diff options
author | Craig Small <csmall@dropbear.xyz> | 2023-02-08 18:39:28 +1100 |
---|---|---|
committer | Craig Small <csmall@dropbear.xyz> | 2023-02-08 18:39:28 +1100 |
commit | 6eb0857531ac2c5810a861d52952914bbb0adb3e (patch) | |
tree | 7f57dfe0fc7594a3ef8f258125b50fc92ada7651 /po | |
parent | c1edb152592ffc81c59501047ea655bd5036ff69 (diff) | |
download | procps-ng-6eb0857531ac2c5810a861d52952914bbb0adb3e.tar.gz |
nls: Updated the translations from TP website
Fixed the Swedish man-po file too
Signed-off-by: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1396 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1234 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1289 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 1232 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1275 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1278 | ||||
-rw-r--r-- | po/procps-ng.pot | 1232 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1234 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1278 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1281 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1276 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1234 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1234 |
13 files changed, 8218 insertions, 8255 deletions
@@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2017, 2019, 2021. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2017, 2019, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-02 22:44+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -16,129 +16,127 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: local/fileutils.c:38 msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [OPTIONEN]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes Ausgabe in Byte anzeigen\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " -m, --mega Ausgabe in Megabyte anzeigen\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " -g, --giga Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta Ausgabe in Petabyte anzeigen\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi Ausgabe in Kibibyte anzeigen\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi Ausgabe in Mebibyte anzeigen\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi Ausgabe in Gibibyte anzeigen\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi Ausgabe in Tebibyte anzeigen\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi Ausgabe in Pebibyte anzeigen\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human menschenlesbare Ausgabe\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si Potenzen von 1000 und nicht 1024 verwenden\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" " -l, --lohi detaillierte Statistiken für hohe und niedrige\n" " Speicherbelegung anzeigen\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total Gesamtgröße von RAM + Swap anzeigen\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr "" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N Ausgabe alle N Sekunden wiederholen\n" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: src/free.c:173 -#, fuzzy +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "Mehrere Einheitenoptionen ergeben keinen Sinn." -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" -msgstr "" +msgstr "Speicherinformationsdatei /proc/meminfo existiert nicht" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 -#, fuzzy +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" -msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" +msgstr "Meminfo-Struktur konnte nicht angelegt werden" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -147,7 +145,7 @@ msgstr "" " gesamt benutzt frei gemeins. Puffer " "Cache verfügbar" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -156,40 +154,40 @@ msgstr "" " gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache " "verfügbar" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "Speicher:" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "Niedrig:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "Hoch:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "Swap:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr " <pid> […] Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -197,187 +195,187 @@ msgstr "" " -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n" " das zu sendende <Signal> angeben\n" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n" " werden soll\n" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" " -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n" " in einen Namen konvertieren\n" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n" " auflisten\n" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "Unbekannter Signalname %s" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein." -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "ungültiges Argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "Ganzzahlüberlauf" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n" " werden soll\n" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n" " Anzahl Sekunden ist\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n" " Elternprozesses berücksichtigen\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 #, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -385,7 +383,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n" " Namensraum wie <PID> gehören\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -397,56 +395,54 @@ msgstr "" " Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 -#, fuzzy +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" -msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" +msgstr "PID-Informationsstruktur konnte nicht angelegt werden" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "Ungültiger Benutzername: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "Keine Zahl: %s" -#: src/pgrep.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: src/pgrep.c:489 +#, c-format msgid "not a hex string: %s" -msgstr "Keine Zahl: %s" +msgstr "Keine hexadezimale Zeichenkette: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 -#, fuzzy +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" -msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum" +msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Prozess-Namensraum" -#: src/pgrep.c:607 -#, fuzzy, c-format +#: src/pgrep.c:611 +#, c-format msgid "regex error: %s" -msgstr "Fehler: %s\n" +msgstr "Fehler im regulären Ausdruck: %s" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -454,7 +450,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -463,7 +459,7 @@ msgstr "" "-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -472,7 +468,7 @@ msgstr "" "pidfile ist ungültig\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "" "nur ein Muster kann angegeben werden\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -490,106 +486,106 @@ msgstr "" "keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" -msgstr "" +msgstr "pidfd_open() ist in Linux < 5.3 nicht implementiert" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [Optionen] [Programm […]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot nur eine PID zurückgeben\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr "" " -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr " -q, stiller Modus, setzt nur den Exit-Code\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr " -w, --with-workers zeigt auch Kernel-Arbeitsthreads\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" " -x auch nach Shells suchen, in denen die\n" " benannten Skripte laufen\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr "" " -o, --omit-pid <PID, …> Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n" " auslassen\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr " -S, --separator TRENNER diesen TRENNER zwischen PIDs setzen" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "Versatz" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "Zuordnung" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "Zugr" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "kByte" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -597,262 +593,261 @@ msgstr "Modus" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Dirty" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [Optionen] PID [PID …]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended Details anzeigen\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X noch mehr Details anzeigen\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr " WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr "" " -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc Standard-Konfigurationsdatei einlesen\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<Datei> Konfiguration aus Datei einlesen\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc neue Standardkonfiguration erzeugen\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr "" " -N, --create-rc-to=<Datei> neue Standardkonfiguration\n" " in Datei erzeugen\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr " NOTE: PID-Argumente sind mit -n, -N nicht erlaubt\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device das Geräteformat anzeigen\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet Kopf- und Fußzeile nicht anzeigen\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path Pfad in der Zuweisung anzeigen\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr "" " -A, --range=<von>[,<bis>] Ergebnisse auf den angegebenen Bereich\n" " beschränken\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ anon ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ stack ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Unbekanntes Format in smaps-Datei!" -#: src/pmap.c:361 -#, fuzzy +#: src/pmap.c:365 msgid "ERROR: memory allocation failed" -msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert" +msgstr "FEHLER: Speicherzuweisung ist gescheitert" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "Inkonsistentes Detail-Feld in smaps-Datei, Zeile:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "kB gesamt" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " gesamt %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " gesamt %8ldK\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "" "nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei - Zeile %d" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "die Datei existiert bereits - bitte zuerst löschen oder umbenennen" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "HOME-Variable ist nicht definiert" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "" "die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "" "die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Argumente" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt " "bearbeiten" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" "Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt " "bearbeiten" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "~/.%src konnte nicht angelegt werden" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "Fehlendes Argument" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "" "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet " "werden\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -864,7 +859,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "Hilfe" @@ -889,60 +884,60 @@ msgstr "Hilfe" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "Einfach" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "s" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "Liste" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "Ausgabe" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "o" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "Threads" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "t" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "Verschiedenes" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "m" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "Alle" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "a" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -953,7 +948,7 @@ msgstr "" "Aufruf: \n" " %s [Optionen]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -961,41 +956,41 @@ msgstr "" "\n" "Grundlegende Optionen:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e alle Prozesse\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr " -a alle mit TTY, außer Session Leaders\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr " a alle mit TTY, einschließlich andere Benutzer\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr "" " -d alle außer Session Leaders\n" " (übergeordnete Prozessgruppen)\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect Auswahl umkehren\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r nur laufende Prozesse\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T alle Prozesse in diesem Terminal\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x Prozesse ohne steuernde ttys\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -1003,27 +998,27 @@ msgstr "" "\n" "Auswahl nach Liste:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <Befehl> Befehlsname\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> reale Gruppenkennung oder Name\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <group> Sitzung oder effektiver Gruppenname\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> Prozesskennung (ID)\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> nach ID des Elternprozesses auswählen\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -1031,23 +1026,23 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " Prozesskennung (schneller Modus)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <Sitzung> Sitzungs-ID\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> Terminal\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> effektive Benutzer-ID oder Name\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> reale Benutzer-ID oder Name\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1059,7 +1054,7 @@ msgstr "" " durch Kommata getrennte Liste, z.B. »-u root,nobody« oder\n" " durch Leerzeichen getrennte Liste, z.B. »-p 123 4567«\n" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1067,56 +1062,55 @@ msgstr "" "\n" "Ausgabeformate:\n" -#: src/ps/help.c:129 -#, fuzzy +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" -msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n" +msgstr " -D <format> Datumsformat für lstart\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra vollständig\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest Prozessbaum in ASCII Art\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H Prozesshierarchie anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j Jobs-Format\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD-Jobsteuerung-Format\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l Langformat\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD-Langformat\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> mit vorgegebenen Spalten\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1124,47 +1118,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <Format>\n" " benutzerdefiniertes Format\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o nichts tun\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s Signalformat\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u benutzerorientiertes Format\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v virtuelles Speicherformat\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X Registerformat\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt " "mit -l)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers keine Kopfzeilen ausgeben\n" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1172,7 +1166,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <Zahl>\n" " Bildschirmbreite angeben\n" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1180,7 +1174,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <Zahl>\n" " Bildschirmhöhe angeben\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1188,23 +1182,23 @@ msgstr "" "\n" "Threads anzeigen:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H als ob sie Prozesse wären\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m nach Prozessen\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T möglich mit SPID-Spalten\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1212,51 +1206,51 @@ msgstr "" "\n" "Verschiedene Optionen:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr " c den echten Befehlsnaman anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[," "[+|-]Schlüssel[, …]]\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L Formatbezeichner anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n UID und WCHAN numerisch anzeigen\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w Breite der Ausgabe unbegrenzt\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1279,7 +1273,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1292,7 +1286,7 @@ msgstr "" " oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n" " um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1301,505 +1295,500 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Informationen siehe ps(1).\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" -msgstr "" +msgstr "Systemstartzeit konnte nicht ermittelt werden" -#: src/ps/output.c:114 -#, fuzzy +#: src/ps/output.c:118 msgid "Unable to get total memory" -msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" +msgstr "Gesamtspeicher konnte nicht ermittelt werden" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "die Option ist exklusiv: " -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "Syntaxfehler in Prozess-ID-Liste" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "Prozess-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "Benutzername existiert nicht" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "Benutzer-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "Gruppenname existiert nicht" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "Gruppen-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "TTY wurde nicht gefunden" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "Listenelement war kein TTY" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "ungültige Liste" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen" -#: src/ps/parser.c:250 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" -msgstr "Jobliste muss auf -J folgen" +msgstr "Datumsformat muss auf -D folgen" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "Jobliste muss auf -J folgen" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "die Option -r ist reserviert" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nicht unterstützte SysV-Option" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "darf nicht passieren - Problem #1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "darf nicht passieren - Problem #2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "Option A ist reserviert" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "Option C ist reserviert" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "unbekannte lange GNU-Option" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:894 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" -msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen" +msgstr "Datumsformat muss auf --date-format folgen" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet " "werden" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "Optionen zur Prozessauswahl stehen im Konflikt" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "Ernsthafter Absturz: Goodbye cruel world" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 -#, fuzzy +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" -msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor" +msgstr "AIX-Felddeskriptor fehlt" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "ungültiger AIX-Felddeskriptor" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner »%s«" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "leere Formatliste" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "unzulässige Formatliste" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "" "Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt " "werden" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "ungültige Sortierliste" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "leere Sortierliste" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "fehlerhafter Sortiercode" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "mehrfache Sortieroptionen" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben." -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und " "$PS_FORMAT)." -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "widersprüchliche Formatoptionen" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet " "werden" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "Prozessgruppen-ID verloren" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "CLS verloren" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [Optionen] pid …\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 -#, fuzzy +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" -msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" +msgstr "Prozessinformation kann nicht geladen werden" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interaktiv\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n" " auflisten\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1807,15 +1796,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n" " was passieren würde\n" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1824,27 +1813,27 @@ msgstr "" "Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n" "eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1852,7 +1841,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n" " <PID> gehören\n" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1863,7 +1852,7 @@ msgstr "" "sind\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1877,7 +1866,7 @@ msgstr "" "CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n" "angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1891,59 +1880,59 @@ msgstr "" "Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n" "vorbehalten.\n" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "ungültige PID-Nummer %s" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "Ungültige Namensraumliste" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " -d, --delay <sec> Aktualisierungsverzögerung\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once nur einmal anzeigen, dann beenden\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" " -s, --sort <char> Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -1951,179 +1940,179 @@ msgstr "" "\n" "Folgende Sortierkriterien sind gültig:\n" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: nach Anzahl der aktiven Objekte sortieren\n" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: nach Objekten pro Slab sortieren\n" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: nach Cache-Größe sortieren\n" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: nach der Anzahl der Slabs sortieren\n" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 #, fuzzy msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr " v: nach Anzahl der aktiven Slabs sortieren\n" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: nach Name sortieren\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: nach Anzahl der Objekte sortieren (Vorgabe)\n" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 #, fuzzy msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr " p: nach Pages pro Slab sortieren\n" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: nach Objektgröße sortieren\n" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: nach Cache-Auslastung sortieren\n" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" -msgstr "" +msgstr "Optionen -d und -o können nicht kombiniert werden" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "ungültige Verzögerung" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Pfad ist nicht unterhalb von %s: %s" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "Trenner sollten nicht wiederholt werden: %s" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [Optionen] [Variable[=Wert] …]\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all Alle Variablen anzeigen\n" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A Alias für -a\n" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X Alias für -a\n" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr " --deprecated auch nicht mehr genutzte Parameter auflisten\n" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr " -b, --binary Wert ohne neue Zeile ausgeben\n" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr "" " -e, --ignore Fehler durch unbekannte Variablen\n" " ignorieren\n" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr " -N, --names Variablennamen ohne Werte ausgeben\n" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr " -n, --values nur Werte der angegebenen Variablen ausgeben\n" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr " -p, --load[=<Datei>] Werte aus einer Datei lesen\n" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f Alias für -p\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr " --system Werte aus allen Systemverzeichnissen lesen\n" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" @@ -2132,85 +2121,85 @@ msgstr "" " Einstellung auswählen, die diesem Ausdruck\n" " entspricht\n" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr " -q, --quiet Setzen von Variablen nicht bestätigen\n" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr " -w, --write Setzen von Werten für Variablen aktivieren\n" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o nichts tun\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x nichts tun\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d Alias für -h\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "der Aufruf von stat für %s ist nicht möglich" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "Schlüssel »%s« wird gelesen" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "Schlüssel »%s« wird gesetzt" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel%s" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr ", wird ignoriert" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«%s" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "Schlüssel »%s«%s wird gesetzt" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …" -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " @@ -2219,21 +2208,21 @@ msgstr "" "GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« " "wird nicht expandiert." -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "glob ist fehlgeschlagen" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* %s wird angewendet …\n" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2242,7 +2231,7 @@ msgstr "" "keine Variablen angegeben\n" "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2276,7 +2265,7 @@ msgstr " -s, --scale <Zahl> vertikaler Maßstab\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "Verzögerungswert ist zu groß" @@ -2286,11 +2275,11 @@ msgstr "tty konnte nicht geöffnet werden" #: src/tload.c:182 msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist" -msgstr "" +msgstr "Lastmittelwertdatei /proc/loadavg existiert nicht" #: src/tload.c:185 msgid "Unable to get load average" -msgstr "" +msgstr "Lastmittelwert kann nicht ermittelt werden" #: src/tload.c:227 src/tload.c:229 msgid "writing to tty failed" @@ -2348,7 +2337,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Effektive Benutzer‐ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -2862,7 +2851,7 @@ msgstr "" #: src/top/top_nls.c:332 msgid "Executable Path" -msgstr "" +msgstr "Ausführbarer Pfad" #: src/top/top_nls.c:338 msgid "Res Mem (smaps), KiB" @@ -3070,9 +3059,9 @@ msgid "bad pid '%s'" msgstr "ungültige PID »%s«" #: src/top/top_nls.