36 @@ msgstr "" "zapisy------------------ -----we/wy-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "zgrup." #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "sekt." #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "bież." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Nie można odczytać statystyk dysku" @@ -4311,255 +4340,255 @@ msgstr "Nie można odczytać statystyk dysku" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Ile" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Rozm." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Stron" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "Dysków: %d\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "Partycji: %d\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "Odczytów razem: %lu\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "Odczyty w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "Zapisów: %lu\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "Zapisy w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "We/wy w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "Ważone we/wy w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU gościa zwykłych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU gościa z nice: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "Danych wczytanych z dysku: %13lu K\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "Danych usuniętych z pam.: %13lu K\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "Przerwań: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "Czas rozruchu: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "Odgałęzień procesów: %13lu\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [opcje] polecenie\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4567,16 +4596,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<trwałe>]\n" " podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4584,86 +4613,90 @@ msgstr "" " -g, --chgexit <cykli>\n" " zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" " -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych " "odstępach\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap wyłączenie zawijania wierszy\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -" "c\"\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Co %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "nie można utworzyć potoków IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "nie można rozgałęzić procesu" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 nie powiodło się" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "nie można uruchomić '%s'" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby " "zakończyć" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Niezrozumiały przedział z WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "błąd obsługi unikodu\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n" @@ -4686,39 +4719,44 @@ msgstr " %2llu:%02um" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02us" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short format krótki\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to " "możliwe)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4726,7 +4764,7 @@ msgstr "" "Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, " "zignorowano.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4736,21 +4774,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "Z " -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " BEZCZ. CO\n" diff --git a/po/procps-ng.pot b/po/procps-ng.pot index 39052d2..55ec9df 100644 --- a/po/procps-ng.pot +++ b/po/procps-ng.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr "" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "" @@ -207,253 +207,262 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" " Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "" @@ -731,7 +740,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -752,26 +761,26 @@ msgstr "" msgid "could not find start_time\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -783,7 +792,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "" @@ -970,172 +979,176 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ps/help.c:129 -msgid " -F extra full\n" +msgid " -D <format> date format for lstart\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:130 -msgid " -f full-format, including command lines\n" +msgid " -F extra full\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:131 -msgid " f, --forest ascii art process tree\n" +msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:132 -msgid " -H show process hierarchy\n" +msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:133 -msgid " -j jobs format\n" +msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:134 -msgid " j BSD job control format\n" +msgid " -j jobs format\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:135 -msgid " -l long format\n" +msgid " j BSD job control format\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:136 -msgid " l BSD long format\n" +msgid " -l long format\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:137 -msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" +msgid " l BSD long format\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:138 -msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" +msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:139 -msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" +msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr "" #: src/ps/help.c:140 +msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" +msgstr "" + +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1155,7 +1168,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1164,7 +1177,7 @@ msgid "" " for additional help text.\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1179,12 +1192,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "" @@ -1233,231 +1246,239 @@ msgstr "" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +msgid "date format must follow -D" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "" @@ -1611,88 +1632,88 @@ msgstr "" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr "" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr "" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr "" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr "" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1701,7 +1722,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1710,41 +1731,41 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "" @@ -1815,7 +1836,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "" @@ -1855,7 +1876,7 @@ msgstr "" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -1863,11 +1884,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "" @@ -2076,7 +2097,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "" @@ -2148,7 +2169,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "" @@ -3478,8 +3499,8 @@ msgid "" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n" "\n" " L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" @@ -3492,8 +3513,8 @@ msgid "" " V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or <Esc> to continue " @@ -3713,7 +3734,7 @@ msgstr "" msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr "" @@ -3817,19 +3838,23 @@ msgstr "" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -3837,73 +3862,73 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -3911,346 +3936,350 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr "" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr "" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr "" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "" -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "" @@ -4273,62 +4302,66 @@ msgstr "" msgid " %2llu.%02us" msgstr "" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr "" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr "" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr "" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "" -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2cb3517..10c9999 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " -c N, --count N repete impressão por N vezes e, então, sai\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide saída ampla\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help exibe esta mensagem de ajuda e sai\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\"" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" @@ -227,147 +227,151 @@ msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal." msgid "invalid argument %c" msgstr "argumento inválido %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "falha ao analisar argumento" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "estouro de interno" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opções] <padrão>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" -msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" +msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 #, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -375,7 +379,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n" " mesmo espaço de nomes que <pid>\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -387,51 +391,56 @@ msgstr "" " Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nome de usuário inválido: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nome de grupo inválido: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "grupo de processo inválido: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "id de sessão inválida: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "não um número: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "não um número: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "erro: %s\n" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -442,7 +451,7 @@ msgstr "" "resultar em zero correspondências\n" "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -451,7 +460,7 @@ msgstr "" "-L sem -F não faz sentido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -460,7 +469,7 @@ msgstr "" "arquivo de pid não válido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -469,7 +478,7 @@ msgstr "" "apenas um padrão pode ser fornecido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -478,31 +487,31 @@ msgstr "" "nenhum critério de ocorrência especificado\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s terminado (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "terminação de pid %ld falhou" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "abertura do pid %ld falhou" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait falhou" @@ -791,7 +800,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -812,26 +821,26 @@ msgstr "não foi possível localizar ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "não foi possível localizar start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "sua tela de tamanho %dx%d é inválida; espere problemas\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "o ambiente especificou uma personalidade desconhecida" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -844,7 +853,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "help" @@ -1058,50 +1067,55 @@ msgstr "" "Formatos de saída:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra cheio\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f formato cheio, incluindo linhas de comando\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest árvore de processo em arte ascii\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H mostra a hierarquia dos processos\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j formato de trabalhos\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j formato de controle de trabalhos do BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l formato longo\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l formato longo do BSD\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z adiciona dados de segurança (para SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <formato> como -O, com personalidade do BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1109,47 +1123,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <formato>\n" " formato definido pelo usuário\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o faz nada\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s formato do sinal\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u formato orientado pelo usuário\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v formato de memória virtual\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X formato de registrador\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -" "l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context exibe o contexto de segurança (para SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers repete linhas de cabeçalho, uma por página\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers não exibe cabeçalhos\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1157,7 +1171,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <núm>\n" " define a largura da tela\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1165,7 +1179,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <núm>\n" " define a altura da tela\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1173,23 +1187,23 @@ msgstr "" "\n" "Mostra os fluxos:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H como se fossem processos\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L possivelmente com colunas LWP e NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m após processos\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T possivelmente com coluna SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1197,52 +1211,52 @@ msgstr "" "\n" "Opções diversas:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c mostra a classe de agendamento com a opção -l\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c mostra o verdadeiro nome do comando\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e mostra o ambiente após o comando\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort especifica a ordem de agrupamento como:\n" " [+|-]chave[,[+|-]chave[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L mostra especificadores de formato\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n exibe wchan e uid numérico\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version exibe informação da versão e sai\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w largura de saída ilimitada\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1265,7 +1279,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1278,7 +1292,7 @@ msgstr "" " ou \"%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\"\n" " para texto de ajuda adicional.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1296,12 +1310,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s de memória total\n" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "corrigir grandeza do erro\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "código de alinhamento inválido\n" @@ -1350,232 +1364,242 @@ msgstr "lista inadequada" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "uma lista de nomes de comandos deve vir após -C" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após -G" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após -O" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "uma lista de grupos PRM deve vir após -R" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após -U" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "a lista de líderes de sessão OU IDs de grupo efetivos era inválida" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "uma especificação de formato deve vir após -o" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após -p" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "a opção -r está reservada" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "uma lista de IDs de sessão deve vir após -s" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "uma lista de terminais (pty, tty...) deve vir após -t" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "uma lista de usuários deve vir após -u" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "deve-se definir personalidade para obter a opção -x" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "uma lista de zonas (contexto, rótulos, e outros?) deve vir após -z" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "embutir \"-\" entre opções SysV não faz sentido" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "opção SysV sem suporte" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "não pode acontecer - problema #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "não pode acontecer - problema #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "a análise de segunda opção falhou, não é BSD ou SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "a opção A está reservada" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "a opção C está reservada" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após O" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "uma lista de usuários deve vir após U" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "opção obsoleta W sem suporte (você tem um /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "apenas uma opção inicial pode ser especificada" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "uma especificação de agrupamento longa deve vir após \"k\"" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "uma especificação de formato deve vir após o" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após p" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "embutir \"-\" entre opções BSD não faz sentido" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "opção sem suporte (sintaxe de BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "opção longa gnu desconhecida" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após --Group" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após --User" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "um número de colunas deve vir após --cols, --width ou --columns" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "a opção --cumulative não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "a opção --deselect não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "a opção --no-heading não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "a opção --heading não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "a opção --forest não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "uma lista de grupos efetivos deve vir após --group" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --pid" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --ppid" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "um número de linhas deve vir após --rows ou --lines" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "uma ou mais coisa(s) sid deve(m) seguir --sid" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "uma especificação de agrupamento longo deve vir após --sort" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "uma lista de ttys deve vir após --tty" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "uma lista de usuários efetivos deve vir após --user" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "bem ruim" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "opção lixo" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "alguma coisa quebrou" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "conflitos de exibição de fluxo com exibição de floresta" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar H com m ou -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar m e -m juntas" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar -L e -T juntas" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "erro: %s\n" @@ -1736,53 +1760,53 @@ msgstr "id de processo inválido: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "não foi possível fazer fork do processo" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interativo\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" " -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1790,27 +1814,27 @@ msgstr "" "Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n" "As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <comando> a expressão é um nome de comando\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> a expressão é um número de id de processo\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> a expressão é um terminal\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <usuário> a expressão é um nome de usuário\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1818,7 +1842,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n" " mesmo espaço de nomes que <pid>\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1828,7 +1852,7 @@ msgstr "" " para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n" " são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1841,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n" "Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1854,41 +1878,41 @@ msgstr "" "Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n" "Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "prioridade %lu fora do intervalo" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "número de pid inválido %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "lista de espaço de nomes inválido" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "nenhum critério de seleção de processo" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v não faz sentido com -i e -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n" @@ -1965,7 +1989,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "atraso ilegal" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo" @@ -2006,7 +2030,7 @@ msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo " msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -2014,11 +2038,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "obtenção de configuração do terminal" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "não foi possível fazer fork do processo" @@ -2240,7 +2264,7 @@ msgstr " -s, --scale <núm> escala vertical\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "a escala não pode ser negativa" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "valor de atraso grande demais" @@ -2316,7 +2340,7 @@ msgstr "ID usuário efetivo" # Acento retirado para promover alinhamento no `top` #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "USUARIO" @@ -3793,10 +3817,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3819,9 +3843,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4232,7 +4256,7 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----" "e/s---- -sistema- --------cpu--------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -carimbo de tempo--" @@ -4336,20 +4360,25 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "%13lu %s de memória total\n" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4357,35 +4386,35 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "leituras" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "set. lidos" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "escritas" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "escrit. solic" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "a partição não foi localizada\n" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4393,7 +4422,7 @@ msgstr "" "disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/" "S------" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4402,36 +4431,36 @@ msgstr "" "escritas----------------- -----E/S--------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "mescl." #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "setores" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "atu" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "DRDOS/s (FAT12)" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4439,254 +4468,254 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Núm" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Tam." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Págs." -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d discos \n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partições \n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu leituras totais\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu leituras mescladas\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu setores lidos\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu mili leitura\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu escritas\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu escritas mescladas\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu setores escritos\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu mili escritas\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu E/S em progresso\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu E/S mili gastos\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu E/S mili gastos\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s de memória total\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s de memória usada\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s de memória ativa\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s de memória inativa\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s de memória livre\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s de memória em buffer\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s de cache de swap\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s de swap total\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s de swap usada\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s de swap livre\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de sistema\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu ocioso\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de aguardo de E/S\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de IRQ\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de softirq\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu roubada\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu páginas paginadas IN\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu páginas paginadas OUT\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu páginas em swap IN\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu páginas em swap OUT\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u interrupções\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13u trocas de contexto de CPU\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13u tempo de inicialização\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u forks\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [opções] comando\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep apita se comando tiver uma saída anormal\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4694,96 +4723,100 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<permanente>]\n" " realça alterações entre atualizações\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr " -e, --errexit sai se comando tiver uma saída anormal\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 #, fuzzy msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <seg> segundos para esperar entre atualizações\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap desativa a quebra de linha\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "A cada %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "não foi possível fazer fork do processo" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 falhou" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "não foi possível executar \"%s\"" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Não foi possível analisar o intervalo de WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "erro de tratamento de unicode\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n" @@ -4806,39 +4839,44 @@ msgstr " %2lu:%02um" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opções] [tty]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short formato curto\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se " "possível)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4846,7 +4884,7 @@ msgstr "" "A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, " "ignorando.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4856,21 +4894,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "DE" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " OCI. O QUE\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:55+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide ieșire largă\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afișează acest mesaj de ajutor și iese\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "a eșuat analizarea argumentului de numărare (count): „%s”" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Fișierul cu informații despre memorie „/proc/meminfo” nu există" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Nu se poate crea structura informațiilor despre memorie" @@ -276,18 +276,18 @@ msgstr "trebuie să fie o valoare întreagă pentru a fi transmisă cu semnalul. msgid "invalid argument %c" msgstr "argument nevalid %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "eroare internă" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "nu s-a reușit să se analizeze argumentul" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "depășire de număr întreg" @@ -295,150 +295,154 @@ msgstr "depășire de număr întreg" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «pgrep --help» -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opțiuni] <model>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <șir> specifică delimitatorul de ieșire\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name afișează numărul PID și numele procesului\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full afișează numărul PID și linia de comandă " "completă\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "" " -v, --inverse inversează potrivirile (afișează ce NU se " "potrivește\n" " cu modelul)\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr "" " -w, --lightweight afișează toate numerele TID (Thread-ID,\n" " identificatoarele firelor procesului furnizat)\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -" -<sig>, --signal <sig> semnalul «sig» de trimis (fie număr, fie nume)\n" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue <valoare> valoarea numărului întreag care trebuie trimis " "cu\n" " semnalul\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo afișează care proces este omorât\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr "" " -e, --echo afișează numerele PID înainte de așteptare\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -<sig>, --signal <sig> semnalul «sig» de trimis (fie număr, fie nume)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count numărul de procese care s-au potrivit\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full utilizează numele complet al procesului pentru a " "potrivi\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> găsește ID-urile grupurilor de procese listate\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> găsește ID-urile reale ale grupului\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case potrivește fără să diferențieze între majuscule " "și\n" " minuscule\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" " -n, --newest selectează procesul cel mai recent început\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" " -o, --oldest selectează procesul cel mai puțin recent început\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older <secunde> selectează procesele care sunt mai vechi de\n" " <secunde> secunde\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> potrivește numai procesele-copil ale părintelui " "dat\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> potrivește ID-urile de sesiune\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> potrivire prin terminalul de control\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> potrivire prin ID-uri efective\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> potrivire prin ID-uri reale\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact se potrivește exact cu numele comenzii\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <fișier> citește PID-urile din fișierul <fișier>\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile eșuează dacă fișierul PID nu este blocat\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <stare> potrivește stările de rulare [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" " -A, --ignore-ancestors exclude predecesorii noștrii din rezultate\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <nume_grup,...> potrivește numele cgroup v2\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> potrivește procesele care aparțin aceluiași\n" " spațiu de nume ca <pid>\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -458,49 +462,54 @@ msgstr "" " Spații de nume disponibile: ipc, mnt, net, pid, " "user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Nu se poate crea structura de informații pid" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nume de utilizator nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nume de grup nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "grup de procese nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "ID de sesiune nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "nu este un număr: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "nu este un număr: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Nu se pot citi informațiile despre spațiul de nume ale procesului" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "eroare expresie regulată: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre spațiul de nume de referință\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -512,7 +521,7 @@ msgstr "" "Încercați cu opțiunea «%s -f» pentru a se potrivi cu linia de comandă " "completă." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -521,7 +530,7 @@ msgstr "" "„-L” fără „-F” nu are sens\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "" "fișierul de PID nu este valid\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -539,7 +548,7 @@ msgstr "" "doar un model poate fi furnizat\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -548,31 +557,31 @@ msgstr "" "nu sunt specificate criterii de potrivire\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s omorât (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "omorârea pid-ului %ld a eșuat" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "se așteaptă %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "funcția pidfd_open() nu este implementată în nucleui Linux < 5.3" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "deschiderea pid-ului %ld a eșuat" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait a eșuat" @@ -877,7 +886,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Semnalul %d (%s) a fost captat de %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -898,28 +907,28 @@ msgstr "nu s-a putut găsi ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "nu s-a putut găsi start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" "dimensiunea ecranului dumneavoastră %dx%d este falsă. Așteptați-vă la " "probleme\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "mediul a specificat o personalitate necunoscută" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "textul de personalitate nu poate fi duplicat cu strdup()\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "eroare fatală de bibliotecă, context\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "eroare fatală de bibliotecă, căutare a ei însăși\n" @@ -942,7 +951,7 @@ msgstr "eroare fatală de bibliotecă, căutare a ei însăși\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "help" @@ -1183,50 +1192,55 @@ msgstr "" "Formate de ieșire:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr " -O <format> preîncărcat cu coloane implicite\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F format-complet cu elemente extra\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f format-complet, inclusiv linii de comandă\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest arborele procesului în caractere ASCII\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H arată ierarhia procesului\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format de sarcini(lucrări)\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format de control al sarcinilor BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format lung\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format lung în stil BSD\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z adaugă date de securitate (pentru SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> preîncărcat cu coloane implicite\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> precum „-O”, cu personalitate BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1234,47 +1248,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " format definit de utilizator\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P adaugă coloana psr\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s format de semnal\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format orientat către utilizator\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format de memorie virtuală\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X format înregistrare de jurnal\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y nu afișează fanioane, afișează „rss” vs. „adresă”\n" " (utilizată doar cu opțiunea cu „-l”)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" " --context afișează contextul de securitate (pentru SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers repetă liniile de antet, câte una pe pagină\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers nu afișează deloc antetele\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1282,7 +1296,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " stabilesc lățimea ecranului\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <num>\n" " stabilesc înălțimea ecranului\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1298,23 +1312,23 @@ msgstr "" "\n" "Afișează firele de execuție:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H ca și când ar fi procese\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L eventual cu coloane LWP și NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m sunt afișate, după procese\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T eventual cu coloană SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1322,53 +1336,53 @@ msgstr "" "\n" "Opțiuni diverse:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c afișează clasa de programare cu opțiunea „-l”\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c afișează numele adevărat al comenzii\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e afișează mediul după comandă\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort specificați ordinea de sortare după cum urmează:\n" " [+|-]cheie[,[+|-]cheie[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L afișează specificatorii de format\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n afișează uid și wchan numeric\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative include unele date asupra proceselor-copii moarte\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y nu afișează fanioane, afișează „rss” (utilizată\n" " doar cu opțiunea „-l”)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version afișează informații despre versiune și iese\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w lățime de ieșire nelimitată\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1391,7 +1405,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1404,7 +1418,7 @@ msgstr "" " sau «%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>»\n" " pentru un mesaj de ajutor mai amplu.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1421,12 +1435,12 @@ msgstr "Nu s-a putut obține ora de pornire a sistemului" msgid "Unable to get total memory" msgstr "Nu s-a putut obține memoria totală" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "remediați eroarea de mărime\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "cod de aliniere defectuos\n" @@ -1477,259 +1491,269 @@ msgstr "" "o listă de nume de comenzi trebuie să urmeze după opțiunea „-C”, ca argument " "al acesteia" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "opțiunea „-J”, trebuie să fie urmată de lista de sarcini" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "opțiunea „-G”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri reale" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "opțiunea „-J”, trebuie să fie urmată de lista de sarcini" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" "opțiunea „-O”, trebuie să fie urmată de specificația de format sau sortare" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "opțiunea „-R”, trebuie să fie urmată de lista grupurilor PRM" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "opțiunea „-U”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori reali" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "opțiunea „-g”, trebuie să fie urmată de lista de lideri de sesiune SAU lista " "numelor efective de grup" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "lista de lideri de sesiune SAU lista de ID-uri efective de grup a fost " "nevalidă" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "opțiunea „-o”, trebuie să fie urmată de specificația de format" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "opțiunea „-p”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "opțiunea „-r” este rezervată" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "opțiunea „-s”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de sesiune" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" "opțiunea „-t”, trebuie să fie urmată de lista de terminale (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "opțiunea „-u”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "personalitatea trebuie să fie definită pentru a accesa opțiunea „-x”" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "opțiunea „-z”, trebuie să fie urmată de lista de zone (contexte, etichete, " "altceva?)" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "„-” încorporat printre opțiunile SysV nu are sens" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "opțiune SysV neacceptată" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "nu se poate întâmpla - problema nr. 1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "nu se poate întâmpla - problema nr. 2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "a doua încercare de analizare a eșuat, nu BSD sau SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "opțiunea „A” este rezervată" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "opțiunea „C” este rezervată" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" "opțiunea „O”, trebuie să fie urmată de specificația de format sau sortare" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "opțiunea „U”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" "opțiunea învechită „W”, nu este acceptată (aveți un dispozitiv „/dev/drum”?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "poate fi specificată doar o singură opțiune de antet" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "opțiunea „k”, trebuie să fie urmată de specificația de sortare lungă" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "opțiunea „o”, trebuie să fie urmată de specificația de format" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "opțiunea „p”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "„-” încorporat printre opțiunile BSD nu are sens" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "opțiune neacceptată (sintaxă BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "opțiune lungă gnu necunoscută" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "opțiunea „--Group”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri reale" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" "opțiunea „--User”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatorilor reali" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" "opțiunile „--cols”, „--width”, sau „--columns”, trebuie să fie urmate de " "numărul de coloane" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "opțiunea „--cumulative” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "opțiunea „--format”, trebuie să fie urmată de specificația de format" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "opțiunea „--deselect” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "opțiunea „--no-heading” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "opțiunea „--heading” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "opțiunea „--forest” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "opțiunea „--format”, trebuie să fie urmată de specificația de format" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "opțiunea „--group”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri efective" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "opțiunea „--pid”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" "opțiunea „--ppid”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces " "(părinte)" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" "opțiunile „--rows” sau „--lines”, trebuie să fie urmate de numărul de linii" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" "opțiunea „--sid”, trebuie să fie urmată de ceva legat de sid (id-ul sesiunii)" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" "opțiunea „--sort”, trebuie să fie urmată de specificația de sortare lungă" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" "opțiunea „--tty”, trebuie să fie urmată de lista de terminale (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" "opțiunea „--user”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori efectivi" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "foarte rău" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "opțiune deșeu" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "ceva s-a rupt" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" "afișarea firelor de execuție (o ramură a arborelui de procese) intră în " "conflict cu afișarea arborelui de proces(e)" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza opțiunea " "„H” cu opțiunea „m” sau cu opțiunea „-m”" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza atât " "opțiunea „m” cât și opțiunea „-m”" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza atât " "opțiunea „-L” cât și opțiunea „-T”" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "eroare: %s.\n" @@ -1902,37 +1926,37 @@ msgstr "ID de proces nevalid: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Nu s-a putut crea structura pid Pids_info" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "Nu s-au putut încărca informațiile de proces" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [semnal] [opțiuni] <expresie>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [prioritate nouă] [opțiuni] <expresie>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast modul rapid (nu este implementat)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interactiv\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list listează toate numele semnalelor\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table listează toate numele semnalelor într-un tabel\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1940,15 +1964,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action nu omoară procesele actuale, de fapt; afișează doar ceea " "ce s-ar întâmpla\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings activează avertismentele (nu este implementată)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1957,31 +1981,31 @@ msgstr "" "Opțiunile de mai jos pot fi utilizate pentru a asigura o interpretare " "corectă.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <comanda> expresia este un nume de comandă\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" " -p, --pid <pid> expresia este un număr de identificare a " "procesului\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> expresia este un terminal\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr "" " -u, --user <nume_ utilizator>\n" " expresia este un nume de utilizator\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativ, expresia poate fi:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1989,7 +2013,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> potrivește procesele care aparțin aceluiași\n" " spațiu de nume ca <pid>\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1999,7 +2023,7 @@ msgstr "" " procesare cu opțiunea „--ns”; spațiile de nume\n" " disponibile, sunt: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2013,7 +2037,7 @@ msgstr "" "Semnalele deosebit de utile includ HUP, INT, KILL, STOP, CONT și 0.\n" "Semnalele alternative pot fi specificate în trei moduri: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2028,41 +2052,41 @@ msgstr "" "Numerele de prioritate negative, sunt limitate la utilizatorii " "administrativi.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "prioritatea %lu este în afara intervalului" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "număr pid nevalid %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "eroare la citirea informațiilor despre spațiul de nume de referință" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "listă de spații de nume nevalidă" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "nu există criterii de selecție a procesului" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "opțiunile generale nu pot fi repetate" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "opțiunea „-i” nu are niciun sens cu „-v”, „-f” și „-n”" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "opțiunea „-v” nu are niciun sens cu „-i” și „-f”" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: „%s” nu este acceptată\n" @@ -2161,7 +2185,7 @@ msgstr "Nu se pot combina opțiunile „-d” și „-o”" msgid "illegal delay" msgstr "întârziere incorectă" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "întârzierea trebuie să fie un număr întreg pozitiv" @@ -2201,7 +2225,7 @@ msgstr "Minim / Mediu / Maxim obiect" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJS ACTIVE USE OBJ DIM. SLABS OBJ/SLAB MTamp DIM. NUME" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Nu se poate crea structura de informații „slab”" @@ -2209,11 +2233,11 @@ msgstr "Nu se poate crea structura de informații „slab”" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "se preiau configurările terminalului" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Nu s-au putut obține date despre nodul de informații „slab”" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Nu s-au putut sorta nodurile „slab”" @@ -2447,7 +2471,7 @@ msgstr " -s, --scale <num> scară verticală\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "scara nu poate fi negativă" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "valoare de întârziere prea mare" @@ -2523,7 +2547,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "ID-ul utilizatorului efectiv" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "UTILIZ." @@ -3971,7 +3995,7 @@ msgstr "jurnal de mesaje, ultimele 10 mesaje:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3979,10 +4003,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -4005,9 +4029,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4435,7 +4459,7 @@ msgstr "" "-procese- -----------------------memorie--------------------- ---swap-- ---" "in/ieș-- -sistem-- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----marcaj timp----" @@ -4539,19 +4563,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Nu se poate crea structura vmstat" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Nu se poate crea structura statistică a sistemului" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "Nu s-a putut obține memoria totală" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Nu se pot selecta informațiile de memorie" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Nu se pot selecta informațiile statistice" @@ -4559,35 +4588,35 @@ msgstr "Nu se pot selecta informațiile statistice" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "citiri" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "citește sectoarele" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "scrieri" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "solicitare scrieri" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Nu se poate crea structura statistică a discului" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Discul sau partiția %s nu a fost găsite" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4595,7 +4624,7 @@ msgstr "" "disc- ------------citiri----------- ------------scrieri---------- ---In/" "Ieș----" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4604,36 +4633,36 @@ msgstr "" "scrieri----------------- ----In/Ieș-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "mixate" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "sectors" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Nu se pot prelua statisticile discului" @@ -4641,27 +4670,27 @@ msgstr "Nu se pot prelua statisticile discului" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Num" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Dim." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Pagini" @@ -4681,213 +4710,213 @@ msgstr "Pagini" # Total citiri: X # Discuri: Y # Partiții: Z -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d discuri\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partiții\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu total citiri\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu de citiri combinate\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu sectoare citite\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu timp de citire (ms)\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu scrieri\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu de scrieri combinate\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu sectoare scrise\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu timp de scriere (ms)\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu In/Ieș în curs\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu ms consumate per In/Ieș\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu ms In/Ieș ponderat\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s total memorie\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s memorie utilizată\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s memorie activă\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s memorie inactivă\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s memorie liberă\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s memorie tampon\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s swap cache\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s total swap\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s swap utilizată\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s swap liberă\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de utilizator „non-nice”\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de utilizator „nice”\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de sistem\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu inactiv\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu de așteptare In/Ieș\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu IRQ\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu IRQ-software\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri de cpu furate\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de invitat „non-nice”\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de invitat „nice”\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K date de intrare paginate\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K date de ieșire paginate\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu pagini introduse în stocarea swap\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu pagini scoase din stocarea swap\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu întreruperi\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu comutatoare de context CPU\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu durata timpului pornire\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu bifurcări\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "opțiunea „-S” necesită k, K, m sau M ca argument (implicit este Kio)" @@ -4895,23 +4924,23 @@ msgstr "opțiunea „-S” necesită k, K, m sau M ca argument (implicit este Ki # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «watch --help» -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [opțiuni] comanda\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep emite un bip dacă comanda are o ieșire diferită de " "zero\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color interpretează secvențele de culoare și stil ANSI\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4919,17 +4948,17 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " evidențiază modificările dintre actualizări\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit iese dacă comanda are o ieșire diferită de zero\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit iese atunci când ieșirea de la comandă se modifică\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4937,84 +4966,88 @@ msgstr "" " -q, --equexit <cicluri>\n" " iese când ieșirea din comandă nu se modifică\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" " -n, --interval <secunde>\n" " numărul de secunde de așteptare între actualizări\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise încearcă să execute comanda la intervale precise\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title nu afișează antetul (titlurile)\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap dezactivează întreruperile de linie\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec pasează comanda lui „exec” în loc de „sh -c”\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version afișează informații despre versiune și iese\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "La fiecare %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "nu se pot crea conductele IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "nu se poate bifurca procesul" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 a eșuat" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "nu se poate executa „%s”" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "comanda a ieșit cu o stare diferită de zero, apăsați o tastă pentru a ieși" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Nu s-a putut analiza intervalul de la WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "eroare de gestionare a unicode\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "eroare de gestionare a unicode (malloc)\n" @@ -5041,7 +5074,7 @@ msgstr " %2llu.%02us" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «tload --help» -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opțiuni] [utilizator]\n" @@ -5050,35 +5083,40 @@ msgstr " %s [opțiuni] [utilizator]\n" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «w --help» -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header nu afișează antetul(titlurile)\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" " -u, --no-current ignoră numele de utilizator al procesului curent\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short formatul scurt\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from afișează câmpul de nume de gazdă de la distanță\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style ieșire în stil vechi\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr afișează adresa IP în loc de numele gazdei (dacă este " "posibil)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name afișează numărul PID și numele procesului\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -5086,7 +5124,7 @@ msgstr "" "Lungimea variabilei de mediu a utilizatorului PROCS_USERLEN trebuie să fie " "între 8 și %i, se ignoră.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -5096,21 +5134,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "DIN " -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ORA AUT. INACTIV JCPU PCPU CARE\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE WHAT\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-28 16:07+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " -c N, --count N upprepa utskriften N gånger, avsluta sedan\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide bred utskrift\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Minnesinformationsfilen /proc/meminfo finns inte" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Kan inte skapa minnesinformationspost" @@ -225,144 +225,148 @@ msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen." msgid "invalid argument %c" msgstr "felaktigt argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "misslyckades att tolka argumentet" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "heltalsspill" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count antal matchande processer\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna " "föräldern\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors exkludera våra anfäder from resultat\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,…> match via cgroup-v2-namn\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -370,7 +374,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n" " namnrymd som <PID>\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -383,49 +387,54 @@ msgstr "" "user,\n" " uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Kan inte skapa pid-informationspost" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "felaktigt användarnamn: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "felaktigt gruppnamn: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "felaktig processgrupp: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "felaktigt sessions-id: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "inte ett tal: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "inte ett tal: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Kan inte läsa processnamnrymdsinformation" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "reguttr-fel: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -436,7 +445,7 @@ msgstr "" "noll träffar\n" "Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -445,7 +454,7 @@ msgstr "" "-L utan -F är meningslöst.\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -454,7 +463,7 @@ msgstr "" "pid-filen är inte giltig.\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -463,7 +472,7 @@ msgstr "" "endast ett mönster kan anges\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -472,31 +481,31 @@ msgstr "" "inget matchande kriterium angivet\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s dödad (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "att döda pid %ld misslyckades" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() är inte implementerat i Linux < 5.3" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "att öppna pid %ld misslyckades" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait misslyckades" @@ -777,7 +786,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -798,26 +807,26 @@ msgstr "kunde inte hitta ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "kunde inte hitta start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "din %d×%d-skärmstorlek är felaktig. Förvänta dig problem\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "miljön angav en okänd personlighet" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "kan inte göra strdup() på personlighetstexten\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "öderstiget fel i biblioteket, kontexten\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n" @@ -829,7 +838,7 @@ msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "hjälp" @@ -1031,50 +1040,55 @@ msgstr "" "Utdataformat:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra fullständigt\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f fullständigt format, inklusive kommandorader\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ascii-konst över processträd\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H visa processhierarkier\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j jobbformat\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD jobbstyrformat\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l långt format\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD långt format\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z lägg till säkerhetsdata (för SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> som -O, med BSD-personlighet\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1082,46 +1096,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " användardefinierat format\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P lägg till en psr-kolumn\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s signalformat\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u användarorienterat format\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format för virtuellt minne\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X registerformat\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -" "l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context visa säkerhetskontext (för SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers upprepa rubrikrader, en per sida\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers skriv inte ut rubriker alls\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1129,7 +1143,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <ant>\n" " ange skärmbredd\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1137,7 +1151,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <ant>\n" " ange skärmhöjd\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1145,23 +1159,23 @@ msgstr "" "\n" "Visa trådar:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H som om de vore processer\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L möjligen med LWP- och NLWP-kolumner\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m efter processer\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T möjligen med SPID-kolumn\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1169,50 +1183,50 @@ msgstr "" "\n" "Diverse flaggor:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c visa schemaläggningsklass med flaggan -l\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c visa äkta kommandonamn\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e visa miljön efter kommandot\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[," "[+|-]nyckel[,…]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L visa formatspecificerare\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n visa numerisk uid och vkan\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative inkludera några döda barnprocessers data\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y visa inte flaggor, visa rss (endast med -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w obegränsad utdatabredd\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1235,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1248,7 +1262,7 @@ msgstr "" " eller ”%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n" " för ytterligare hjälptext.