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "-%c argument missing" -msgstr "Fehlendes Argument" +msgstr "-%c-Argument fehlt" #: src/top/top_nls.c:444 #, c-format @@ -3080,12 +3069,9 @@ msgid "bad width arg '%s'" msgstr "Falsches Breitenargument »%s«" #: src/top/top_nls.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown option '%s'" -msgstr "" -"Unbekannte Option »%c«\n" -"Aufruf:\n" -" %s%s" +msgstr "Unbekannte Option »%s«" #: src/top/top_nls.c:446 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" @@ -3104,9 +3090,9 @@ msgid "Off" msgstr "Aus" #: src/top/top_nls.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s" -msgstr "%s von %s\n" +msgstr "%s von %s" #: src/top/top_nls.c:451 #, c-format @@ -3405,7 +3391,7 @@ msgid "demo" msgstr "Demo" #: src/top/top_nls.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the " "output\n" @@ -3495,9 +3481,10 @@ msgstr "" "speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-" "Skripte\n" "enthalten können!\n" -"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen " -"Sie\n" -"»Ihr« top mit benutzerdefinierten Einträgen der Typen »file« und »pipe«.\n" +"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Handbuchseite man(1). " +"Erstellen\n" +"Sie »Ihr« top mit benutzerdefinierten Einträgen der Typen »file« und " +"»pipe«.\n" "\n" "Viel Spaß!\n" @@ -3600,9 +3587,8 @@ msgid "expand which numa node (0-%d)" msgstr "" #: src/top/top_nls.c:588 -#, fuzzy msgid "invalid numa node" -msgstr "ungültiger Knoten" +msgstr "ungültiger NUMA-Knoten" #: src/top/top_nls.c:589 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" @@ -3689,35 +3675,35 @@ msgstr "" #: src/top/top_nls.c:610 #, c-format msgid "command line for pid %d, %s" -msgstr "" +msgstr "Befehlszeile für PID %d, %s" #: src/top/top_nls.c:611 #, c-format msgid "control groups for pid %d, %s" -msgstr "" +msgstr "Kontrollgruppen für PID %d, %s" #: src/top/top_nls.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "environment for pid %d, %s" -msgstr "Umgebungsvariablen" +msgstr "Umgebung für PID %d, %s" #: src/top/top_nls.c:613 #, c-format msgid "namespaces for pid %d, %s" -msgstr "" +msgstr "Namensräume für PID %d, %s" #: src/top/top_nls.c:614 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n. v." #: src/top/top_nls.c:615 #, c-format msgid "supplementary groups for pid %d, %s" -msgstr "" +msgstr "Ergänzende Gruppen für PID %d, %s" #: src/top/top_nls.c:616 msgid "message log, last 10 messages:" -msgstr "" +msgstr "Meldungsprotokoll, letzte 10 Meldungen:" #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option @@ -3973,79 +3959,78 @@ msgid "" "Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" msgstr "" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr " -p, --pretty Betriebszeit in ansehnlichem Format anzeigen\n" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since System in Betrieb seit\n" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [Optionen] [Verzögerung [Anzahl]]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active aktiver/inaktiver Speicher\n" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks Anzahl der Forks seit dem Systemstart\n" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs Slab-Info\n" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header Header nicht erneut anzeigen\n" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats Ereigniszähler-Statistiken\n" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk Laufwerksstatistiken\n" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum Laufwerksstatistiken zusammenfassen\n" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <dev> partitionsspezifische Statistiken\n" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <Zeichen> Anzeigeeinheit festlegen\n" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp Zeitstempel anzeigen\n" -#: src/vmstat.c:238 -#, fuzzy +#: src/vmstat.c:234 msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" -msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n" +msgstr " -y, --no-first erste Zeile der Ausgabe unterdrücken\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" msgstr "" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 #, fuzzy msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" @@ -4054,129 +4039,128 @@ msgstr "" "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------" "Schreibvorgänge------------- ------E/A------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----Zeitstempel----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "frei" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "inakt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "buff" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "aktiv" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 -#, fuzzy +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" -msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" +msgstr "Vmstat-Struktur konnte nicht angelegt werden" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:385 +#: src/vmstat.c:381 #, fuzzy msgid "Unable to get uptime" -msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" +msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4184,39 +4168,39 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "gelesen" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "" "gelesene\n" "Sektoren" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "geschrieben" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "" "angeforderte\n" "Schreibvorgänge" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4224,7 +4208,7 @@ msgstr "" "Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/" "A----" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4233,36 +4217,36 @@ msgstr "" "Schreibvorgänge------------- ------E/A------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "gesamt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "Sektoren" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4270,256 +4254,256 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "Num" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "Größe" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: src/vmstat.c:841 -#, fuzzy, c-format +#: src/vmstat.c:837 +#, c-format msgid "%13d disks\n" -msgstr "%13d Laufwerke \n" +msgstr "%13d Laufwerke\n" -#: src/vmstat.c:842 -#, fuzzy, c-format +#: src/vmstat.c:838 +#, c-format msgid "%13d partitions\n" -msgstr "%13d Partitionen \n" +msgstr "%13d Partitionen\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s freier Speicher\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:905 -#, fuzzy, c-format +#: src/vmstat.c:901 +#, c-format msgid "%13lu interrupts\n" -msgstr "%13u Interrupts\n" +msgstr "%13lu Interrupts\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" -msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n" +msgstr "%13lu Schreibvorgäng\n" -#: src/vmstat.c:907 -#, fuzzy, c-format +#: src/vmstat.c:903 +#, c-format msgid "%13lu boot time\n" -msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n" +msgstr "%13lu Startzeit\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 -#, fuzzy, c-format +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 +#, c-format msgid "%13lu forks\n" -msgstr "%13u Forks\n" +msgstr "%13lu Forks\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [Optionen] Befehl\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n" " Befehls nicht Null ist\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4528,19 +4512,19 @@ msgstr "" " Änderungen zwischen Aktualisierungen\n" " hervorheben\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n" " nicht Null ist\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n" " ändert\n" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 #, fuzzy msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" @@ -4549,151 +4533,153 @@ msgstr "" " -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n" " ändert\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" " -n, --interval <Sek> Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n" " in Sekunden\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise versuchen, den Befehl in präzisen\n" " Intervallen auszuführen\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" +" -r, --no-rerun Programm bei Änderungen der Fenstergröße\n" +" nicht neu ausführen\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap Zeilenumbrüche deaktivieren\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n" " von »sh -c«\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Alle %.1fs: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 fehlgeschlagen" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, " "drücken Sie eine Taste zum Beenden" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 -#, fuzzy, c-format +#: src/w.c:257 src/w.c:272 +#, c-format msgid " %2lludays" -msgstr " %2lu Tage" +msgstr " %2lluTage" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 -#, fuzzy, c-format +#: src/w.c:266 src/w.c:276 +#, c-format msgid " %2llu:%02um" -msgstr " %2lu:%02u m" +msgstr " %2llu:%02u m" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 -#, fuzzy, c-format +#: src/w.c:284 +#, c-format msgid " %2llu.%02us" -msgstr " %2lu.%02u s" +msgstr " %2llu.%02u s" -#: src/w.c:540 -#, fuzzy, c-format +#: src/w.c:543 +#, c-format msgid " %s [options] [user]\n" -msgstr " %s [Optionen] [tty]\n" +msgstr " %s [Optionen] [Benutzer]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short Kurzformat\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n" " (falls möglich)\n" -#: src/w.c:548 +#: src/w.c:551 #, fuzzy msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4701,7 +4687,7 @@ msgstr "" "Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird " "ignoriert.\n" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4711,21 +4697,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "VON" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" @@ -4772,31 +4758,24 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s von %s\n" -#, c-format #~ msgid "error: not enough memory\n" #~ msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n" -#, c-format #~ msgid "error: can not access /proc\n" #~ msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n" -#, c-format #~ msgid "something at line %d\n" #~ msgstr "etwas in Zeile %d\n" -#, c-format #~ msgid "\"%s\" must be of the form name=value" #~ msgstr "»%s« muss die Form Name=Wert haben" -#, c-format #~ msgid "malformed setting \"%s\"" #~ msgstr "ungültige Einstellung »%s«" -#, c-format #~ msgid "%s is deprecated, value not set" #~ msgstr "%s ist veraltet, Wert wird nicht gesetzt" -#, c-format #~ msgid "" #~ "inappropriate '%s'\n" #~ "Usage:\n" @@ -4806,7 +4785,6 @@ msgstr "%s von %s\n" #~ "Aufruf:\n" #~ " %s%s" -#, c-format #~ msgid "" #~ " %s\n" #~ "Usage:\n" @@ -4816,11 +4794,9 @@ msgstr "%s von %s\n" #~ "Aufruf:\n" #~ " %s%s" -#, c-format #~ msgid "failed openproc: %s" #~ msgstr "openproc ist fehlgeschlagen: %s" -#, c-format #~ msgid "-%c requires argument" #~ msgstr "-%c benötigt ein Argument" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 20:13+0100\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -23,125 +23,125 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "error de escritura" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opciones]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes muestra la salida en bytes\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo muestra la salida en kilobytes\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega muestra la salida en megabytes\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga muestra la salida en gigabytes\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera muestra la salida en terabytes\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta muestra la salida en petabytes\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi muestra la salida en kibibytes\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi muestra la salida en mebibytes\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi muestra la salida en gibibytes\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi muestra la salida en tebibytes\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi muestra la salida en pebibytes\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human muestra una salida legible por humanos\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si usa potencias de 1000, no de 1024\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" " -l, --lohi muestra estadísticas detalladas de memoria baja y alta\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total muestra el total de RAM + intercambio\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr "" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N se vuelve a mostrar cada N segundos\n" # Aunque no hay mucho lugar a dudas, 'sale' es muy polisémica. # Sugerencia: sale -> sale del programa, sale -> termina -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N se muestra N veces, luego sale del programa\n" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide salida amplia\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 #, fuzzy msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "No tiene sentido usar varias opciones de unidad." -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "el argumento de segundos «%s» no es un número positivo" # Siempre me resulta difícil traducir 'count'. 'Cuenta' no suele quedar bien. # Sugerencia: contador -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "fallo al analizar el argumento de «count»" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "fallo al analizar el argumento de «count»: «%s»" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "" # ¿Has mirado en el código del programa que el distinto alineamiento de columnas en la traducción no estropee la salida? Mira, por ejemplo, la traducción al francés. -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" " total usado libre compartido búferes " "caché disponible" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -159,235 +159,235 @@ msgstr "" " total usado libre compartido búf/caché " "disponible" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "Mem:" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "Baja:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "Alta:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "Inter:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr "" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr "" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" msgstr "" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "" -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "fallo al analizar el argumento" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "desbordamiento de entero" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opciones] <patrón>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <cadena> especifica el delimitador de salida\n" # 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera. -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n" # 'Command' es más adecuado traducirlo como 'orden' (command line -> línea de órdenes), # aunque veo que la RAE ya admite la acepción informática. -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full muestra el PID y la línea de órdenes completa\n" # No describe bien el significado. Sugerencia basada en la traducción de grep: selecciona no coincidencias. -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse muestra los no coincidentes\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight muestra todos los TID\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <valor> valor entero que enviar con la señal\n" # Haría una traducción más literal del tiempo verbal si no estás seguro de que signifique otra cosa: # muestra lo que se ha matado -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo muestra lo que se ha matado\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo muestra PIDs antes de esperar\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" " -<señal>, --signal <señal> señal que enviar (ya sea un nombre o un " "número)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count número de procesos coincidentes\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full usa el nombre de proceso completo al buscar " "coincidencias\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> compara con las IDs de grupo de procesos " "mostrada\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> compara con las IDs de grupo real\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case busca coincidencias sin diferenciar entre " "mayúsculas y minúsculas\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" " -n, --newest selecciona los más iniciados recientemente\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" " -o, --oldest selecciona los menos iniciados recientemente\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older <segundos> selecciona los más antiguos que esos segundos\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> compara solo los procesos hijo del padre dado\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> compara las IDs de sesión\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> compara por terminal de control\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> compara por IDs efectivas\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> compara por IDs reales\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact hace coincidir exactamente con el nombre de " "orden\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <archivo> read PIDs from file\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile falla si el archivo de PID no está bloqueado\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <estado> compara con los estados de ejecución [D,S," "Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 #, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group <GID,...> compara con las IDs de grupo real\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> compara los procesos que pertenecen al mismo\n" " espacio de nombres que <pid>\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -408,55 +408,55 @@ msgstr "" " Espacios de nombre disponibles: ipc, mnt, net, " "pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nombre de usuario no válido: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nombre de grupo no válido: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "grupo de procesos no válido: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "id de sesión no válida: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "no es un número: %s" -#: src/pgrep.c:485 +#: src/pgrep.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "not a hex string: %s" msgstr "no es un número: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "error de escritura" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" "Usar -L sin -F no tiene sentido\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" "pidfile no válido\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" "solo se puede proporcionar un único patrón\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -500,106 +500,106 @@ msgstr "" "no se especificó un criterio de búsqueda\n" "Pruebe «%s --help» para más información." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s muerto (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "no se pudo matar el pid %ld" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "esperando a %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "no se pudo abrir el pid %ld" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait falló" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [opciones] [programa [...]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot devuelve un solo PID\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr " -c, --check-root omite procesos con raíz diferente\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr "" " -q, modo silencioso, solo establece el código de " "salida\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr "" " -w, --with-workers muestra los trabajadores del núcleo también\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" " -x también encuentra consolas ejecutando los scripts " "nombrados\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> omite procesos con PID\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr " -S, --separator SEP usa SEP como separador entre PIDs" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "¡se omite un valor de pid ilegal (%s)!\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "Asignación" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "Inodo" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "Kbytes" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -607,251 +607,251 @@ msgstr "Modo" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Sucio" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [opciones] PID [PID ...]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended muestra los detalles\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X muestra incluso más detalles\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr "" " ADVERTENCIA: el formato cambia de acuerdo con /proc/PID/smaps\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr "" " -XX muestra todo lo que proporciona el núcleo\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc lee el rc predeterminado\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<archivo> lee el rc desde un archivo\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc crea un rc predeterminado nuevo\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to=<archivo> crea un rc nuevo en un archivo\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr " NOTA: los argumentos de pid no se permiten con -n, -N\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device muestra el formato de dispositivo\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet no se muestra el encabezado ni el pie\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path muestra la ruta en la asignación\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr " -A, --range=<bajo>[,<alto>] limita los resultados al rango dado\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "separar la memoria compartida" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "eliminar la memoria compartida" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ anon ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ pila ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "¡Formato desconocido del archivo smaps!" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 #, fuzzy msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "la asignación de memoria falló" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "campo de detalle inconsistente en el archivo smaps, línea:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "total kB" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "asignado: %ldK escribible/privado: %ldK compartido: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " total %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " total %8ldK\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "línea de config demasiado larga - línea %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "sección no compatible encontrada en la configuración - línea %d" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "error de sintaxis encontrado en la configuración - línea %d" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "el archivo ya existe; elimínelo o cámbiele el nombre primero" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "variable HOME no definida" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "la asignación de memoria falló" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "la opción -r se ignora debido a compatibilidad con SunOS" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "las opciones -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X son mutuamente excluyentes" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "las opciones -p, -q son mutuamente excluyentes con -n, -N" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "archivo rc creado con éxito, siéntase libre de editar el contenido" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "no se pudo crear el archivo rc" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" "archivo ~/.%src creado con éxito, siéntase libre de editar el contenido" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "no se pudo crear ~/.%src" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "falta un argumento" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "no se pudo leer el archivo rc" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "no se pudo leer ~/.%src" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Señal %d (%s) capturada por %s (%s).\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "por favor informe de este error" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "no se pudo encontrar el ppid\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "no se pudo encontrar el start_time\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "su tamaño de pantalla %dx%d es falso. Espere problemas\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "el entorno ha especificado una personalidad desconocida" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "no se puede strdup() el texto de personalidad\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "ayuda" @@ -888,60 +888,60 @@ msgstr "ayuda" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "simple" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "s" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "salida" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "o" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "hilos" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "t" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "varios" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "m" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "todo" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "a" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" "Uso:\n" " %s [opciones]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -960,39 +960,39 @@ msgstr "" "\n" "Opciones básicas:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e todos los procesos\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr " -a todos con tty, excepto líderes de sesión\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr " a todo con tty, incluyendo otros usuarios\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr " -d todo excepto líderes de sesión\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect niega la selección\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r solo procesos en ejecución\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T todos los procesos en esta terminal\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x procesos que no controlan ttys\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -1000,27 +1000,27 @@ msgstr "" "\n" "Selección por lista:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <orden> nombre de orden (comando)\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> id de grupo real o nombre\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <grupo> sesión o nombre de grupo efectivo\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> id de proceso\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> id de proceso padre\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -1028,23 +1028,23 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " id de proceso (modo rápido)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <sesión> id de sesión\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> id de usuario efectivo o nombre\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> id de usuario real o nombre\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" " a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1060,180 +1060,180 @@ msgstr "" "\n" "Formatos de salida:\n" -#: src/ps/help.c:129 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra completo\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f formato completo, incluyendo líneas de órdenes\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -F extra completo\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1262,547 +1262,547 @@ msgid "" " for additional help text.\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" "For more details see ps(1).\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 #, fuzzy msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s memoria total\n" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "" -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:250 +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:894 +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr "" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" msgstr "" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr "" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr "" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr "" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1820,343 +1820,343 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr "" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "" -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " "expanded." msgstr "" -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "" @@ -3823,206 +3823,206 @@ msgid "" "Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" msgstr "" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr "" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 #, fuzzy msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -w, --wide salida amplia\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" msgstr "" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "libre" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "inact" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "búf" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "activo" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "caché" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:385 +#: src/vmstat.c:381 #, fuzzy msgid "Unable to get uptime" -msgstr "%13lu %s memoria total\n" +msgstr "no se puede ejecutar «%s»" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4030,77 +4030,77 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "lecturas" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "sectores leídos" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "escrituras" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "escrituras solicitadas" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "combinado" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "sectores" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "seg" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4108,415 +4108,415 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "Caché" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "Núm" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d discos \n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d particiones \n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu lecturas totales\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu lecturas combinadas\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu sectores leídos\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu mili lecturas\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu escrituras\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu escrituras combinadas\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu sectores escritos\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu milli escrituras\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu IO en progreso\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu milli escrituras\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s memoria total\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s memoria usada\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s memoria activa\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s memoria inactiva\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s memoria libre\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s memoria de búfer\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s caché de intercambio\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s intercambio total\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s intercambio usado\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s intercambio libre\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu escrituras combinadas\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu escrituras combinadas\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u interrupciones\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu escrituras\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13u tiempo de arranque\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u bifurcaciones\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr "" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr "" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr "" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Cada %.1fs: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "no se puede ejecutar «%s»" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, fuzzy, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2ludias" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, fuzzy, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2lu:%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, fuzzy, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opciones]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr "" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" # 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera. -#: src/w.c:548 +#: src/w.c:551 #, fuzzy msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" msgstr " -l, --list-name muestra el PID y el nombre del proceso\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4524,21 +4524,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "DESDE" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" @@ -1,9 +1,9 @@ # Messages français de procps-ng -# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2014. # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015 -# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2022. +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2023. # # La qualité de cette traduction est vraiment très mauvaise car: # 1) la mise en forme des messages impose des contraintes insensées: traduire @@ -21,10 +21,10 @@ # Frédéric Marchal msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 07:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-29 15:51+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -38,121 +38,121 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "erreur d'écriture" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [options]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes afficher la sortie en octets\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo afficher la sortie en kilooctets\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega afficher la sortie en mégaoctets\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga afficher la sortie en gigaoctets\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera afficher la sortie en téraoctets\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta afficher la sortie en pétaoctets\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi afficher la sortie en kibioctets\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi afficher la sortie en mébioctets\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi afficher la sortie en gibioctets\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi afficher la sortie en tébioctets\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi afficher la sortie en pébioctets\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr "" " -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" " -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires " "basse et haute\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total afficher le total de la RAM + échange (swap)\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr " -v, --committed montrer la mémoire dédiée et sa limite\n" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N répéter l'affichage toutes les N secondes\n" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide sortie large\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afficher cette aide et termine\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "Des options d'unités multiples n'ont aucun sens." -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas un nombre positif" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "l'argument du nombre de répétitions ne peut pas être décodé" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Le fichier d'information de la mémoire /proc/meminfo n'existe pas" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "impossible de créer la structure meminfo" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" " total utilisé libre partagé tampons " "cache disponible" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -170,40 +170,40 @@ msgstr "" " total utilisé libre partagé tamp/cache " "disponible" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "Mem:" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "Basse:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "Haute:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "Échange:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "Dédié:" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [options] <pid> […]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr " <pid> […] envoie le signal à chaque <pid> listé\n" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -211,184 +211,186 @@ msgstr "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " spécifier le <signal> à envoyer\n" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" " -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en " "son nom\n" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "nom de signal %s inconnu" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal." -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "argument %c invalide" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "échec de l'analyse de l'argument" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "débordement d'entier" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr "%s [options] <motif>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" +" -H, --require-handler correspondre uniquement si un gestionnaire de " +"signal est présent\n" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" " -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom " "du signal)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du " "parent donné\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors exclure nos ancêtres des résultats\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,…> correspondance par noms cgroup v2\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "" "appartiennent\n" " au même espace de nom que <pid>\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -410,55 +412,55 @@ msgstr "" " Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, " "user, uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Impossible de créer la structure des infos pid" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" -msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s" +msgstr "nom d'utilisateur invalide : %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" -msgstr "nom de groupe invalide: %s" +msgstr "nom de groupe invalide : %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" -msgstr "groupe de processus invalide: %s" +msgstr "groupe de processus invalide : %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" -msgstr "ID de session invalide: %s" +msgstr "ID de session invalide : %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" -msgstr "pas un nombre: %s" +msgstr "pas un nombre : %s" -#: src/pgrep.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: src/pgrep.c:489 +#, c-format msgid "not a hex string: %s" -msgstr "pas un nombre: %s" +msgstr "pas un chaîne hexadécimale : %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Impossible de lire l'information de l'espace de noms du processus" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "erreur exp reg : %s" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "" "Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de " "commande complète." -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -479,7 +481,7 @@ msgstr "" "-L sans -F n'a pas de sens\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -488,7 +490,7 @@ msgstr "" "fichier pid pas valable\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "" "fournissez un seul motif à la fois\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -506,106 +508,106 @@ msgstr "" "aucun critère correspondant spécifié\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s tué (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "le pid %ld n'a pu être tué" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "attente de %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_opent() n'est pas implémenté avant Linux 5.3" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait a échoué" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [options] [programme […]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr "" " -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr "" " -q mode silencieux, retourne uniquement un code de " "sortie\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr " -w, --with-workers montre aussi les « workers » du noyau\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" " -x trouve aussi les shells exécutant les scripts " "nommés\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> omet les processus avec ce PID\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr " -S, --separator SEP place le séparateur SEP entre les PID" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "valeur de pid à omettre invalide (%s) !\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "Décalage" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "Carte" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "kilo-octets" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -613,250 +615,250 @@ msgstr "Mode" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Modifié" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [options] PID [PID …]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended montre les détails\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X montre plus de détails\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr " ATTENTION: le format change selon /proc/PID/smaps\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr " -XX montre tout ce que le kernel fournis\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc lit le rc par défaut\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<fichier> lit le rc dans le fichier\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc crée un nouveau rc par défaut\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to=<fichier> crée un nouveau rc dans le fichier\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr "" " NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device montre le format du périphérique\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr "" " -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path montre le chemin dans la carte\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr "" " -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "détacher mémoire partagée" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "retirer mémoire partagée" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ anon ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ pile ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Format inconnu dans le fichier smaps !" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "ERREUR : l'allocation de mémoire a échoué" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "champ de détail inconsistant dans le fichier smaps à la ligne:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "ko total" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "mappé: %ldK inscriptible/privé: %ldK partagé: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " total %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " total %8ldK\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "ligne de configuration trop longue – ligne %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "section non supportée dans la config – ligne %d" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "erreur de syntaxe dans la config – ligne %d" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "le fichier existe déjà – effacez ou renommez-le d'abord" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "variable HOME non définie" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "l'allocation de mémoire a échoué" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "l'option -r est ignorée par compatibilité avec SunOS" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "les options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X sont mutuellement exclusives" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "les options -p et -q sont exclues avec -n et -N" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "fichier rc créé avec succès, vous pouvez éditer son contenu" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "le fichier rc n'a pu être créé" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "fichier ~/.%src créé, vous pouvez éditer son contenu" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "n'a pu créer ~/.%src" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "argument manquant" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "le fichier rc n'a pu être lu" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "n'a pu lire ~/.%src" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques des pids" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "merci de rapporter ce bug" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, reap\n" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "n'a pu trouver le ppid\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "n'a pu trouver start_time\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "votre taille d'écran %dx%d est fausse. Attendez-vous à des problèmes\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "l'environnement a spécifié une personnalité inconnue" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, context\n" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n" @@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "aide" @@ -893,60 +895,60 @@ msgstr "aide" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "simple" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "s" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "liste" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "sortie" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "o" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "threads" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "h" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "divers" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "d" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "tous" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "t" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "" "Usage:\n" " %s [options]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -965,40 +967,40 @@ msgstr "" "\n" "Options de base:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e tous les processus\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr " -a tous avec un tty sauf les têtes de sessions\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr "" " a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr " -d tous sauf les têtes de sessions\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect inverse la sélection\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r seuls les processus s'exécutant\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T tous les processus sur ce terminal\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x processus sans ttys contrôlant\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -1006,27 +1008,27 @@ msgstr "" "\n" "Sélection par liste:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <commande> nom de la commande\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> ID ou nom réel du groupe\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <groupe> session ou nom de group effectif\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> ID du processus\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> ID du processus parent\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -1034,23 +1036,23 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " ID du processus (mode rapide)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <session> ID de session\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> nom ou ID de l'utilisateur effectif\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> nom ou ID de l'utilisateur réel\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "" " « -u root,nobody ») ou une liste séparée par des\n" " espaces (par exemple, « -p 123 4567 »)\n" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1071,57 +1073,56 @@ msgstr "" "\n" "Formats de sortie:\n" -#: src/ps/help.c:129 -#, fuzzy +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" -msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n" +msgstr " -D <format> format de date pour lstart\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F vraiment complet\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr "" " -f format complet y compris les lignes de commande\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest arbre des processus en art ascii\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H montre la hiérarchie des processus\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format de la tâche\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format de contrôle de la tâche BSD\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format long\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format long BSD\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z ajoute les données de sécurité (pour SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> pré-remplir avec les colonnes par défaut\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> comme -O avec la personnalité BSD\n" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1129,46 +1130,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " format défini par l'utilisateur\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P ajouter la colonne psr\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s format de signal\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format orienté utilisateur\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format de mémoire virtuelle\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X format de registre\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé " "avec -l)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context affiche le contexte de sécurité (pour SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers répète les lignes d'en-tête, une par page\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers ne pas afficher du tout d'en-tête\n" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " change la largeur de l'écran\n" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <num>\n" " change la hauteur de l'écran\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1192,23 +1193,23 @@ msgstr "" "\n" "Montre les threads:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H comme si ils étaient des processus\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L éventuellement avec les colonnes LWP et NLWP\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m après les processus\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T éventuellement avec la colonne SPID\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1216,54 +1217,54 @@ msgstr "" "\n" "Options diverses:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" " -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr " c montre le vrai nom de commande\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e montre l'environnement après la commande\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L montre le spécificateur de format\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants " "terminés\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec " "-l)\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version affiche les informations de version et arrête\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w sortie sur largeur illimitée\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1299,7 +1300,7 @@ msgstr "" " ou '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " pour plus d'aide.