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1265,12 +1279,12 @@ msgstr "Kan inte få fram systemstartstiden" msgid "Unable to get total memory" msgstr "Kan inte få totalt minne" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "fixa storleksfel\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "felaktig justeringskod\n" @@ -1319,231 +1333,241 @@ msgstr "felaktig lista" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "en lista över kommandonamn måste följa -C" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "en lista över jobb måste följa -J" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa -G" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "en lista över jobb måste följa -J" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa -O" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "en lista över PRM-grupper måste följa -R" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "en lista över verkliga användare måste följa -U" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "en lista över sessionsledare ELLER effektiva gruppnamn måste följa -g" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "listan över sessionsledare ELLER effektiva grupp-ID:n var felaktig" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "en formatspecifikation måste följa -o" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa -p" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "flaggan -r är reserverad" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "en lista över sessions-ID:n måste följa -s" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "en lista över terminaler (pty, tty …) måste följa -t" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "en lista över användare måste följa -u" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "man måste ange personlighet för att få flaggan -x" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "en lista över zoner (kontexter, etiketter, någonting?) måste följa -z" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "ett inbäddat ”-” bland SysV-flaggor är inte meningsfullt" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "SysV-flagga som inte stödjs" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "kan inte hända — problem nr. 1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "kan inte hända — problem nr. 2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "andra chansen av tolkning misslyckades, inte BSD eller SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "flaggan A är reserverad" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "flaggan C är reserverad" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa O" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "en lista över användare måste följa U" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "den föråldrade flaggan W stödjs inte (har du en /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "endast en flagga för huvud får anges" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa ”k”" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "en formatspecifikation måste följa o" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa p" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "ett inbäddat ”-” bland BSD-flaggor är inte meningsfullt" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "flagga som inte stödjs (BSD-syntax)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "okänd lång gnu-flagga" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa --Group" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "en lista över verkliga användare måste följa --User" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "ett antal kolumner måste följa --cols, --width eller --columns" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "flaggan --cumulative tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "en formatspecifikation måste följa --format" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "flaggan --deselect tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "flaggan --no-heading tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "flaggan --heading tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "flaggan --forest tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "en formatspecifikation måste följa --format" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "en lista över effektiva grupper måste följa --group" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --pid" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --ppid" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "ett antal rader måste följa --rows eller --lines" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "några sid-saker måste följa --sid" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa --sort" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "en lista över tty:er måste följa --tty" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "en lista över effektiva användare måste följa --user" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "heltrasigt" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "skräpflagga" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "något är trasigt" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "att visa trådar står i konflikt med att visa skog" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda H med m eller -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både m och -m" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både -L och -T" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "fel: %s\n" @@ -1702,52 +1726,52 @@ msgstr "felaktigt process-id: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Kan inte skapa pid Pids_info-post" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "Kan inte läsa in processinformation" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [signal] [flaggor] <uttryck>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] <uttryck>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interaktiv\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" " -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1755,27 +1779,27 @@ msgstr "" "Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n" "Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <kommando> uttrycket är ett kommandonamn\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> uttrycket är ett process-id-nummer\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> uttrycket är en terminal\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <användarnamn> uttrycket är ett användarnamn\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1783,7 +1807,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n" " som <pid>\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1793,7 +1817,7 @@ msgstr "" " flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr "" "CONT\n" "och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1820,41 +1844,41 @@ msgstr "" "Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n" "Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "felaktigt pid-tal %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "felaktig namnrymdslista" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "inget processvalskriterium" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n" @@ -1928,7 +1952,7 @@ msgstr "Det går inte att kombinera flaggorna -d och -o" msgid "illegal delay" msgstr "felaktig fördröjning" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal" @@ -1968,7 +1992,7 @@ msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Kan inte skapa slabinfo-posten" @@ -1976,11 +2000,11 @@ msgstr "Kan inte skapa slabinfo-posten" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "hämta terminalinställningar" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Kan inte hämta slabinfo-noddata" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Kan inte sortera skivnoder" @@ -2199,7 +2223,7 @@ msgstr " -s, --scale <tal> vertikal skala\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "skalan kan inte vara negativ" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "för stort fördröjningsvärde" @@ -2271,7 +2295,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Effektiv användar-id" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "ANVÄNDARE" @@ -3663,7 +3687,7 @@ msgstr "meddelandelogg, 10 senaste meddelanden:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3671,10 +3695,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3697,9 +3721,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4092,7 +4116,7 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----" "io---- -system-- -----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----tidsstämpel----" @@ -4196,19 +4220,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gä" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Kan inte skapa en vmstat-post" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Kan inte skapa systemstatuspost" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "Kan inte få totalt minne" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Kan inte välja minnesinformation" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Kan inte välja statusinformation" @@ -4216,37 +4245,37 @@ msgstr "Kan inte välja statusinformation" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "läsningar" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "lästa sektorer" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "skrivningr" # Originalet uppfyller inte villkoren. # https://gitlab.com/procps-ng/procps/issues/69 #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "beg. skrivningar" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Kan inte skapa diskstatuspost" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Disken/partitionen %s finns inte" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4254,7 +4283,7 @@ msgstr "" "disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----" "IO------" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4263,36 +4292,36 @@ msgstr "" "skrivningar---------------- ------IO-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "totalt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "grupp" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "sektor" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "akt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Kan inte hämta diskstatistik" @@ -4300,254 +4329,254 @@ msgstr "Kan inte hämta diskstatistik" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Antal" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Strlk" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d diskar\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partitioner\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu totala läsningar\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu grupperade läsningar\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu lästa sektorer\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu ms läst\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu skrivningar\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu grupperade skrivningar\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu skrivna sektorer\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu ms skrivet\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu pågående IO\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu ms under IO\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu ms viktad IO\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s totalt minne\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s använt minne\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s aktivt minne\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s inaktivt minne\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s fritt minne\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s buffertminne\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s växlings-cache\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s totalt växling\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s använd växling\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s fri växling\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld system-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld inaktiva-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld cpu-tick i IO-väntan\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld softirq-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld stulna cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld icke-nice gäst-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice gäst-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K sidor inkallade\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K sidor utskickade\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu sidor växlade in\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu sidor växlade ut\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu avbrott\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu CPU-kontextbyten\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu starttid\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu grenar\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S kräver k, K, m eller M (standard är KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [flaggor] kommando\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep pip om kommandot avslutas med annat än noll\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color tolka ANSI färg- och stilsekvenser\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4555,16 +4584,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " markera ändringar mellan uppdateringar\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4572,82 +4601,86 @@ msgstr "" " -q, --equexit <cykler>\n" " avsluta när utdata från kommandot inte ändras\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <sek> sekunder att vänta mellan uppdateringar\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap slå av radbrytning\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Var %.1f s: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "kan inte skapa IPC-rör" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "kan inte grena av process" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 misslyckades" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "kan inte köra ”%s”" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Kunde inte tolka intervall från WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "fel i hantering av unicode\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n" @@ -4670,38 +4703,43 @@ msgstr " %2llu.%02um" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu,%02us" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [flaggor] [användare]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short kort format\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4709,7 +4747,7 @@ msgstr "" "Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och " "%i, ignorerar.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4719,21 +4757,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "FRÅN" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " INAKT VAD\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-28 14:24+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Файла даних щодо пам'яті /proc/meminfo не існує" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Не вдалося створити структуру meminfo" @@ -228,162 +228,166 @@ msgstr "має бути цілим значенням, яке слід пере msgid "invalid argument %c" msgstr "некоректний аргумент, %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "внутрішня помилка" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "не вдалося обробити аргумент" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "переповнення цілочисельного типу" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або " -"назви)\n" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із " "сигналом\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або " +"назви)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full для встановлення відповідності використати назву " "повністю\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у " "списку\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr "" " -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у " "секундах\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами " "вказаного процесу\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr "" " -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr "" " -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не " "заблоковано\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" " -A, --ignore-ancestors виключити наших попередників з результатів\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr "" " --cgroup <група,...> встановити відповідність за назвами cgroup версії " "2\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -391,7 +395,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n" " простору назв, що і <PID>\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -404,49 +408,54 @@ msgstr "" " Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Не вдалося створити структуру відомостей щодо pid" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "некоректна назва групи: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "некоректна група процесу: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "не є числом: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "не є числом: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо простору назв процесу" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "помилка у формальному виразі: %s" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -457,7 +466,7 @@ msgstr "" "того, що нічого не буде знайдено\n" "Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди." -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -466,7 +475,7 @@ msgstr "" "-L без -F позбавлений сенсу\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -475,7 +484,7 @@ msgstr "" "некоректний pidfile\n" "Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -484,7 +493,7 @@ msgstr "" "можна вказувати лише один шаблон\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -493,31 +502,31 @@ msgstr "" "не вказано критеріїв відповідності\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() не реалізовано у Linux < 5.3" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "не вдалося відкрити pid %ld" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 msgid "epoll_wait failed" msgstr "помилка epoll_wait" @@ -806,7 +815,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -827,27 +836,27 @@ msgstr "не вдалося знайти ppid\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "не вдалося знайти start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" "ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "у середовищі вказано невідому особистість (personality)" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "не вдалося обробити текст запису особистості за допомогою strdup()\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "критична помилка бібліотеки, контекст\n" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "критична помилка бібліотеки, самопошук\n" @@ -859,7 +868,7 @@ msgstr "критична помилка бібліотеки, самопошук #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "help" @@ -1061,50 +1070,55 @@ msgstr "" "Формати виведення даних:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F найповніший\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f повний формат, із включенням рядків команд\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ієрархія процесів із псевдографікою ascii\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H вивести ієрархію процесів\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j формат завдань\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j формат керування завданнями BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l довгий формат\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l довгий формат BSD\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z додавати дані щодо безпеки (для SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <формат> як -O, з personality BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1112,47 +1126,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <формат>\n" " визначений