\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1308,504 +1309,502 @@ msgstr "" "\n" "Pour plus de détails, consultez ps(1).\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "Impossible d'obtenir l'heure de démarrage du système" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 msgid "Unable to get total memory" msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "mauvais code d'alignement\n" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "l'option est exclusive: " -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste des ID de processus" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "ID de processus hors limites" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "le nom d'utilisateur n'existe pas" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "ID utilisateur hors limites" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "le nom du groupe n'existe pas" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "ID du groupe hors limites" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "le TTY n'a pu être trouvé" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "l'élément de la liste n'était pas un TTY" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "liste incorrecte" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "la liste des noms de commandes doit suivre -C" -#: src/ps/parser.c:250 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" -msgstr "la liste des tâches doit suivre -J" +msgstr "un format de date doit suivre -D" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "la liste des groupes réels doit suivre -G" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "la liste des tâches doit suivre -J" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre -O" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "la liste des groupes PRM doit suivre -R" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -" "g" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "le spécificateur de format doit suivre -o" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "la liste des ID des processus doit suivre -p" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "l'option -r est réservée" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "la liste des ID de sessions doit suivre -s" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "la liste des terminaux (pty, tty…) doit suivre -t" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre -u" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "un « - » incrusté dans les options SysV n'a pas de sens" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "option SysV non supportée" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "ne peut se produire – problème #1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "ne peut se produire – problème #2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "l'analyse de la seconde chance a échoué: pas BSD ni SysV" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "l'option A est réservée" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "l'option C est réservée" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "la spécification de format ou de tri doit suivre O" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "la liste des utilisateurs doit suivre U" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "l'option obsolète W n'est pas supportée (avez-vous un /dev/drum ?)" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "une seule option d'en-tête peut être spécifiée" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "la spécification de tri long doit suivre « k »" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "la spécification de format doit suivre o" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre p" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "un « - » incrusté dans les options BSD n'a pas de sens" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "option non supportée (syntaxe BSD)" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "option longue gnu inconnue" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "la liste des groupes réels doit suivre --Group" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre --User" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "le nombre de colonnes doit suivre --cols, --width ou --columns" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "l'option --cumulative ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:894 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" -msgstr "la spécification de format doit suivre --format" +msgstr "un format de date doit suivre --date-format" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "l'option --deselect ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "l'option --no-heading ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "l'option --heading ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "l'option --forest ne prend pas d'argument" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "la spécification de format doit suivre --format" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "la liste des groupes effectifs doit suivre --group" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --pid" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "la liste des ID de processus doit suivre --ppid" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "le nombre de lignes doit suivre --rows ou --lines" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "quelques choses sid doivent suivre --sid" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "la spécification de tri longue doit suivre --sort" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "la liste des tty doit suivre --tty" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "la liste des utilisateurs effectifs doit suivre --user" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "très mauvais" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "option crasse" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "quelque chose de cassé" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés " "ensemble" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés " "ensemble" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "erreur: %s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "conflit dans les options de sélection des processus" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "plantage sérieux: adieu monde cruel" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "descripteur de champ AIX manquant" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "descripteur de champ AIX incorrect" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "descripteur de champ AIX inconnu" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "bug dans le traitement du descripteur de champ AIX" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "spécificateur de format défini par l'utilisateur « %s » inconnu" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "liste de format vide" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "liste de format incorrecte" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de " "spécificateur de format" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "liste de tri incorrecte" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "liste de tri vide" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "spécificateur de tri inconnu" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "mauvais code de tri" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "conflit entre le tri de PPID et l'affichage de type forêt" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "l'option -O ne peut pas suivre d'autres options de format" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "options de tri multiples" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "l'option O n'est ni le premier format ni un ordre de tri" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "le modificateur -y sans le format -l n'a pas de sens" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "bug: la liste doit être réinitialisée d'abord" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et " "$PS_FORMAT)" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "attention: $PS_FORMAT est ignoré. (%s)\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "options de format en conflit" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie " "par l'utilisateur" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T avec H/m/-m et -o/-O/o/O n'a pas de sens" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "erreur interne: pas de PID ou de PPID pour l'option -j" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "j'ai perdu mon PGID" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "erreur interne: pas de PRI pour l'option -c" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "j'ai perdu mon CLS" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T avec H/-m/m mais aucun PID à suivre pour SPID" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L comme H/-m/m mais sans PID/PGID/SID/SESS à suivre pour NLWP" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [options] pid…\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "ID de processus invalide: %s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Impossible de créer la structure Pids_info du pid" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" msgstr "Impossible de charger les informations du processus" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interactif\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1813,15 +1812,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement " "ce qui va se passer\n" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1830,29 +1829,29 @@ msgstr "" "Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une " "interprétation correcte.\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" " -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de " "processus\n" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> l'expression est un terminal\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "L'expression peut aussi être:\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1860,7 +1859,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n" " au même espace de nom que <pid>\n" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "" "noms\n" " disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1887,7 +1886,7 @@ msgstr "" "manières:\n" "-SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1901,61 +1900,61 @@ msgstr "" "rapide).\n" "Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "priorité %lu hors limites" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "numéro de pid %s invalide" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" "erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "liste d'espace de noms invalide" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "aucun critère de sélection de processus" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " -d, --delay <secs> délai des mises à jour\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once n'affiche qu'une seule fois puis arrête\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" " -s, --sort <car> spécifie le critère de tri par caractère (voir plus " "bas)\n" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -1963,180 +1962,180 @@ msgstr "" "\n" "Voici les critères de tri acceptés:\n" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: trie selon le nombre d'objets actifs\n" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: trie selon les objets dans le slab\n" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: trie selon la taille de la cache\n" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: trie selon le nombre de slabs\n" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr " v: trie selon le nombre de slabs actives (non affiché)\n" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: trie par nom\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: tri selon le nombre d'objets (choix par défaut)\n" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr " p: trie selon les pages par slab (non affiché)\n" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: trie par taille d'objet\n" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: trie selon l'utilisation de la cache\n" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "Les options -d et -o ne peuvent pas être combinées" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "délai illégal" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "le délai doit être un nombre entier positif" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "Erreur lors de l'obtention des résultats du résumé slab" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Actif / Total Objets (% utilisé)" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Actif / Total Slabs (% utilisé)" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Actif / Total Caches (% utilisé)" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Actif / Taille Totale (% utilisé)" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Impossible de créer la structure slabinfo" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "récupération des paramètres du terminal" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Impossible d'obtenir les données du nœud slabinfo" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "impossible de trier les nœuds slab" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "Le chemin n'est pas sous %s : %s" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "les séparateurs ne devraient pas être répétés: %s" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [options] [variable[=valeur] …]\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all affiche toutes les variables\n" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A synonyme de -a\n" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X synonyme de -a\n" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr " --deprecated inclus les paramètres dépréciés dans la liste\n" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr "" " --dry-run Afficher les clés et les valeurs sans les écrire\n" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr " -b, --binary affiche la valeur sans retour à la ligne\n" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr " -e, --ignore ignore les erreurs des variables inconnues\n" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr "" " -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr "" " -n, --values affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr "" " -p, --load[=<fichier>]\n" " lis les valeurs dans le fichier\n" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f synonyme de -p\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr "" " --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" @@ -2145,86 +2144,86 @@ msgstr "" " sélectionne les paramètres qui correspondent à " "l'expression\n" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr " -q, --quiet ne répète pas la variable changée\n" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr "" " -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o ne fait rien\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x ne fait rien\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d synonyme de -h\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "« %s » est une clé inconnue" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "impossible d'obtenir les stat de %s" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "permission refusée sur la clé « %s »" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "lecture de la clé « %s »" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire « %s »" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "clé strdup" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "change la clé « %s »" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "« %s » est une clé inconnue%s" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr " ignorée" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "permission refusée sur la clé « %s »%s" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "change la clé « %s »%s" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): erreur de syntaxe, je continue…" -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " @@ -2233,21 +2232,21 @@ msgstr "" "GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne " "sera pas remplacé." -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "glob a échoué" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "impossible d'ouvrir « %s »" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Applique %s …\n" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2256,7 +2255,7 @@ msgstr "" "pas de variable spécifiée\n" "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2290,7 +2289,7 @@ msgstr " -s, --scale <num> échelle verticale\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "l'échelle ne peut pas être négative" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "valeur de délai trop grande" @@ -2362,7 +2361,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "ID util. effectif" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "UTIL." @@ -3758,7 +3757,7 @@ msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3806,10 +3805,10 @@ msgstr "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» " "résumé/échelle mem tâches\n" -" l,t,m,I Commuter: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; «~1m~2» " -"info mem; «~1I~2» Mode Irix\n" -" 0,1,2,3,4 Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou " -"numa; «~14~2» cpus par deux\n" +" l,t,m,I,0 Commuter: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; «~1m~2» " +"info mem; «~1I~2» Mode Irix; «~10~2» zéros\n" +" 1,2,3,4,5 Commuter: «~11~2/~12~2/~13~2» vues cpus/numa; «~14~2» cpus par " +"deux; «~15~2» cœurs P/E\n" " f,X Champs: «~1f~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» augmenter " "largeur fixe\n" "\n" @@ -3832,9 +3831,9 @@ msgstr "" "\n" "%s ^G,K,N,U Vue: grp ctl ~1^G~2; lignecmd ~1^K~2; environ. ~1^N~2; grp sup " "~1^U~2\n" -" W,Y,!^E Écrire config «~1W~2»; Inspecter «~1Y~2»; Combiner Cpus «~1!~2»; " -"Échelle temps «~1^E~2»\n" -" q Quitter\n" +" Y,!^E,P Inspecter «~1Y~2»; Combiner Cpus «~1!~2»; Échelle temps " +"«~1^E~2», Voir espaces de noms ~1^P~2\n" +" W,q Écrire config «~1W~2»; Quitter «~1q~2»\n" " ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 " "d'affichage des tâches ) \n" "Appuyez sur «~1h̃~2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n" @@ -4117,73 +4116,73 @@ msgstr "" "Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour " "~1terminer~5 !\n" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "Impossible d'obtenir le temps de fonctionnement du système" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr "" " -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since système en route depuis\n" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [options] [délai [décompte]]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active active/désactive la mémoire\n" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks nombre de forks depuis l'amorçage\n" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs slabinfo\n" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header ne réaffiche pas l'en-tête\n" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats statistiques du compteur d'événements\n" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk statistiques du disque\n" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disks-sum résume les statistiques du disque\n" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <dev> statistiques spécifiques à la partition\n" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <char> défini les unités d'affichage\n" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide sortie large\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp affiche l'horodatage\n" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -y, --no-first passer outre la première ligne de la sortie\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" @@ -4191,7 +4190,7 @@ msgstr "" "procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------" "cpu-----" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" @@ -4199,128 +4198,127 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----" "io---- -système- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----horodatage----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "libre" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "inact" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "tampon" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "actif" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Impossible de créer la structure vmstat" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Impossible de créer la structure des stats système" -#: src/vmstat.c:385 -#, fuzzy +#: src/vmstat.c:381 msgid "Unable to get uptime" -msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale" +msgstr "Impossible d'obtenir le temps de fonctionnement" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Impossible de sélectionner l'information mémoire" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats" @@ -4328,35 +4326,35 @@ msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "lectures" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "secteurs lus" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "écritures" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "écritures dem" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Impossible de créer la structure diskstat" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Disque/Partition %s pas trouvé" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4364,7 +4362,7 @@ msgstr "" "disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----" "ES------" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4373,36 +4371,36 @@ msgstr "" "écritures---------------- ------ES-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "fusion" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "secteurs" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque" @@ -4410,258 +4408,258 @@ msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "#" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "Taille" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d disques\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partitions\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu lectures totales\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu lectures fusionnées\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu secteurs lus\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu écritures\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu écritures fusionnées\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu secteurs écrits\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu E/S en cours\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu temps E/S pondéré (ms)\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire totale\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire active\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire libre\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s mémoire échange\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s échange total\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s échange utilisé\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s échange libre\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu système\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu inactif\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu volés\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics du cpu invité non-courtois\n" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu invité courtois\n" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K pages lues depuis le disque\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K pages écrites sur le disque\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu interruptions\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu changements de contexte CPU\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu heure d'amorçage\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu clonages\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [options] commande\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non " "nul\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles " "ANSI\n" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4670,17 +4668,17 @@ msgstr "" " met en évidence les changements entre mises à " "jours\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4689,149 +4687,150 @@ msgstr "" " termine quand la sortie de la commande ne change " "plus\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles " "réguliers\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" +" -r, --no-rerun ne pas ré-exécuter le programme lors du " +"redimensionnement de la fenêtre\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap désactive le retour à la ligne\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Toutes les %.1lfs: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "impossible de créer les tubes IPC" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "impossible de clôner le processus" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 a échoué" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "impossible d'exécuter « %s »" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour " "terminer" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Impossible d'analyser l'intervalle dans WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "erreur de gestion de unicode\n" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, c-format msgid " %2lludays" msgstr "%2llujours" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2llu:%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02us" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [options] [utilisateur]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" " -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short format court\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si " "possible)\n" -#: src/w.c:548 -#, fuzzy +#: src/w.c:551 msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" -msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n" +msgstr " -p, --pids montrer le/les PID des processus dans QUOI\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4839,7 +4838,7 @@ msgstr "" "la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être " "entre 8 et %i, ignoré.