користувачем формат\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P додати стовпчик psr\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s формат запису сигналів\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u орієнтований на користувача формат\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v формат записів віртуальної пам’яті\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X формат реєстрації\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса " "(використовується з -l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context вивести контекст безпеки (для SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" " --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers взагалі не виводити заголовки\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1160,7 +1174,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <кількість>\n" " встановити ширину екрана у символах\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1168,7 +1182,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <кількість>\n" " встановити висоту екрана у рядках\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1176,23 +1190,23 @@ msgstr "" "\n" "Показ потоків:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H так, наче вони є процесами\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m після процесів\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T можливо, зі стовпчиком SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1200,51 +1214,51 @@ msgstr "" "\n" "Інші параметри:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c виводити для параметра -l клас планування\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c вивести справжню назву команди\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e вивести дані середовища після команди\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[," "[+|-]ключ[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L вивести специфікатори форматів\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n вивести числові значення uid і wchan\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y не виводити прапорців, вивести rss (лише з -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w необмежена ширина виведення даних\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1267,7 +1281,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1280,7 +1294,7 @@ msgstr "" " за допомогою таких команд: %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" " %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1297,12 +1311,12 @@ msgstr "Не вдалося отримати час завантаження с msgid "Unable to get total memory" msgstr "Не вдалося отримати загальні дані щодо пам'яті" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "помилка з виправленням величини\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "помилковий код вирівнювання\n" @@ -1351,235 +1365,245 @@ msgstr "неналежний список" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "після -C має бути вказано список команд" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "після списку завдань має бути вказано -J" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "після -G має бути вказано список справжніх груп" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "після списку завдань має бути вказано -J" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "після -O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "після -R слід вказати список груп PRM" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "після -U має бути вказано список справжніх користувачів" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився " "некоректним" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "після -o має бути вказано специфікацію формату" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "параметр -r зарезервовано" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "після -u має бути вказано список користувачів" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "непідтримуваний параметр SysV" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "цього не мало статися — проблема 1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "цього не мало статися — проблема 2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "параметр A зарезервовано" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "параметр C зарезервовано" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "після U має бути вказано список користувачів" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "невідомий довгий параметр gnu" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" "після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "після --tty має бути вказано список tty" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "погано" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "зайвий параметр" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "щось поламалося" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "помилка: %s\n" @@ -1740,37 +1764,37 @@ msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Unable to create pid Pids_info structure" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 msgid "Unable to load process information" msgstr "Не вдалося завантажити дані щодо процесу" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1778,15 +1802,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо " "дій, які буде виконано\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1795,27 +1819,27 @@ msgstr "" "Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної " "інтерпретації.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> вираз є числовим ідентифікатором процесу\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> вираз є терміналом\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Крім того, виразом може бути:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1823,7 +1847,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n" " простору назв, що і <pid>\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1834,7 +1858,7 @@ msgstr "" " Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1848,7 +1872,7 @@ msgstr "" "Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n" "Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1862,41 +1886,41 @@ msgstr "" "Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n" "адміністративними правами доступу.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "некоректне число pid %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "некоректний список просторів назв" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "немає критерію вибору процесу" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "не можна повторювати загальні прапорці" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v не має сенсу з -i та -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n" @@ -1971,7 +1995,7 @@ msgstr "Не можна поєднувати параметри -d і -o" msgid "illegal delay" msgstr "некоректна затримка" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "затримку слід вказувати як додатне число" @@ -2011,7 +2035,7 @@ msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний о msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Не вдалося отримати структуру slabinfo" @@ -2019,11 +2043,11 @@ msgstr "Не вдалося отримати структуру slabinfo" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "отримання параметра термінала" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Не вдалося отримати дані вузла slabinfo" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Не вдалося упорядкувати вузли частини" @@ -2246,7 +2270,7 @@ msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "масштаб не може бути від’ємним" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "надто велике значення затримки" @@ -2318,7 +2342,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "КОР." @@ -3717,7 +3741,7 @@ msgstr "журнал повідомлень, останні 10 повідомл #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3725,10 +3749,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3751,9 +3775,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4150,7 +4174,7 @@ msgstr "" "проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ------" "процесор-----" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----часова позначка-----" @@ -4254,19 +4278,24 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Не вдалося створити структуру vmstat" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Не вдалося створити структуру статистики системи" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "Не вдалося отримати загальні дані щодо пам'яті" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Не вдалося вибрати відомості щодо пам'яті" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Не вдалося вибрати статистичні відомості" @@ -4274,35 +4303,35 @@ msgstr "Не вдалося вибрати статистичні відомос #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 msgid "reads" msgstr "читання" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "чит. секторів" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 msgid "writes" msgstr "записи" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "запитаних записів" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Не вдалося створити структуру diskstat" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Диск або розділ %s не знайдено" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4310,7 +4339,7 @@ msgstr "" "диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/" "В-----" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4319,36 +4348,36 @@ msgstr "" "запис------------------- ------В/В------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "загалом" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "об’єднано" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "сектори" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "мс" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "пот." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "сек" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо дисків" @@ -4356,258 +4385,258 @@ msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо ди #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Числ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Загалом" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Розмір" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d дисків\n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d розділів\n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu читань загалом\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu об’єднаних читань\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu секторів прочитано\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu записів\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu об’єднаних записів\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu секторів записано\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu мілісекунд зваженого введення-виведення\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s резервного кешу\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних гостьових процесів\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних гостьових процесів\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K поділених на сторінки вхідних даних\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K поділених на сторінки вихідних даних\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu сторінок завантажено\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu переривань\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu перемикачів контексту процесора\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu час з моменту завантаження\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu відгалужень\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [параметри] команда\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується " "ненульовим станом\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів " "і стилю\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4615,18 +4644,18 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<сталість>]\n" " позначати відмінності між оновленнями\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується " "ненульовим станом\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4635,82 +4664,86 @@ msgstr "" " вийти, якщо виведення з командного рядка не " "змінюється\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очікування між оновленнями\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap вимкнути перенесення рядків\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \"sh -c\"\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Кожні %.1f с: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "не вдалося створити канали IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "не вдалося розгалузити процес" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "помилка dup2" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "не вдалося виконати «%s»" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть " "клавішу, щоб завершити роботу" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Не вдалося обробити інтервал з WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "помилка обробки unicode\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n" @@ -4733,38 +4766,43 @@ msgstr " %2llu:%02uхв" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02uс" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [параметри] [користувач]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short скорочений формат\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4772,7 +4810,7 @@ msgstr "" "Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати " "діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4782,21 +4820,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "З" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE WHAT\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" @@ -234,148 +234,152 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "đối số %c không hợp lệ" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 msgid "failed to parse argument" msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 #, fuzzy msgid "integer overflow" msgstr "lỗi nội bộ" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr "" " -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 #, fuzzy msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" +" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" + +#: src/pgrep.c:173 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 #, fuzzy msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 #, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -383,7 +387,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n" " tiến trình có mã số này\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -394,51 +398,56 @@ msgstr "" " tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "không phải con số: %s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "không phải con số: %s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "lỗi: %s\n" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -446,7 +455,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -455,7 +464,7 @@ msgstr "" "-L mà không có -F là không hợp lý\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -464,7 +473,7 @@ msgstr "" "tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -473,7 +482,7 @@ msgstr "" "chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -482,31 +491,31 @@ msgstr "" "chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 #, fuzzy msgid "epoll_wait failed" msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ" @@ -789,7 +798,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -810,26 +819,26 @@ msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n" msgid "could not find start_time\n" msgstr "không thể tìm thấy start_time\n" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -841,7 +850,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "trợ_giúp" @@ -1045,50 +1054,55 @@ msgstr "" "Định dạng xuất:\n" #: src/ps/help.c:129 +#, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n" + +#: src/ps/help.c:130 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F đầy đủ phần mở rộng\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f định dạng đầy đủ, bao gồm các dòng lệnh\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest cây tiến trình dạng ascii\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H hiển thị thứ bậc tiến trình\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j định dạng công việc\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j định dạng điều khiển công việc BSD\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l định dạng dài\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l định dạng BSD dài\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z thêm dữ liệu an ninh (cho SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <định_dạng> như -O, với cá tính BSD\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1096,47 +1110,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <định_dạng>\n" " định dạng do người dùng định nghĩa\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o không làm gì cả\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s định dạng tín hiệu\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u định dạng hướng người dùng\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v định dạng bộ nhớ ảo\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X định dạng thanh ghi\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -" "l)\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context hiển thị ngữ cảnh bảo mật (cho SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers lặp lại việc in dòng đầu, mỗi lần một trang\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers không hiển thị cả phần đầu\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1144,7 +1158,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <số>\n" " đặt chiều rộng màn hình\n" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1152,7 +1166,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <số>\n" " đặt chiều cao màn hình\n" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1160,23 +1174,23 @@ msgstr "" "\n" "Hiển thị các tiến trình:\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H as if they were processes\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L có thể với cột SPID và NLWP\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m sau các tiến trình\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T có thể với cột SPID\n" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1184,50 +1198,50 @@ msgstr "" "\n" "Tùy chọn hỗn tạp:\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c hiển thị lớp lịch biểu với tùy chọn -l\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr " c hiển thị tên câu lệnh đúng\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e hiển thị môi trường sau lệnh\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L hiển thị đặc tả định dạng\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n hiển thị mã số và wchan bằng số\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative bao gồm một số dữ liệu tiến trình con chết\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version hiển thị phiên bản rồi thoát\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w không giới hạn độ rộng kết xuất\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1263,7 +1277,7 @@ msgstr "" " hoặc “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n" " để có thông tin trợ giúp dạng văn bản.