\n" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4849,21 +4848,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "DE " -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE QUOI\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-28 13:44+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" @@ -23,118 +23,118 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "ჩაწერის შეცდომა" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [პარამეტრები]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes მნიშვნელოების ბაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo მნიშვნელობების კილობაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega მნიშვნელობების მეგაბაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga მნიშვნელობების გიგაბაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera მნიშვნელობების ტერაბაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta მნიშვნელობების პეტაბაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi მნიშვნელობების კიბიბაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi მნიშვნელობების მებიბაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi მნიშვნელობების გიბიბაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi მნიშვნელობების ტერიბაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi მნიშვნელობების პებიბაიტებში გამოტანა\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human ადამიანისთვის წაკითხვადი სახით გამოტანა\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si 1024-ის მაგიერ 1000-ის ხარისხის გამოყენება\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total ჯამური, RAM + სვოპის ჩვენება\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr "" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr "" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr "" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide ფართო გამოტანა\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help ამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "" -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "რაოდენობის არგუმენტის დამუშავების შეცდომა" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "რაოდენობის არგუმენტის დამუშავების შეცდომა: \"%s\"" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" " სულl გამოყენებული თავისუფალი " "გაზიარებული ბუფერი ქეში ხელმისაწვდომი" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -152,216 +152,216 @@ msgstr "" " სულl გამოყ თავის გაზიარ ბუფ/ქეში " "ხელმისაწვდომი" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "მეხს:" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "დაბალი:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "მაღალი:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "სვაპი:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "ჯამი:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "ბრძანება:" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [options] <pid> [...]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr "" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" msgstr "" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "უცნობი სიგნალის სახელი: %s" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "" -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "არასწორი არგუმენტი %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "შიდა შეცდომა" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "არგუმენტის დამუშავების შეცდომა" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [options] <pattern>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <string> გამოტანის გამყოფის მითითება\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight ყველა TID-ის ჩამონათვალი\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo მოკლული პროცესების სიის ჩვენება\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo PID-ების მოცდამდე ჩვენება\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -369,54 +369,54 @@ msgid "" "uts\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "არასწორი ჯგუფის სახელი: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "არასწორი პროცესის ჯგუფი: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "არასწორი სესიის id: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "რიცხვი არაა: %s" -#: src/pgrep.c:485 +#: src/pgrep.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "not a hex string: %s" msgstr "რიცხვი არაა: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "რეგექსის შეცდომა: %s" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -424,129 +424,129 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s მოკვდა (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "pid %ld -ის მოკვლის შეცდომა" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "%s (pid %lu)-ის მოლოდინი\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "pid %ld -ის გახსნის შეცდომა" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait -ის შეცდომა" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [options] [program [...]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr "" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "მისამართი" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "გადაწევა" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "მიბმა" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "პერმი" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "კბაიტი" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" @@ -554,247 +554,247 @@ msgstr "რეჟიმი" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "ბინძური" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [options] PID [PID ...]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended დეტალების ჩვენება\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X კიდევ უფრო მეტი დეტალის ჩვენება\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc ნაგულისხმები rc-ის წაკითხვა\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device მოწყობილობის ფორმატის ჩვენება\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "გაზიარებული მეხსიერების მოხსნა" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "გაზიარებული მეხსიერების წაშლა" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr "" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr "" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "სულ კბ" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " სულ %16ldკ\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " სულ %8ldკ\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "კონფიგურაციის ხაზი ძალიან გრძელია - ხაზი: %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "გარემოს ცვლადი HOME აღწერილი არაა" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "rc ფაილის შექმნა შეუძლებელია" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "~/.%src-ის შექმნის შეცდომა" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "ნაკლული არგუმენტი" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "rc ფაილის წაკითხვის შეცდომა" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "~/.%src-ის წაკითხვის შეცდომა" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "გთხოვთ გადააგზავნოთ ანგარიში ამ შეცდომის შესახებ" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "ბიბლიოთეკის ფატალური შეცდომა, reap\n" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "ppid-ის პოვნის შეცდომა\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time-ის პოვნის შეცდომა\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "დახმარება" @@ -831,60 +831,60 @@ msgstr "დახმარება" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "მარტივი" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "s" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "სია" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "გამოტანა" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "o" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "ნაკადები" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "t" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "სხვ" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "მილი" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "ყველა" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "a" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" "გამოყენება:\n" " %s [პარამეტრები]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -903,39 +903,39 @@ msgstr "" "\n" "ძირითადი პარამეტრები:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e ყველა პროცესი\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r მხოლოდ გაშვებული პროცესები\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T მხოლოდ ამ ტერმინალის პროცესები\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -943,49 +943,49 @@ msgstr "" "\n" "სიის მიხედვით არჩევა:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <command> ბრძანების სახელი\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <session> სესიის id\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> ტერმინალი\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "" " a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1001,110 +1001,110 @@ msgstr "" "\n" "გამოტანის ფორმატები:\n" -#: src/ps/help.c:129 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F დამატებით სრული\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j დავალების ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l გრძელი ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -d -h -ის მეტსახელი\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s სიგნალის ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v ვირტუალური მეხსიერების ფორმატი\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X ფორმატის რეგისტრაცია\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1112,23 +1112,23 @@ msgstr "" "\n" "ნაკადების ჩვენება:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H როგორც პროცესების\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m პროცესების შემდეგ\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1136,49 +1136,49 @@ msgstr "" "\n" "სხვადასხვა პარამეტრები:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" " -V, V, --version ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება და გასვლა\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" " ან '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " სცადეთ.\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1223,540 +1223,540 @@ msgstr "" "\n" "მეტი დეტალებისთვის იხილეთ ps(1).\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 msgid "Unable to get total memory" msgstr "სრული მეხსიერების მიღების შეცდომა" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "" -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "არასწორი სია" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:250 +#: src/ps/parser.c:255 #, fuzzy msgid "date format must follow -D" msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "პარამეტრი -r დარეზერვებულია" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "პარამეტრი A დარეზერვებულია" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "პარამეტრი C დარეზერვებულია" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "უცნობი GNU გრძელი პარამეტრი" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "ნამდვილი ჯგუფების სია --Group-ს უნდა მოსდევდეს" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:894 +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "უარესი" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "ნაგავი პარამეტრი" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "რაღაც გაფუჭდა" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "შეცდომა: %s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "პროცესის არჩევის პარამეტრების კონფლიქტი" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "ფორმატების ცარიელი სია" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "ფორმატების არასწორი სია" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "დალაგების არასწორი სია" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "ცააარიელი დალაგების სია" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "უცნობი დალაგების მიმთითებელი" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "არასწორი დალაგების კოდი" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "დალაგების ბევრი პარამეტრი" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "ფორმატის ურთიერთგამომრიცხავი პარამეტრები" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "დავკარგე ჩემი PGID" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "დავკარგე ჩემი CSL" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [options] pid...\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" msgstr "" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [ახალი პრიორიტეტი] [პარამეტრები] <expression>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast სწრაფი რეჟიმი (განხორციელებული არაა)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive ინტერაქტიური\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list ყველა სიგნალის სიის გამოტანა\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr "" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1774,343 +1774,343 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "არასწორი pid რიცხვი: %s" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "არასწორი სახელების სივრცის სია" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " -d, --delay <secs> განახლებების დაყოვნება\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once ერთხელ ჩვენება და გასვლა\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "არასწორი დაყოვნება" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "დაყოვნება დადებითი მთელი რიცხვი უნდა იყოს" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d -h -ის მეტსახელი\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "\"%s\" არასწორი გასაღბია" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "%s-ის აღმოჩენის შეცდომა" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: \"%s\"" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr ", იგნორირება" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "" -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " "expanded." msgstr "" -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "ეფექტური მომხმარებლის ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "მომხმარებელი" @@ -3774,205 +3774,205 @@ msgid "" "Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" msgstr "" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr "" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [options] [დაყოვნება [რაოდენობა]]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide ფართო გამოტანა\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp დროის შტამპის ჩვენება\n" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -w, --wide ფართო გამოტანა\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" msgstr "" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "თავისუფალია" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "inact" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "buff" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "აქტიური" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:385 +#: src/vmstat.c:381 #, fuzzy msgid "Unable to get uptime" msgstr "სრული მეხსიერების მიღების შეცდომა" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -3980,77 +3980,77 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "წაკითხვები" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "წაკითხ სექტ" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "ჩაწერები" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "მოთხ ჩაწ" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "დისკი/დანაყოფი %s ვერ ვიპოვე" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "ჯამში" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "შერწყმ" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "სექტ-ები" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "მწმ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "მიმდ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "წმ" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4058,414 +4058,414 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "კეში" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "რიცხვი" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "ჯამში" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "ზომა" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "გვერდი" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d დისკი \n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d დანაყოფი \n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu სულ წაკითხვა\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu შერწყმული წაკითხვა\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu წაკითხული სექტორი\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu მილი წაკითხვა\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu ჩაწერილი სექტორი\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu მილი ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu მიმდინარე IO\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s სულ მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s გამოყენებული მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s აქტიური მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s არააქტიური მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s თავისუფალი მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s ბუფერის მეხსიერება\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s სვოპის ქეში\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s ჯამური სვოპი\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s გამოყენებული სვოპი\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s თავისუფალი სვოპი\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu წყვეტა\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu ჩაწერა\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu ჩატვირთვის დრო\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu ფორკი\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [პარამეტრი] ბრძანება\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr "" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr "" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "" -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 failed" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2lluდღე" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2llu:%02uწთ" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02uწმ" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [options] [tty]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr "" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:548 +#: src/w.c:551 #, fuzzy msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" msgstr " -A, -e ყველა პროცესი\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4473,21 +4473,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "საიდან" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" @@ -1,14 +1,14 @@ # Korean translation of procps-ng package. # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. -# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022. +# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022-2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-29 02:16+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-31 14:09+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -23,118 +23,118 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "쓰기 오류" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [<옵션>]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes 바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo 킬로바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega 메가바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga 기가바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera 테라바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta 페타바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi 키비바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi 메비바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi 기비바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi 테비바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi 페비바이트 단위로 출력 표시\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human 가독 형식으로 출력 표시\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si 1024배수가 아닌 1000배수 사용\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr " -l, --lohi 자세한 하위 상위 메모리 통계 표시\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total RAM + 스왑 총계 표시\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr " -v, --committed 커밋 메모리와 커밋 제한 표시\n" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds <N> 매 N초당 출력 반복\n" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count <N> N번 출력 반복 후 나감\n" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide 넓게 출력\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "여러 단위 옵션의 지정은 올바르지 않습니다." -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "두번째 `%s' 인자는 양수가 아닙니다" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "계수 인자 해석 실패" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "계수 인자 해석 실패: '%s'" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "/proc/meminfo 메모리 정보 파일이 없습니다" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "meminfo 구조 정보를 구성할 수 없습니다" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" " 총계 사용 여분 공유 버퍼 캐" "시 가용" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -151,40 +151,40 @@ msgid "" msgstr "" " 총계 사용 여분 공유 버퍼/캐시 가용" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "메모리:" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "하 위:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "상 위:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "스 왑:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "총 계:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "커 밋:" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [<옵션>] <PID> [...]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr " <PID> [...] 지정한 모든 <PID>에 시그널을 보냅니다\n" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -192,183 +192,183 @@ msgstr "" " -<시그널>, -s, --signal <시그널>\n" " 보낼 <시그널>을 지정합니다\n" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <값> 시그널로 보낼 정수값\n" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" " -l, --list=[<시그널>] 모든 시그널의 이름을 보여주거나 지정 시그널 하나를 이" "름으로 보여줍니다\n" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table 모든 시그널 이름을 nice 테이블로 보여줍니다\n" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "알 수 없는 %s 시그널 이름" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "시그널로 전달할 값은 정수여야 합니다." -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "부적절한 %c 인자" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "내부 오류" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "인자 해석 실패" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "정수 범위 초과" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [<옵션>] <패턴>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <문자열> 출력 구분 문자를 지정합니다\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full PID와 전체 명령행을 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse 조건의 반대 결과를 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight 모든 TID를 보여줍니다\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" -msgstr "" +msgstr " -H, --require-handler 시그널 핸들러가 있을 때만 검색 일치\n" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <값> 시그널로 보낼 정수값\n" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo 강제로 끝낸 항목 표시\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo 기다리기 전 PID 표시\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<시그널>, --signal <시그널> 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count 일치하는 프로세스 수 계수\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full 검색어와 완전히 일치하는 프로세스만\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> 프로세스 그룹 ID와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> 실제 그룹 ID와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case 대소문자 무관하게 일치\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest 가장 최근에 시작한 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest 가장 늦게 시작한 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <초> 지정 초 이전의 항목 선택\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> 주어진 상위 프로세스 ID가 일치하는 하위 프로세스" "만\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> 세션 ID가 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> 제어 터미널이 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> 해당 ID가 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> 실제 ID가 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact 명령 이름이 완전히 일치하는 항목\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <파일> 파일에서 PID 읽기\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile PID 파일을 잠그지 않았다면 실패로 간주\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <상태> 지정 실행상태[D,S,Z,...]와 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors 결과의 상위 항목 제외\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,...> cgroup v2 이름과 일치하는 항목만\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" " --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 영역을 소유한 프로세스만\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -378,54 +378,54 @@ msgstr "" " --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n" " 가용 이름 영역 값: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "PID 정보를 구성할 수 없습니다" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "부적절한 사용자 이름: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "부적절한 그룹 이름: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "부적절한 프로세스 그룹: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "부적절한 세션 ID: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "숫자 아님: %s" -#: src/pgrep.