\n" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1281,12 +1295,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "sửa lỗi lớn\n" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "mã căn chỉnh sai\n" @@ -1335,233 +1349,243 @@ msgstr "danh sách không thích hợp" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +#, fuzzy +msgid "date format must follow -D" +msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "tùy chọn -r chưa dùng" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 msgid "option A is reserved" msgstr "tùy chọn A chưa dùng" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option C is reserved" msgstr "tùy chọn C chưa dùng" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 msgid "format specification must follow --format" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "sai đường" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "tùy chọn rác" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "có cái gì đó hỏng" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "lỗi: %s\n" @@ -1720,38 +1744,38 @@ msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive tương tác\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1759,15 +1783,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những " "gì có thể xảy ra\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1776,27 +1800,27 @@ msgstr "" "Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch " "đúng.\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1804,7 +1828,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n" " với mã số tiến trình này\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1814,7 +1838,7 @@ msgstr "" " tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1827,7 +1851,7 @@ msgstr "" "Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n" "Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1840,41 +1864,41 @@ msgstr "" "Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n" "Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 msgid "no process selection criteria" msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "các cờ chung không thể lặp lại" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v không hợp lý với -i và -f" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n" @@ -1949,7 +1973,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "giá trị trễ không hợp lệ" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 msgid "delay must be positive integer" msgstr "khoảng trễ phải là số dương" @@ -1989,7 +2013,7 @@ msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -1997,11 +2021,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" @@ -2223,7 +2247,7 @@ msgstr " -s, --scale <số> tỷ lệ biến đổi dọc\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "tỷ lệ không thể âm" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 msgid "too large delay value" msgstr "giá trị trễ quá lớn" @@ -2295,7 +2319,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Mã số người dùng chịu tác động" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "NG_DÙNG" @@ -3706,10 +3730,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3732,9 +3756,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4128,7 +4152,7 @@ msgstr "" "ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----" "vr---- -hệthống --------cpu--------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr "--dấu vết thời gian--" @@ -4232,20 +4256,25 @@ msgstr "st" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4253,37 +4282,37 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 #, fuzzy msgid "reads" msgstr "tuyến_trình" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 msgid "read sectors" msgstr "cung từ đã đọc" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 #, fuzzy msgid "writes" msgstr "ghi " #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 msgid "requested writes" msgstr "yêu cầu ghi" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "không tìm thấy phân vùng\n" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4291,7 +4320,7 @@ msgstr "" "đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------" "VR-----" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4300,36 +4329,36 @@ msgstr "" "ghi------------------ ------VR-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "tổng" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "đãtrộn" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "cungtừ" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "Vthtại" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "giây" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4337,254 +4366,254 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Cache" msgstr "Nhớ tạm" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Num" msgstr "Số" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "Tổng" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "Cỡ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 msgid "Pages" msgstr "Trang" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d đĩa \n" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d phân vùng \n" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu tổng đọc\n" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu đọc milli\n" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu ghi\n" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu milli ghi\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu milli dùng VR\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu milli dùng VR\n" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u ngắt\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13u lần khởi động máy\n" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4592,95 +4621,99 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr " -e, --errexit thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 #, fuzzy msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <giây> số giây đợi giữa các lần cập nhật\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr " -p, --precise cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 #, fuzzy msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Mỗi %.1fs: " -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 bị lỗi" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "không thể thực hiện “%s”" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n" @@ -4703,37 +4736,42 @@ msgstr " %2lu:%02uphút" msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02ugiây" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4741,7 +4779,7 @@ msgstr "" "“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và " "%d, nên bỏ qua\n" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4751,21 +4789,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "TỪ" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " NGHỈ GÌ\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a0bd4b0..626306b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide 宽版输出\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:533 +#: src/free.c:98 src/w.c:550 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n" msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 +#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" @@ -226,150 +226,154 @@ msgstr "" msgid "invalid argument %c" msgstr "(无效的参数)" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 +#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 #, fuzzy msgid "failed to parse argument" msgstr "模板实参表语法错误" -#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "整数溢出" -#: src/pgrep.c:149 +#: src/pgrep.c:151 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr "通配符模式用于排除" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:158 #, fuzzy msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:160 -msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +#: src/pgrep.c:162 +msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:161 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:164 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:168 #, fuzzy msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -o 没有效果\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:172 +msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:173 #, fuzzy msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr "只印出各文件匹配列的计数" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:192 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:194 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -377,50 +381,55 @@ msgid "" "uts\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/pgrep.c:380 +#: src/pgrep.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "无用户名: %s\n" -#: src/pgrep.c:397 +#: src/pgrep.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "无效的组列表%s" -#: src/pgrep.c:408 +#: src/pgrep.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "无效的组:%s" -#: src/pgrep.c:420 +#: src/pgrep.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "%s:无效的进程号" -#: src/pgrep.c:432 +#: src/pgrep.c:435 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "不是数字:%s" -#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a hex string: %s" +msgstr "不是数字:%s" + +#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "" -#: src/pgrep.c:586 +#: src/pgrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "错误:%s\n" -#: src/pgrep.c:648 +#: src/pgrep.c:669 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:760 +#: src/pgrep.c:783 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -428,59 +437,59 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1028 +#: src/pgrep.c:1057 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1035 +#: src/pgrep.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" -#: src/pgrep.c:1044 +#: src/pgrep.c:1073 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1048 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1100 +#: src/pgrep.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..." -#: src/pgrep.c:1107 +#: src/pgrep.c:1136 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1119 +#: src/pgrep.c:1148 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1152 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1126 +#: src/pgrep.c:1155 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1140 +#: src/pgrep.c:1169 #, fuzzy msgid "epoll_wait failed" msgstr "内存分配失败" @@ -778,7 +787,7 @@ msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "信号 %d(%s)已由 %s(%s)捕获。\n" #: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742 +#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 #: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 #: src/ps/sortformat.c:545 msgid "please report this bug" @@ -799,27 +808,27 @@ msgstr "找不到类%qE" msgid "could not find start_time\n" msgstr "找不到类%qE" -#: src/ps/global.c:281 +#: src/ps/global.c:282 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "您的 %dx%d 的屏幕尺寸可能并非真实尺寸。程序运行可能不正常\n" -#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 +#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 #, fuzzy msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE" -#: src/ps/global.c:358 +#: src/ps/global.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "无法推断 CD-Text 文件名" -#: src/ps/global.c:489 +#: src/ps/global.c:490 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:497 +#: src/ps/global.c:498 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -831,7 +840,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:536 +#: src/ps/global.c:537 msgid "help" msgstr "help" @@ -1040,52 +1049,57 @@ msgstr "" #: src/ps/help.c:129 #, fuzzy +msgid " -D <format> date format for lstart\n" +msgstr "%<short%>对%qs无效" + +#: src/ps/help.c:130 +#, fuzzy msgid " -F extra full\n" msgstr " -F, --fullname 打印全名\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:131 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f 完整格式,包含命令行\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:132 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ascii 字符艺术显示的进程树\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:133 #, fuzzy msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "显示处理钥匙圈" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:134 #, fuzzy msgid " -j jobs format\n" msgstr "发布寻求协助" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:135 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD 任务控制格式\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:136 msgid " -l long format\n" msgstr " -l 长格式\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:137 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD 长格式\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z 添加安全数据(用于 SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:139 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:140 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:141 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1093,134 +1107,134 @@ msgstr "" " -o, o, --format <格式>\n" " 用户定义的格式\n" -#: src/ps/help.c:142 +#: src/ps/help.c:143 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o 没有效果\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:144 msgid " s signal format\n" msgstr " s 信号格式\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:145 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:146 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v 虚拟内存格式\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:147 msgid " X register format\n" msgstr " X 寄存器格式\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:148 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:149 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context 显示安全上下文(用于 SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:150 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:151 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:153 +#: src/ps/help.c:154 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:157 +#: src/ps/help.c:158 #, fuzzy msgid "" "\n" "Show threads:\n" msgstr "[显示]S" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:159 #, fuzzy msgid " H as if they were processes\n" msgstr "未发现进程。\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:160 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:161 #, fuzzy msgid " -m, m after processes\n" msgstr "‘m’标记" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:162 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:164 +#: src/ps/help.c:165 #, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" msgstr "杂项(未分类)" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:167 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:168 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:170 #, fuzzy msgid " L show format specifiers\n" msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:171 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:172 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:173 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:174 #, fuzzy msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" " -v, --version 显示程序版本然后离开" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:175 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w 不限制输出宽度\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:196 +#: src/ps/help.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1252,7 +1266,7 @@ msgid "" " for additional help text.\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:209 +#: src/ps/help.