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: src/pgrep.c:489 +#, c-format msgid "not a hex string: %s" -msgstr "숫자 아님: %s" +msgstr "16진수 아님: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "프로세스 이름 영역 정보를 읽을 수 없습니다" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "정규 표현식 오류: %s" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" "15글자를 넘는 프로세스 이름 패턴 검색시 일치하는 항목이 없을 수 있습니다\n" "완전한 명령행과 일치하는 항목을 검색하려면 `%s -f' 옵션을 사용하십시오." -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "-F 옵션을 뺀 -L 옵션의 사용은 부적절합니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" "PID 파일이 올바르지 않습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "한 번에 패턴 하나만 지정할 수 있습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -471,102 +471,102 @@ msgstr "" "지정한 검색어에 일치하는 항목이 없습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s 강제로 끝냄 (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "PID %ld번 강제로 끝내기 실패" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "%s 기다리는 중 (PID %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" "리눅스 커널 버전 5.3 이전에서는 pidfd_open() 함수를 구현하지 않았습니다" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "PID %ld번 열기 실패" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait 실패" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [<옵션>] [<프로그램> [...]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot PID 하나만 반환\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr " -c, --check-root 루트가 다른 프로세스는 생략\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr " -q, 미출력 모드. 종료 코드만 설정합니다\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr " -w, --with-workers 커널 워커도 표시\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr " -x 명명 스크립트를 실행하는 셸도 찾음\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> 지정 PID 프로세스 생략\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr " -S, --separator <구분자> PID 사이에 입력한 <구분자>를 구분자로 활용" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "잘못된 생략 PID 값입니다(%s)!\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "주 소" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "오프셋" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "장 치" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "매 핑" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "권 한" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "I-노드" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "Kbytes" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "모 드" @@ -574,247 +574,247 @@ msgstr "모 드" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Dirty" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [옵션] <PID> [<PID> ...]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended 자세한 내용 표시\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X 더 자세한 내용 표시\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr " 경고: /proc/<PID>/smaps에 따라 형식이 바뀝니다\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr " -XX 모든 커널 가용 정보 표시\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc 기본 rc 읽기\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<파일> 파일에서 rc 읽기\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc 새 기본 rc 구성\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to=<파일> 파일에 새 기본 rc 구성\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr " 참고: PID 인자는 -n, -N 옵션과 사용할 수 없습니다\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device 장치 형식 표시\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet 헤더 및 푸터 표시 안함\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path 매핑 경로 표시\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr " -A, --range=<하위>[,<상위>] 주어진 경로로 결과 표시 제한\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "공유 메모리 분리" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "공유 메모리 제거" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ anon ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ stack ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "smaps 파일의 형식을 알 수 없습니다!" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "오류: 메모리 할당 실패" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "smaps 파일의 세부 필드의 일관성이 없습니다, 행:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "총계 kB" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "매 핑: %ldK 기록가능/자체: %ldK 공유: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " 총계 %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " 총계 %8ldK\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "구성 행이 너무 깁니다 - %d행" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "설정에 지원하지 않는 섹션이 있습니다 - %d행" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "설정에 문법 오류 발견 - %d행" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "파일이 이미 있습니다 - 우선 삭제하거나 이름을 바꾸십시오" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "HOME 환경 변수를 지정하지 않았습니다" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "메모리 할당 실패" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "-r 옵션은 SunOS 호환 요소로 무시합니다" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "-c, -C, -d, -n, -N, -x, -X 옵션은 함께 사용할 수 없습니다" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "-p, -q 옵션은 -n, -N 옵션과 함께 사용할 수 없습니다" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "인자가 너무 많습니다" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "rc 파일 만들기에 성공했습니다. 내용을 자유롭게 편집하십시오" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "rc 파일을 만들 수 없습니다" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "~/.%src 파일 만들기에 성공했습니다. 내용을 자유롭게 편집하십시오" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "~/.%src 파일을 만들 수 없습니다" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "인자가 빠졌습니다" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "rc 파일을 읽을 수 없습니다" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "~/.%src 파일을 읽을 수 없습니다" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "library에서 PID 통계에 실패했습니다" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "시그널 %d번(%s)을 %s(%s)에서 잡음.\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "이 버그를 보고해주십시오" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "치명적인 라이브러리 오류, reap\n" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "PPID를 찾을 수 없습니다\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "start_time 정보를 찾을 수 없습니다\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "%dx%d 화면 크기가 잘못됐습니다. 문제가 예상됩니다\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "환경에 알 수 없는 개인 설정을 지정했습니다" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "개인 설정 내용을 strdup() 처리할 수 없습니다\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "치명적 라이브러리 오류, context\n" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "도움말" @@ -851,60 +851,60 @@ msgstr "도움말" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "간단히" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "s" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "목 록" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "출 력" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "o" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "스레드" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "t" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "기 타" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "m" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "모 두" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "a" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "사용법:\n" " %s [<옵션>]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -923,41 +923,41 @@ msgstr "" "\n" "기본 옵션:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e 모든 프로세스\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr "" " -a 세션 선행자를 제외한 모든 tty 터미널 정보 포함\n" "\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr " a 기타 사용자 및 모든 tty 터미널 정보 포함\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr " -d 세션 선행자를 제외한 모든 정보 포함\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect 선택 조건 반전\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r 실행 프로세스만\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T 이 터미널에서 실행하는 모든 프로세스만\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x tty를 제어하는 프로세스 제외\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -965,29 +965,29 @@ msgstr "" "\n" "목록 선택:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr "" " -C <명령> 명령 이름\n" "\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> 실제 그룹 ID 또는 이름\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <그룹> 세션 또는 해당 그룹 이름\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> 프로세스 ID\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> 상위 프로세스 ID\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -995,23 +995,23 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " 프로세스 ID (간단 모드)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <세션> 세션 ID\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> 터미널\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> 해당 사용자 ID 또는 이름\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> 실제 사용자 ID 또는 이름\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" " 쉼표 구분 목록. 예시: '-u root,nobody' or\n" " 빈칸 구분 목록. 예시: '-p 123 4567'\n" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1031,57 +1031,56 @@ msgstr "" "\n" "출력 형식:\n" -#: src/ps/help.c:129 -#, fuzzy +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" -msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n" +msgstr " -D <형식> lstart 날짜 형식\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F 최대로 완전히\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f 명령행을 수반한 전체 형식\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest 아스키아트 형식 프로세스 트리\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H 프로세스 계층 표시\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j 작업 형식\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD 작업 컨트롤 형식\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l 긴 형식\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD 긴 형식\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z 보안 데이터 추가(SELinux용)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <형식> 기본 컬럼으로 미리 불러오기\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr "" " O <형식> -O 옵션과 마찬가지이나, BSD 특유의 형식으로 출력\n" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1089,46 +1088,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format <형식>\n" " 사용자 지정 형식\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P psr 컬럼 추가\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s 시그널 형식\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u 사용자 지향 형식\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v 가상 메모리 형식\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X 레지스터 형식\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y 플래그를 나타내지 않고, RSS 대비 주소 정보 표시(-l 옵션" "으로 표시)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context 보안 컨텍스트 표시(SELinux용)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers 페이지 당 한번씩 헤더 행 반복\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers 헤더를 표시하지 않음\n" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1136,7 +1135,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <숫자>\n" " 화면 너비 설정\n" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <숫자>\n" " 화면 높이 설정\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1152,23 +1151,23 @@ msgstr "" "\n" "스레드 표시:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H 프로세스 였는지 표시\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L 가능하면 LWP 및 NLWP 컬럼 표시\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m 다음 프로세스\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T 가능하면 SPID 컬럼 표시\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1176,49 +1175,49 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c -l 옵션을 함께 사용하면 스케쥴링 수준 표시\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr " c 실제 명령 이름 표시\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e 명령 실행 후 환경 표시\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr " k, --sort 정렬 순서 지정: [+|-]<키>[,[+|-]<키>[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L 형식 지정자 표시\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n 숫자 UID 및 WCHAN 값 표시\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative 일부 죽은 하위 프로세스 데이터 포함\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y 플래그 표시 안함. RSS 표시(-l 옵션 지정했을 경우)\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version 버전 정보를 표시한 후 나갑니다\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w 출력 너비를 제한하지 않음\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1255,7 +1254,7 @@ msgstr "" " 또는 '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " 명령을 입력하십시오.\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1264,494 +1263,492 @@ msgstr "" "\n" "더 자세한 내용은 ps(1)을 참고하십시오.\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "시스템 부팅 시간 정보를 가져올 수 없습니다" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 msgid "Unable to get total memory" msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "고정 치수 오류\n" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "잘못된 정렬 코드\n" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "옵션을 같이 사용할 수 없습니다: " -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "프로세스 ID 목록 문법 오류" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "프로세스 ID 범위를 벗어납니다" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "그런 사용자 이름이 없습니다" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "사용자 ID 번호 값이 범위를 벗어납니다" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "그런 그룹 이름이 없습니다" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "그룹 ID 번호 값이 범위를 벗어납니다" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "TTY를 찾을 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "목록 구성 항목이 TTY가 아닙니다" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "부적절한 목록" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "명령 이름 지정시 -C 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:250 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" -msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다" +msgstr "날짜 형식이 -D 다음에 와야 합니다" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "해당 그룹 지정시 -G 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "형식 또는 정렬 기준 지정시 -O 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "PRM 그룹 지정시 -R 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "실제 사용자 지정시 -U 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름 지정시 -g 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름이 부적절합니다" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "형식 지정시 -o 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "프로세스 ID 지정시 -p 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "-r 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "세션 ID 지정시 -s 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "터미널(pty, tty...) 지정시 -t 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "사용자 지정시 -u 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "-x 옵션 결과를 가져오려면 개별 설정 값을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "영역(contexts, labels, 그리고 또 무엇?) 지정시 -z 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "SysV 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "지원하지 않는 SysV 옵션" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "2회차 해석 실패, BSD 또는 SysV가 아닙니다" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "A 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "C 옵션은 예약 옵션입니다" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "형식 또는 정렬 지정시 O를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "사용자 목록에는 U를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "오래된 W 옵션을 지원하지 않습니다(/dev/drum이 있습니까?)" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "헤딩 옵션은 하나만 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 'k'를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "형식 지정시 o를 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "프로세스 ID 지정시 p를 지정해야합니다" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "BSD 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "지원하지 않는 옵션 (BSD 문법)" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "알 수 없는 GNU 긴 옵션" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "실제 그룹 지정시 --Group 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "실제 사용자 지정시 --User(pty, tty...) 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "컬럼 수 지정시 --cols, --width, --columns 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "--cumulative 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:894 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" -msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다" +msgstr "날짜 형식이 --date-format 다음에 와야 함니다" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "--deselect 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "--no-heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "--heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "--forest 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "해당 그룹 지정시 --group 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "프로세스 ID 지정시 --pid 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "상위 프로세스 ID 지정시 --ppid 옵션을 지정해아 합니다" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "행 수 지정시 --rows 옵션 또는 --lines 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "세션 ID 지정시 --sid 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 --sort 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "tty 터미널 지정시 --tty 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "해당 사용자 지정시 --user 옵션을 지정해야 합니다" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "방법이 잘못됨" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "필요 없는 옵션" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "뭔가가 깨졌습니다?" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "스레드 표시 방식 지정이 포레스트 출력 방식 지정과 겹칩니다" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. H 옵션을 m 또는 -m 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. m 옵션을 -m 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. -L 옵션을 -T 옵션과 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "오류: %s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "프로세스 선택 옵션이 겹칩니다" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "심한 상황의 오류: 거지같은 세상이여 안녕" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "빠진 AIX 필드 서술자" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "부적절한 AIX 필드 서술자" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "알 수 없는 AIX 필드 서술자" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "AIX 필드 서술자 처리 문제" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "알 수 없는 사용자 지정 형식 지정자 \"%s\"" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "빈 형식 목록" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "부적절한 형식 목록" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "컬럼 너비는 비부호 10진수여야 합니다" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "매크로(다중 컬럼) 형식 지정자에 대해 너비를 설정할 수 없습니다" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "부적절한 정렬 목록" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "빈 정렬 목록" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "알 수 없는 정렬 기준 지정자" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "잘못된 정렬 코드" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "PPID 정렬 방식과 포레스트 출력 방식 지정이 겹칩니다" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "-O 옵션은 다른 형식 옵션을 같이 지정할 수 없습니다" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "다중 정렬 옵션" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "O 옵션은 첫 형식 지정 값이거나 정렬 순서 값일 수 없습니다" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "-y 옵션에 형식 지정자가 빠진 -l 옵션 지정은 동작하지 않습니다" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "버그: 우선 목록을 초기화 해야 합니다" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "<procps@freelists.org>에 기대 동작을 알려주십시오" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "<procps@freelists.org>에 원하는 동작(-L/-T, -m/m/H, $PS_FORMAT)을 알려주십시" "오" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "경고: $PS_FORMAT 무시함. (%s)\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "형식 옵션이 서로 중복입니다" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "출력 지정자를 사용자 지정 출력 값으로 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T, H/m/-m, -o/-O/o/O 옵션을 함께 사용할 수 없습니다" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "내부 오류: -j 옵션을 실행할 PID 또는 PPID 값이 없습니다" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "PGID 분실" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "내부 오류: -c 옵션을 실행할 PRI 값이 없습니다" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "CLS 값 분실" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "" "-T 옵션과 H/-m/m 옵션을 지정했지만 SPID에 대한 PID 값을 지정하지 않았습니다" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "" "-L 옵션과 H/-m/m 옵션을 지정했지만 NLWP에 대한 PID/PGID/SID/SESS 값을 지정하" "지 않았습니다" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [<옵션>] <PID>...\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "부적절한 프로세스 ID: %s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "PID의 Pids_info 구조 정보를 만들 수 없습니다" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" msgstr "프로세스 정보를 불러올 수 없습니다" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [<시그널>] [<옵션>] <표현식>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [<새_우선순위>] [<옵션>] <표현식>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast 고속 모드 (구현 안함)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive 대화식 처리\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list 모든 시그널 이름 표시\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table nice 테이블에 모든 시그널 이름 표시\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1759,15 +1756,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action 실제로 프로세스를 강제로 끝내지 않음. 어떤 일이 일어날 지" "만 출력\n" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose 어떤 동작이 일어났는지 출력\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings 경고 출력 사용 (구현 안함)\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1775,27 +1772,27 @@ msgstr "" "표현식은 터미널, 사용자, PID, 명령 이름으로 지정할 수 있습니다.\n" "아래 옵션은 올바르게 해석할 수 있도록 보조하는 용도로 활용합니다.\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <명령> 표현식이 명령 이름임\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <PID> 표현식이 프로세스 ID 번호 값임\n" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> 표현식이 터미널임\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <사용자이름> 표현식이 사용자 이름임\n" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "대신 표현식을 다음처럼 지정할 수 있습니다:\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1803,7 +1800,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> <PID>와 동일한 이름 여역을 소유한 프로세스만\n" "\t\n" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1812,7 +1809,7 @@ msgstr "" " --nslist <ns,...> --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n" " 가용 이름 영역 값:ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1826,7 +1823,7 @@ msgstr "" "HUP, INT, KILL, STOP, CONT, 0 등의 시그널이 일부 쓸만합니다.\n" "-SIGKILL -KILL -9 세가지 방식으로 시그널을 대신 지정할 수 있습니다.\n" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1839,58 +1836,58 @@ msgstr "" "우선순위 숫자 값 범위는 +20(가장 느림)에서 -20(가장 빠름)까지 입니다.\n" "음수 우선순위값 사용 권한은 관리자에 한정합니다.\n" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "%lu 우선순위 값은 범위를 벗어납니다" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "부적절한 %s PID 숫자값" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "부적절한 이름 영역 목록" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "프로세스 선택 검색어가 없습니다" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "일반 플래그를 반복 사용하지 않는게 좋습니다" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-v, -f, -n 옵션과 -i 옵션의 사용이 올바르지 않습니다" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-i, -f 옵션과 -v 옵션의 사용이 올바르지 않습니다" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\"을(를) 지원하지 않습니다\n" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " -d, --delay <초> 지연 시간 갱신\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once 한 번만 나타내고 나갑니다\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr " -s, --sort <문자> 정렬 기준을 문자로 지정합니다(하단 참조)\n" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -1898,174 +1895,174 @@ msgstr "" "\n" "다음 문자가 정렬 기준에 해당합니다:\n" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: 활성 개체순 정렬\n" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: slab당 개체순 정렬\n" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: 캐시 크기순 정렬\n" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: slab 갯수순 정렬\n" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr " v: (표시하지 않는) 활성 slab 수순 정렬\n" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: 이름순 정렬\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: 개체 수순 정렬(기본값)\n" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr " p: slab당 (표시하지 않는) 페이지 수순 정렬\n" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: 개체 크기순 정렬\n" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: 캐시 활용순 정렬\n" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "-d 옵션과 -o 옵션을 함께 사용할 수 없습니다" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "잘못된 지연 시간 값" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "지연 시간 값은 양의 정수값이어야 합니다" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "slab 메모리 결과값 가져오기 오류" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "활성 / 총 개체 수 (사용 %)" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "활성 / 총 slab 수 (사용 %)" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "활성 / 총 캐시 수 (사용 %)" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "활성 / 총 크기 (사용 %)" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "최소 / 평균 / 최대 개체 수" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " 활성 개체 사용개체크기 SLAB 개체/SLAB 캐시 크기 이름" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "터미널 설정 가져오기" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "slabinfo 노드 데이터를 가져올 수 없습니다" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "slab 노드를 정렬할 수 없습니다" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "%s에 경로가 없습니다: %s" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "구분자를 반복 입력하면 안됩니다: %s" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [<옵션>] [<변수>[=<값>] ...]\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all 모든 변수 표시\n" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A -a 대용\n" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X -a 대용\n" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr " --deprecated 오래된 매개변수를 표시 내용에 포함\n" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr " --dry-run 키=값을 출력하고 기록하지 않음\n" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr " -b, --binary 개행하지 않고 값 출력\n" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr " -e, --ignore 알 수 없는 변수 오류 무시\n" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr " -N, --names 값을 뺀 변수 이름만 출력\n" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr " -n, --values 지정 변수의 값만 출력\n" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr " -p, --load[=<파일>] 파일에서 값 읽기\n" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f -p 대용\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr " --system 모든 시스템 디렉터리의 값 읽기\n" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" @@ -2073,85 +2070,85 @@ msgstr "" " -r, --pattern <표현식>\n" " 표현식에 일치하는 설정 값 선택\n" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr " -q, --quiet 변수 모음을 출력하지 않음\n" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr " -w, --write 변수에 값 쓰기 동작 사용\n" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o 아무것도 안 함\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x 아무것도 안 함\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d -h 대용\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "\"%s\"은(는) 알 수 없는 키입니다" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "%s 상태를 확인할 수 없습니다" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "'%s' 키 사용 권한을 거부했습니다" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "\"%s\" 키 읽는 중" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "키 strdup" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "\"%s\" 키 설정 중" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "\"%s\"은(는) 알 수 없는 키입니다%s" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr ", 무시함" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "\"%s\" 키 사용 권한을 거부했습니다%s" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "\"%s\" 키 설정 중%s" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): 문법 잘못됨. 