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1270,12 +1284,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to get total memory" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/ps/output.c:2169 +#: src/ps/output.c:2182 #, fuzzy, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "修正" -#: src/ps/output.c:2252 +#: src/ps/output.c:2265 #, fuzzy, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "错误的条件码" @@ -1330,236 +1344,245 @@ msgstr "LIST" msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:256 +#: src/ps/parser.c:250 +msgid "date format must follow -D" +msgstr "" + +#: src/ps/parser.c:263 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:269 +#: src/ps/parser.c:276 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:297 +#: src/ps/parser.c:304 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:308 +#: src/ps/parser.c:315 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:327 +#: src/ps/parser.c:334 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:368 +#: src/ps/parser.c:375 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:379 +#: src/ps/parser.c:386 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:403 +#: src/ps/parser.c:410 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:409 +#: src/ps/parser.c:416 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:426 +#: src/ps/parser.c:433 msgid "the -r option is reserved" msgstr "-r 选项已被预留" -#: src/ps/parser.c:432 +#: src/ps/parser.c:439 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:440 +#: src/ps/parser.c:447 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:448 +#: src/ps/parser.c:455 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:470 +#: src/ps/parser.c:477 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:485 +#: src/ps/parser.c:492 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:499 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:498 +#: src/ps/parser.c:505 msgid "unsupported SysV option" msgstr "不支持的 SysV 选项" -#: src/ps/parser.c:511 +#: src/ps/parser.c:518 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "不应发生 - 问题 #1" -#: src/ps/parser.c:515 +#: src/ps/parser.c:522 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "不应发生 - 问题 #2" -#: src/ps/parser.c:517 +#: src/ps/parser.c:524 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "第二次解析同样失败,并非 BSD 或 SysV" -#: src/ps/parser.c:534 +#: src/ps/parser.c:541 #, fuzzy msgid "option A is reserved" msgstr "保留" -#: src/ps/parser.c:539 +#: src/ps/parser.c:546 #, fuzzy msgid "option C is reserved" msgstr "无效的选项“-%c”\n" -#: src/ps/parser.c:559 +#: src/ps/parser.c:566 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:584 +#: src/ps/parser.c:591 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:596 +#: src/ps/parser.c:603 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908 +#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 #, fuzzy msgid "only one heading option may be specified" msgstr "只能指定一个设备" -#: src/ps/parser.c:647 +#: src/ps/parser.c:654 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:675 +#: src/ps/parser.c:682 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:681 +#: src/ps/parser.c:688 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:739 +#: src/ps/parser.c:746 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "BSD 选项中嵌入的 '-' 不合理" -#: src/ps/parser.c:745 +#: src/ps/parser.c:752 #, fuzzy msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "不支持旧语法:%s\n" -#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843 +#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 msgid "unknown gnu long option" msgstr "未知的 gnu 长选项" -#: src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:859 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:867 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:878 +#: src/ps/parser.c:886 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:881 +#: src/ps/parser.c:889 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:894 +#, fuzzy +msgid "date format must follow --date-format" +msgstr "%C处重复的格式规格" + +#: src/ps/parser.c:900 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:898 +#: src/ps/parser.c:912 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:907 +#: src/ps/parser.c:921 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:913 +#: src/ps/parser.c:927 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:919 +#: src/ps/parser.c:933 #, fuzzy msgid "format specification must follow --format" msgstr "%C处重复的格式规格" -#: src/ps/parser.c:925 +#: src/ps/parser.c:939 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:943 +#: src/ps/parser.c:957 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:959 +#: src/ps/parser.c:973 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:977 +#: src/ps/parser.c:991 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:981 +#: src/ps/parser.c:995 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:989 +#: src/ps/parser.c:1003 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1009 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1017 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1119 +#: src/ps/parser.c:1133 msgid "way bad" msgstr "有些地方出错了" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1147 msgid "garbage option" msgstr "多余的无用选项" -#: src/ps/parser.c:1137 +#: src/ps/parser.c:1151 msgid "something broke" msgstr "有什么地方不太对劲" -#: src/ps/parser.c:1157 +#: src/ps/parser.c:1171 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1162 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1164 +#: src/ps/parser.c:1178 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1166 +#: src/ps/parser.c:1180 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 +#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "错误:%s\n" @@ -1725,44 +1748,44 @@ msgstr "无效的进程号:%s" msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:408 +#: src/skill.c:284 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "无法创建 (fork) 进程" -#: src/skill.c:313 +#: src/skill.c:315 #, fuzzy, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s 的选项:\n" -#: src/skill.c:317 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:321 +#: src/skill.c:323 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:322 +#: src/skill.c:324 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr "" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:325 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list 列出全部信号名称\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:326 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table 以表格形式列出所有信号名称\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:327 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:328 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" @@ -1771,53 +1794,53 @@ msgstr "" " -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n" " -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:329 #, fuzzy msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:331 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:333 #, fuzzy msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n" -#: src/skill.c:332 +#: src/skill.c:334 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:335 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:336 #, fuzzy msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:338 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:337 +#: src/skill.c:339 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:341 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:349 +#: src/skill.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1826,7 +1849,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:356 +#: src/skill.c:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1835,42 +1858,42 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:378 +#: src/skill.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "请求的 init_priority 越界" -#: src/skill.c:487 +#: src/skill.c:489 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "无效的 pid 数字 %s" -#: src/skill.c:491 +#: src/skill.c:493 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:499 +#: src/skill.c:501 msgid "invalid namespace list" msgstr "无效的命名空间列表" -#: src/skill.c:536 +#: src/skill.c:538 #, fuzzy msgid "no process selection criteria" msgstr "需要选择语句" -#: src/skill.c:539 +#: src/skill.c:541 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:542 +#: src/skill.c:544 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:546 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:588 +#: src/skill.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "%s:不支持" @@ -1947,7 +1970,7 @@ msgstr "" msgid "illegal delay" msgstr "<非法的精度>" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046 +#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 #, fuzzy msgid "delay must be positive integer" msgstr "“N”的值必须是正数。" @@ -1989,7 +2012,7 @@ msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d" msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 +#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" @@ -1998,11 +2021,11 @@ msgstr "" msgid "terminal setting retrieval" msgstr "设置检索配额为 NUMBER。" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 +#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 +#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "无法创建 (fork) 进程" @@ -2221,7 +2244,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "淡青色密度比例" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 #, fuzzy msgid "too large delay value" msgstr "制表符限长过大" @@ -2302,7 +2325,7 @@ msgstr "" "\n" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -3758,10 +3781,10 @@ msgid "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " "summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" +" l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n" +" 1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus " +"abreast; '~15~2' P/E-cores\n" " f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" "width fields\n" "\n" @@ -3784,9 +3807,9 @@ msgid "" "\n" "%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " "supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" -" q Quit\n" +" Y,!,^E,P Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View " +"namespaces ~1^P~2\n" +" W,q Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n" " ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " "~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" @@ -4052,7 +4075,7 @@ msgid "" "io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 +#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----timestamp-----" @@ -4158,20 +4181,25 @@ msgstr "" msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 +#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 +#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 +#: src/vmstat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Unable to get uptime" +msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" + +#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 +#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4179,81 +4207,81 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:562 +#: src/vmstat.c:570 #, fuzzy msgid "reads" msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:564 +#: src/vmstat.c:572 #, fuzzy msgid "read sectors" msgstr "扇区" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:566 +#: src/vmstat.c:574 #, fuzzy msgid "writes" msgstr "写入 " #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:568 +#: src/vmstat.c:576 #, fuzzy msgid "requested writes" msgstr "要求的对齐边界太大" -#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 +#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 +#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "未找到分区\n" -#: src/vmstat.c:613 +#: src/vmstat.c:621 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:615 +#: src/vmstat.c:623 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "total" msgstr "总用量" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 +#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 msgid "sectors" msgstr "扇区" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 +#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 msgid "ms" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:658 msgid "cur" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:660 msgid "sec" msgstr "" -#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 +#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4261,298 +4289,302 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:738 +#: src/vmstat.c:746 #, fuzzy msgid "Cache" msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:740 +#: src/vmstat.c:748 #, fuzzy msgid "Num" msgstr "NUM" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:742 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Total" msgstr "总共" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:744 +#: src/vmstat.c:752 msgid "Size" msgstr "大小" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:754 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" -#: src/vmstat.c:833 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:834 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "主分区过多。" -#: src/vmstat.c:835 +#: src/vmstat.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "总用量" -#: src/vmstat.c:836 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:837 +#: src/vmstat.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "扇区" -#: src/vmstat.c:838 +#: src/vmstat.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "读取宏" -#: src/vmstat.c:839 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:840 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "扇区" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "写入%qs时错误" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:852 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "写入%qs时错误" -#: src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:874 +#: src/vmstat.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "设备 %s 未激活。\n" -#: src/vmstat.c:876 +#: src/vmstat.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:877 +#: src/vmstat.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:878 +#: src/vmstat.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "内存节 %s+%x" -#: src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "无法丢弃缓存:%s" -#: src/vmstat.c:880 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "已本地化的手册页" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "已本地化的手册页" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:904 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:906 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "无法获取启动时间" -#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 +#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "总用量" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1021 +#: src/vmstat.c:1029 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:92 +#: src/watch.c:93 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr "用法:%s [选项] 命令\n" -#: src/watch.c:94 +#: src/watch.c:95 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep 如果命令以非零返回值退出的话则发出哔声\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:98 +#: src/watch.c:99 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:102 +#: src/watch.c:103 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr " -p, --precise 尝试以精确的间隔运行命令\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 +msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" +msgstr "" + +#: src/watch.c:106 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:107 #, fuzzy msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:108 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec 将命令传给 exec 而非“sh -c”\n" -#: src/watch.c:109 +#: src/watch.c:111 #, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" @@ -4563,56 +4595,56 @@ msgstr "" " -h, --help 显示这个说明然后离开\n" " -v, --version 输出版本信息然后离开\n" -#: src/watch.c:483 +#: src/watch.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "每秒时间戳记列" -#: src/watch.c:484 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:573 +#: src/watch.c:575 #, fuzzy msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/watch.c:583 +#: src/watch.c:585 msgid "unable to fork process" msgstr "无法创建 (fork) 进程" -#: src/watch.c:588 +#: src/watch.c:590 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 失败" -#: src/watch.c:595 +#: src/watch.c:597 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "无法执行“%s”" -#: src/watch.c:612 +#: src/watch.c:614 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:777 +#: src/watch.c:788 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:785 +#: src/watch.c:796 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出" -#: src/watch.c:845 +#: src/watch.c:858 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:930 +#: src/watch.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串" -#: src/watch.c:936 +#: src/watch.c:952 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n" @@ -4635,45 +4667,50 @@ msgstr "" msgid " %2llu.%02us" msgstr "" -#: src/w.c:524 +#: src/w.c:540 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [选项] [tty]\n" -#: src/w.c:526 +#: src/w.c:542 #, fuzzy msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "打印使用到的头文件名" -#: src/w.c:527 +#: src/w.c:543 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:528 +#: src/w.c:544 #, fuzzy msgid " -s, --short short format\n" msgstr "%<short%>对%qs无效" -#: src/w.c:529 +#: src/w.c:545 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:530 +#: src/w.c:546 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style 旧格式输出\n" -#: src/w.c:531 +#: src/w.c:547 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:625 +#: src/w.c:548 +#, fuzzy +msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" +msgstr "未发现进程。\n" + +#: src/w.c:647 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:635 +#: src/w.c:657 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4681,21 +4718,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:661 +#: src/w.c:683 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:663 +#: src/w.c:685 msgid "FROM" msgstr "来自" -#: src/w.c:665 +#: src/w.c:687 #, fuzzy, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n" -#: src/w.c:667 +#: src/w.c:689 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " 空闲等待\n" |