계속합니다..." -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " @@ -2160,21 +2157,21 @@ msgstr "" "GLOB_TILDE를 플랫폼에서 지원하지 않습니다. \"%s\"의 ~ 를 풀어 해석하지 않습니" "다." -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "glob 실패" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* %s 적용 중 ...\n" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2183,7 +2180,7 @@ msgstr "" "지정한 변수가 없습니다\n" "자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2217,7 +2214,7 @@ msgstr " -s, --scale <숫자> 수직 스케일\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "스케일 값은 음수일 수 없습니다" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "지연 시간 값이 너무 큽니다" @@ -2289,7 +2286,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "해당 사용자 ID" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -3674,7 +3671,7 @@ msgstr "메시지 로그의 마지막 메시지 10건:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3722,10 +3719,10 @@ msgstr "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e 전역: '~1Z~2' 색상, '~1B~2' 강조, '~1E~2'/'~1e~2' 요약/작" "업 메모리 스케일링\n" -" l,t,m,I 전환: '~1l~2' 부하 평균, '~1t~2' 작업/CPU, '~1m~2' 메모리, " -"'~1I~2' 아이릭스 모드\n" -" 0,1,2,3,4 전환: '~10~2' 0 갯수, '~11~2/~12~2/~13~2' CPU/NUMA 보기, '~14~2' " -"CPU 나란히 보기\n" +" l,t,m,I,0 전환: '~1l~2' 부하 평균, '~1t~2' 작업/CPU, '~1m~2' 메모리, " +"'~1I~2' 아이릭스, 모드'~10~2' 0 갯수\n" +" 1,2,3,4,5 전환: '~11~2/~12~2/~13~2' CPU/NUMA 보기, '~14~2' CPU 나란히 보" +"기, '~15~2' P/E-코어수\n" " f,X 필드: '~1f~2' 추가/제거/순서/정렬, '~1X~2' 고정폭 필드 길이 증" "가\n" "\n" @@ -3747,9 +3744,8 @@ msgstr "" "\n" "%s ^G,K,N,U 보기: 제어그룹 ~1^G~2; 명령행 ~1^K~2; 환경 ~1^N~2; 추가 그룹 " "~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E 설정기록 '~1W~2'; 검사 '~1Y~2'; CPU 통합 '~1!~2'; 시간 스케일링 " -"~1^E~2'\n" -" q 끝내기\n" +" Y,!,^E,P 검사 '~1Y~2'; CPU 통합 '~1!~2'; 시간 스케일링 ~1^E~2'\n" +" W,q 설정기록 '~1W~2'; 끝내기\n" " ( '.'과 나타낸 명령은 ~1창~2을 나타내는 ~1보이기~2 과정이 필요합니" "다 ) \n" "~1창~2 도움말은 '~1h~2' 또는 '~1?~2'를,\n" @@ -4009,72 +4005,72 @@ msgstr "" "~5.\n" "또는~2: <Enter>로 ~1다른 항목 선택~5; 'q' 또는 <Esc>로 ~1끝냅니다~5 !\n" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "시스템 가동 시간 정보를 가져올 수 없습니다" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr " -p, --pretty 가지런한 형식으로 가동 시간 표시\n" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since 시스템 가동 시작 시간 표시\n" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [<옵션>] [<지연시간> [<횟수>]]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active 활성/비활성 메모리\n" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks 부팅 후 포킹 수 표시\n" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs slab정보\n" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header 헤더를 다시 표시하지 않음\n" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats 이벤트 카운터 통계\n" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk 디스크 통계\n" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum 디스크 통계 요약\n" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <장치> 분할 영역별 통계\n" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <문자> 표시 단위 지정\n" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide 넓게 출력\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp 타임스탬프 표시\n" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -y, --no-first 첫 줄 출력 건너뛰기\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" @@ -4082,7 +4078,7 @@ msgstr "" "procs -----------메모리---------- ---스왑-- ---입출력-- -시스템-- ------" "CPU-----" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" @@ -4090,128 +4086,127 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------메모리---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----타임스탬프----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "스왑" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "가용" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "비활" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "버퍼" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "활성" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "캐시" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "입" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "출" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "입" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "출" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "vmstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "시스템 상태 데이터 구조를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:385 -#, fuzzy +#: src/vmstat.c:381 msgid "Unable to get uptime" -msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다" +msgstr "총 가동 시간을 가져올 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "메모리 정보를 선택할 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다" @@ -4219,35 +4214,35 @@ msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "읽음" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "읽은 섹터" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "기록" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "요청한 기록" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "diskstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "%s 디스크/파티션이 없습니다" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4255,7 +4250,7 @@ msgstr "" "disk- ------------읽기------------- ------------쓰기------------- ----입출" "력---" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4264,36 +4259,36 @@ msgstr "" "기-------------------- ----입출력-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "총계" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "병합" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "섹터" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "밀리초" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "현" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "초" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다" @@ -4301,255 +4296,255 @@ msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "캐시" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "숫자" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "총계" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "크기" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d 디스크\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d 분할 영역\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu 읽음 총 횟수\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu 병합 읽음\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu 섹터 읽음\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu 읽기 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu 기록\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu 병합 기록\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu 섹터 기록\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu 기록 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu 진행 입출력\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu 입출력 소요 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu 가중 입출력 밀리초\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s 메모리 총량\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s 사용 메모리\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s 활성 메모리\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s 비활 메모리\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s 가용 메모리\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s 버퍼 메모리\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s 스왑 캐시\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s 스왑 총량\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s 사용 스왑\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s 가용 스왑\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리 안한 사용자 CPU 틱\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리한 사용자 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld 시스템 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld 대기 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld IO-대기 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld 소프트 IRQ CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld 탈취 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리 안한 게스트 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice 처리한 게스트 CPU 사이클\n" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K 페이지 입력\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K 페이지 출력\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu 페이지 스왑 입력\n" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu 페이지 스왑 출력\n" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu 인터럽트 수\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu CPU 컨텍스트 전환\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu 부팅 타임\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu 포킹 횟수\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S 옵션에 k, K, m, M 값이 필요합니다(기본값 KiB)" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [<옵션>] <명령>\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 때 알림음\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color ANSI 색상 및 표시 방식 시퀀스 해석\n" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4557,16 +4552,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<영구>]\n" " 업데이트 진행간 강조 상태 바꿈\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit 명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 떄 나감\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit 명령 출력 내용이 바뀌면 나감\n" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4574,149 +4569,149 @@ msgstr "" " -q, --equexit <사이클>\n" " 명령 출력이 바뀌지 않을 때 나감\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <초> 업데이트간 기다릴 초 단위 시간\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr " -p, --precise 정확한 시간 간격으로 명령 실행 시도\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" +" -r, --no-rerun 창 크기를 다시 조절할 때 프로그램을 다시 실행 안함\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title 헤더 출력 안함\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap 줄 바꿈 안함\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec \"sh -c\" 대신 실행할 명령 전달\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "매 %.1f초: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "IPC 파이프를 만들 수 없습니다" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "프로세스를 포킹할 수 없습니다" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 실패" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "'%s'을(를) 실행할 수 없음" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "0이 아닌 종료 상태값으로 명령을 나왔습니다. 나가려면 아무 키나 누르십시오" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "WATCH_INTERVAL의 주기 시간 값을 해석할 수 없습니다" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "유니코드 처리 오류\n" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "유니코드 처리 오류 (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2llu일" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2llu:%02u분" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02u초" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [<옵션>] [<사용자>]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header 헤더 출력 안함\n" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current 현재 프로세서 사용자 이름 무시\n" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short 간단한 형식\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from 원격 호스트 이름 필드 표시\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style 오래된 방식 출력\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr " -i, --ip-addr 호스트 이름 대신 IP 주소 표시(가능한 경우)\n" -#: src/w.c:548 -#, fuzzy +#: src/w.c:551 msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" -msgstr " -l, --list-name PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n" +msgstr " -p, --pids <세션> 프로세스의 PID 표시\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" "PROCPS_USERLEN 사용자 길이 환경 변수 값이 8과 %i 사이여야 합니다. 무시함.\n" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4725,21 +4720,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "FROM" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " 로그인 대기 JCPU PCPU 세션\n" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " 대기 세션\n" @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for procps-ng. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014-2022. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014-2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 18:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-29 20:15+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -21,119 +21,119 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "błąd zapisu" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opcje]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes wyjście w bajtach\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo wyjście w kilobajtach\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega wyjście w megabajtach\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga wyjście w gigabajtach\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera wyjście w terabajtach\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta wyjście w petabajtach\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi wyjście w kibibajtach\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi wyjście w mebibajtach\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi wyjście w gibibajtach\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi wyjście w tebibajtach\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi wyjście w pebibajtach\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human wyjście czytelne dla człowieka\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si użycie potęg 1000 zamiast 1024\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" " -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total całkowity rozmiar RAM-u + obszaru wymiany\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr " -v, --committed rozmiar i limit pamięci fizycznie zajętej\n" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N powtarzanie wypisywania co N sekund\n" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "Podanie wielu opcji ustawiających jednostkę nie ma sensu." -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "argument liczby sekund `%s' nie jest liczbą dodatnią" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Plik informacji o pamięci /proc/meminfo nie istnieje" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury meminfo" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" " razem użyte wolne dzielone bufory w " "cache dostępne" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -151,41 +151,41 @@ msgstr "" " razem użyte wolne dzielone buf/cache " "dostępne" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "Pamięć:" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "Niska:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "Wysoka:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "Wymiana:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "Razem:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "Zajęta:" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr "" " <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -193,181 +193,182 @@ msgstr "" " -<sygnał>, -s, --signal <sygnał>\n" " określenie <sygnału> do wysłania\n" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" " -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy " "jednego\n" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "nieznana nazwa sygnału %s" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem." -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "błędny argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "niezrozumiały argument" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "przepełnienie liczby całkowitej" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" +" -H, --require-handler dopasowanie tylko, jeśli jest obsługa sygnału\n" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego " "rodzica\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest " "zablokowany\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors wykluczenie naszych przodków z wyników\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,...> dopasowanie po nazwach cgroup v2\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " przestrzeni nazw, co <pid>\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -388,54 +389,54 @@ msgstr "" " Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury informacji pid" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "błędna nazwa grupy: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "błędna grupa procesów: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "błędny identyfikator sesji: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "nie podano liczby: %s" -#: src/pgrep.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: src/pgrep.c:489 +#, c-format msgid "not a hex string: %s" -msgstr "nie podano liczby: %s" +msgstr "to nie łańcuch szesnastkowy: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Nie można odczytać informacji o przestrzeni nazw procesu" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "błąd wyrażenia regularnego: %s" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "" "dopasowany\n" "Aby dopasowywać do pełnej linii poleceń, można spróbować opcji `%s -f'." -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "" "-L bez -F nie ma sensu\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "" "nieprawidłowy plik pid\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "" "można podać tylko jeden wzorzec\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -482,104 +483,104 @@ msgstr "" "nie podano kryterium dopasowania\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "zabito %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() nie zaimplementowane w Linuksie < 5.3" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait nie powiodło się" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [opcje] [program [...]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot zwrócenie tylko jednego PID-u\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr "" " -q, tryb cichy, wyłącznie ustawienie kodu wyjścia\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr " -w, --with-workers wyświetlenie także wątków jądra\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" " -x szukanie także powłok uruchamiających podane " "skrypty\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> pominięcie procesów o podanych PID-ach\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr " -S, --separator SEP użycie SEP jako separatora między PID-ami" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "błędna wartość PID-u do pominięcia (%s)!\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "Odwzorowanie" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "Uprawn" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "I-węzeł" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "KB" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -587,252 +588,252 @@ msgstr "Tryb" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Brudne" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [opcje] PID [PID ...]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended wyświetlanie szczegółów\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr "" " -X wyświetlanie jeszcze większej ilości " "szczegółów\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr " UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr "" " -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc odczyt domyślnego rc\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<plik> odczyt rc z pliku\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc utworzenie nowego domyślnego rc\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to=<plik> utworzenie nowego rc do pliku\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr " UWAGA: argumenty PID nie są dozwolone wraz z -n, -N\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device wyświetlenie formatu urządzenia\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet bez wyświetlania nagłówka i stopki\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr "" " -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "odłączanie pamięci dzielonej" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "usuwanie pamięci dzielonej" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ anon ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ stos ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Nieznany format pliku smaps!" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "BŁĄD: nie udało się przydzielić pamięci" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "niespójne pole szczegółów w pliku smaps, linia:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "razem kB" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "odwzorowane: %ldK do zapisu/prywatne: %ldK dzielone: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " razem %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " razem %8ldK\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "linia konfiguracji zbyt długa - linia %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "nie obsługiwana sekcja w konfiguracji - linia %d" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "błąd składni w konfiguracji - linia %d" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "plik już istnieje - proszę najpierw usunąć lub zmienić nazwę" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "nie zdefiniowana zmienna HOME" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "opcja -r jest ignorowana dla zgodności z SunOS-em" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "opcje -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X wykluczają się wzajemnie" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "opcje -p, -q wykluczają się z -n, -N" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "za dużo argumentów" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "plik rc został utworzony, można modyfikować jego zawartość" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "nie udało się utworzyć pliku rc" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "plik ~/.%src został utworzony, można modyfikować jego zawartość" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "nie udało się utworzyć pliku ~/.%src" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "brak argumentu" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "nie udało się odczytać pliku rc" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "niepowodzenie biblioteki przy statystykach pidów" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "proszę zgłosić ten błąd" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "błąd krytyczny biblioteki: sprzątnięcie\n" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" "rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "środowisko określa nieznaną osobowość" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "nie można wykonać strdup() tekstu osobowości\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "błąd krytyczny biblioteki: kontekst\n" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "błąd krytyczny biblioteki: wyszukanie siebie\n" @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "błąd krytyczny biblioteki: wyszukanie siebie\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "pomoc" @@ -869,60 +870,60 @@ msgstr "pomoc" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "prosta" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "p" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "format" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "f" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "wątki" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "w" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "inne" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "i" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "całość" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "c" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "" "Składnia:\n" " %s [opcje]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -941,39 +942,39 @@ msgstr "" "\n" "Opcje podstawowe:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e wszystkie procesy\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr " -a wszystkie z tty poza liderami sesji\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr " a wszystkie z tty, wraz z innymi użytkownikami\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr " -d wszystkie poza liderami sesji\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect negacja wyboru\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r tylko procesy działające\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T wszystkie procesy na tym terminalu\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x procesy bez terminala sterującego\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -981,27 +982,27 @@ msgstr "" "\n" "Wybór przez listę:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <polecenie> nazwa polecenia\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> identyfikator lub nazwa grupy rzeczywistej\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <grupa> nazwa grupy sesji lub efektywnej\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> identyfikator procesu\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> identyfikator procesu rodzica\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -1009,25 +1010,25 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " identyfikator procesu (tryb szybki)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <sesja> identyfikator sesji\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr "" " -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr "" " -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "" " listę oddzieloną przecinkami, np. '-u root,nobody' lub\n" " listę oddzieloną odstępami, np. '-p 123 4567'\n" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1047,56 +1048,55 @@ msgstr "" "\n" "Formaty wyjściowe:\n" -#: src/ps/help.c:129 -#, fuzzy +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" -msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n" +msgstr " -D <format> format daty dla lstart\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F pełny rozszerzony\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f pełny format, wraz z liniami poleceń\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest drzewko procesów jako ASCII art\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H wyświetlenie hierarchii procesów\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format zadań\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format sterowania zadaniami BSD\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format długi\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format długi BSD\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z dodanie danych bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> dodanie pól do domyślnych kolumn\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> jak -O, z osobowością BSD\n" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1104,47 +1104,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " format zdefiniowany przez użytkownika\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P dodanie kolumny psr\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s format sygnałów\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format zorientowany na użytkownika\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format pamięci wirtualnej\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X format rejestrów\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" " --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla " "SELinuksa)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers powtarzanie linii nagłówka na każdej stronie\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers bez wypisywania nagłówka\n" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <ile>\n" " ustawienie szerokości ekranu\n" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <ile>\n" " ustawienie wysokości ekranu\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1168,23 +1168,23 @@ msgstr "" "\n" "Pokazywanie wątków:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H tak, jakby były procesami\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L o ile to możliwe, z kolumnami LWP i NLWP\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m po procesach\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T o ile to możliwe, z kolumną SPID\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1192,49 +1192,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcje różne:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c pokazywanie klasy szeregowania z opcją -l\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr " c pokazywanie prawdziwej nazwy polecenia\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L pokazanie określeń formatu\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n wyświetlenie liczbowych parametrów uid i wchan\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative dołączanie danych martwych procesów potomnych\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y bez pokazywania flag, z rss (tylko z -l)\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w nieograniczona szerokość wyjścia\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" " lub '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n" " wypisze dodatkowy tekst pomocy.\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1279,496 +1279,494 @@ msgstr "" "\n" "Więcej szczegółów w ps(1).\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "Nie można odczytać czasu uruchomienia systemu" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 msgid "Unable to get total memory" msgstr "Nie można odczytać pamięci całkowitej" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "opcja jest wyłączna: " -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "błąd składni listy identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "identyfikator procesu spoza zakresu" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "użytkownik o tej nazwie nie istnieje" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "identyfikator użytkownika spoza zakresu" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "grupa o tej nazwie nie istnieje" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "identyfikator grupy spoza zakresu" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "nie znaleziono TTY" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "element listy to nie TTY" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "niewłaściwa lista" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "po -C musi wystąpić lista nazw poleceń" -#: src/ps/parser.c:250 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" -msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań" +msgstr "po -D musi wystąpić format daty" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "po -G musi wystąpić lista grup rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "po -J musi wystąpić lista zadań" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "po -O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "po -R musi wystąpić lista grup PRM" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "po -U musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "po -g musi wystąpić lista liderów sesji LUB nazw grup efektywnych" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "błędna lista liderów sesji LUB identyfikatorów grup efektywnych" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "po -o musi wystąpić określenie formatu" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "po -p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "opcja -r jest zarezerwowana" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "po -s musi wystąpić lista identyfikatorów sesji" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "po -t musi wystąpić lista terminali (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "po -u musi wystąpić lista użytkowników" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "aby użyć opcji -x, należy ustawić osobowość" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "po -z musi wystąpić lista stref (kontekstów, etykiet, czegokolwiek?)" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji SysV nie ma sensu" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "nie obsługiwana opcja SysV" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "to nie może się zdarzyć - problem #2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "analiza drugiej szansy nie powiodła się - ani BSD, ani SysV" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "opcja A jest zarezerwowana" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "opcja C jest zarezerwowana" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "po O musi wystąpić określenie formatu lub sortowania" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "po U musi wystąpić lista użytkowników" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "przestarzała opcja W nie jest obsługiwana (istnieje /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "można podać tylko jedną opcję nagłówków" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "po 'k' musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "po o musi wystąpić określenie formatu" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "po p musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "znak '-' osadzony wśród opcji BSD nie ma sensu" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "nie obsługiwana opcja (składnia BSD)" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "nieznana długa opcja GNU" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "po --Group musi wystąpić lista grup rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "po --User musi wystąpić lista użytkowników rzeczywistych" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "po --cols, --width lub --columns musi wystąpić liczba kolumn" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "opcja --cumulative nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:894 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" -msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu" +msgstr "po --date-format musi wystąpić format daty" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "opcja --deselect nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "opcja --no-heading nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "opcja --heading nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "opcja --forest nie może mieć argumentu" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "po --format musi wystąpić określenie formatu" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "po --group musi wystąpić lista grup efektywnych" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "po --pid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "po --ppid musi wystąpić lista identyfikatorów procesów" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "po --rows lub --lines musi wystąpić liczba wierszy" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "po --sid musi wystąpić jakieś określenie identyfikujące sesję" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "po --sort musi wystąpić długie określenie sortowania" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "po --tty musi wystąpić lista terminali" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "po --user musi wystąpić lista użytkowników efektywnych" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "zła droga" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "śmieciowa opcja" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "coś się zepsuło" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "wyświetlanie wątków jest w konflikcie z wyświetlaniem lasu" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć H z m ani -m" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie m i -m" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "konflikt flag wątków: nie można użyć jednocześnie -L i -T" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "błąd: %s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "konflikt opcji wyboru procesów" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "poważna awaria: żegnaj, okrutny świecie" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "brak deskryptora pola AIX" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "niewłaściwy deskryptor pola AIX" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "nieznany deskryptor pola AIX" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "błąd przetwarzania deskryptora pola AIX" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "nieznane określenie formatu zdefiniowanego przez użytkownika \"%s\"" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "pusta lista formatu" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "niewłaściwa lista formatu" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego " "format" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "niewłaściwa lista sortowania" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "pusta lista sortowania" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "nieznane określenie sortowania" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "błędny kod sortujący" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "konflikt opcji sortowania wg PPID-u i lasu" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "opcja -O nie może wystąpić po innych opcjach formatu" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "wiele opcji sortowania" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "opcja O nie jest pierwszym formatem ani kolejnością sortowania" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "modyfikator -y bez formatu -l nie ma sensu" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "" "proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H " "oraz $PS_FORMAT)" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "uwaga: zignorowano $PS_FORMAT (%s).\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "konflikt opcji formatu" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez " "użytkownika" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T wraz z H/m/-m oraz -o/-O/o/O to nonsens" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "błąd wewnętrzny: brak PID-u oraz PPID-u dla opcji -j" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "utracono własny PGID" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "błąd wewnętrzny: brak PRI dla opcji -c" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "utracono własny CLS" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "" "-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr "%s [opcje] pid...\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "błędny identyfikator procesu: %s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury pid Pids_info" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" msgstr "Nie można załadować informacji o procesie" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1776,15 +1774,15 @@ msgstr "" "-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się " "stało\n" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1792,27 +1790,27 @@ msgstr "" "Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n" "Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1820,7 +1818,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " przestrzeni nazw, co <pid>\n" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1831,7 +1829,7 @@ msgstr "" " --ns; dostępne przestrzenie to:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1844,7 +1842,7 @@ msgstr "" "sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n" "Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1857,59 +1855,59 @@ msgstr "" "Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n" "Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "błędny numer pid %s" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "błędna lista przestrzeni nazw" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "nie podano kryteriów wyboru" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie aktualizacji\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once wyświetlenie jednorazowe i zakończenie\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" " -s, --sort <znak> określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -1917,177 +1915,177 @@ msgstr "" "\n" "Poprawne kryteria sortowania to:\n" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: sortowanie wg liczby aktywnych obiektów\n" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: sortowanie wg obiektów na płytę\n" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: sortowanie wg rozmiaru pamięci podręcznej\n" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: sortowanie wg liczby płyt\n" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr " v: sortowanie wg (nie wyświetlanej) liczby aktywnych płyt\n" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: sortowanie wg nazwy\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: sortowanie wg liczby obiektów (domyślne)\n" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr " p: sortowanie wg (nie wyświetlanej) liczby stron na płytę\n" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: sortowanie wg rozmiaru obiektu\n" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: sortowanie wg wykorzystania pamięci podręcznej\n" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "Nie można łączyć opcji -d i -o" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "niedozwolone opóźnienie" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "Błąd odczytu wyników podsumowania płyt" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Obiektów min / średnio / max" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury slabinfo" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "odczyt ustawień terminala" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Nie można pobrać danych węzła slabinfo" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Nie można posortować węzłów płyt" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "Ścieżka nie jest pod %s: %s" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "separatory nie powinny się powtarzać: %s" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [opcje] [zmienna[=wartość] ...]\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all wyświetlenie wszystkich zmiennych\n" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A alias dla opcji -a\n" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X alias dla opcji -a\n" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr "" " --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr " --dry-run Wypisywanie kluczy i wartości, ale bez zapisu\n" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr " -b, --binary wypisanie wartości bez nowej linii\n" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr "" " -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr " -N, --names wypisanie nazw zmiennych bez wartości\n" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr " -n, --values wypisanie tylko wartości podanych zmiennych\n" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr " -p, --load[=<plik>] odczyt wartości z pliku\n" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f alias dla opcji -p\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr "" " --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" @@ -2095,85 +2093,85 @@ msgstr "" " -r, --pattern <wyrażenie>\n" " wybór ustawień pasujących do wyrażenia\n" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr " -q, --quiet bez wypisywania ustawianej zmiennej\n" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr " -w, --write włączenie zapisu wartości do zmiennej\n" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o nic nie robi\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x nic nie robi\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d alias dla opcji -h\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "nieznany klucz: \"%s\"" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nie można wykonać stat na %s" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "brak uprawnień do klucza '%s'" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "odczyt klucz \"%s\"" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\"" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "strdup klucza" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "ustawianie klucza \"%s\"" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "nieznany klucz: \"%s\"%s" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr ", zignorowano" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "brak uprawnień do klucza \"%s\"%s" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "ustawianie klucza \"%s\"%s" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..." -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " @@ -2182,21 +2180,21 @@ msgstr "" "GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie " "zostanie rozwinięta." -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "glob nie powiódł się" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Ustawianie %s ...\n" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2205,7 +2203,7 @@ msgstr "" "nie podano zmiennych\n" "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2239,7 +2237,7 @@ msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "skala nie może być ujemna" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia" @@ -2311,7 +2309,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Id. użytkownika efektywnego" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "UŻYTK." @@ -3695,7 +3693,7 @@ msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3743,12 +3741,12 @@ msgstr "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; " "'~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n" -" l,t,m,I Zmiana: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; '~1m~2' " -"pamięć; '~1I~2' tryb Irix\n" -" 0,1,2,3,4 Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/NUMA; " -"'~14~2' po dwa CPU w rzędzie\n" +" l,t,m,I,0 Zmiana: '~1l~2' obciążenie; '~1t~2' zadania/CPU; '~1m~2' pamięć; " +"'~1I~2' Irix, '~10~2' zera\n" +" 1,2,3,4,5 Zmiana: '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/NUMA; '~14~2' CPU obok " +"siebie; '~15~2' rdzenie P/E\n" " f,X Pola: '~1f~2' dodanie/usunięcie/kolejność/sortowanie; '~1X~2' " -"większa szerokość\n" +"większa szerokość pól\n" "\n" " L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: " "'~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n" @@ -3769,9 +3767,9 @@ msgstr "" "\n" "%s ^G,K,N,U Widok: grupy kontr. ~1^G~2; l. poleceń ~1^K~2; środowisko " "~1^N~2; dod. grupy ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Zapis konf. '~1W~2'; Podgląd '~1Y~2'; Łączenie CPU '~1!~2'; " -"Skala czasu ~1^E~2'\n" -" q Zakończenie\n" +" Y,!,^E,P Podgląd '~1Y~2'; Łączenie CPU '~1!~2'; Skala czasu ~1^E~2; Widok " +"przestrzeni nazw ~1^P~2\n" +" W,q Zapis pliku konfiguracyjnego '~1W~2'; Zakończenie '~1q~2'\n" " (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania " "zadań)\n" "Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n" @@ -4047,73 +4045,73 @@ msgstr "" "~1następny~5.\n" "Lub~2: <Enter> aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "Nie można pobrać czasu działania systemu" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr " -p, --pretty wypisanie czasu działania w ładnym formacie\n" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since system włączony od\n" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [opcje] [opóźnienie [liczba]]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active pamięć aktywna/nieaktywna\n" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr "" " -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs slabinfo\n" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n ,--one-header bez ponownego wyświetlania nagłówka\n" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats statystyki liczników zdarzeń\n" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk statystyki dysków\n" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum sumaryczne statystyki dysków\n" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <urządzenie> statystyki dl partycji\n" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <znak> określenie jednostki wyświetlania\n" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp wyświetlanie znaczników czasu\n" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -y, --no-first pominięcie pierwszej linii wyjścia\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" @@ -4121,7 +4119,7 @@ msgstr "" "proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------" "cpu-----" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" @@ -4129,128 +4127,127 @@ msgstr "" "--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---" "we/wy--- -system-- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr "--------czas--------" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "dz" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "bl" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "swap" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "wolna" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "nieakt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "bufor" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "akt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "uż" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "be" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "io" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "sk" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "go" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury vmstat" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury systemowej stat" -#: src/vmstat.c:385 -#, fuzzy +#: src/vmstat.c:381 msgid "Unable to get uptime" -msgstr "Nie można odczytać pamięci całkowitej" +msgstr "Nie można pobrać czasu działania" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Nie można wykonać select na informacji o pamięci" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Nie można wykonać select na informacji stat" @@ -4258,35 +4255,35 @@ msgstr "Nie można wykonać select na informacji stat" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "odczyty" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "odcz. sektory" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "zapisy" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "żądania zapisu" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury diskstat" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Nie znaleziono dysku/partycji %s" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4294,7 +4291,7 @@ msgstr "" "dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/" "wy----" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4303,36 +4300,36 @@ msgstr "" "zapisy------------------ -----we/wy-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "zgrup." #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "sekt." #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "bież." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Nie można odczytać statystyk dysku" @@ -4340,255 +4337,255 @@ msgstr "Nie można odczytać statystyk dysku" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "Ile" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "Razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "Rozm." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "Stron" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "Dysków: %d\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "Partycji: %d\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "Odczytów razem: %lu\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "Odczyty w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "Zapisów: %lu\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "Zapisy w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "We/wy w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "Ważone we/wy w ms: %lu\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU gościa zwykłych: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU gościa z nice: %13lld\n" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "Danych wczytanych z dysku: %13lu K\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "Danych usuniętych z pam.: %13lu K\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "Przerwań: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "Czas rozruchu: %13lu\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "Odgałęzień procesów: %13lu\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [opcje] polecenie\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4596,16 +4593,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<trwałe>]\n" " podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4613,150 +4610,151 @@ msgstr "" " -g, --chgexit <cykli>\n" " zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" " -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych " "odstępach\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" +" -r, --no-rerun bez ponownego uruchamiania przy zmianie rozmiaru " +"okna\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap wyłączenie zawijania wierszy\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -" "c\"\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Co %.1fs: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "nie można utworzyć potoków IPC" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "nie można rozgałęzić procesu" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 nie powiodło się" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "nie można uruchomić '%s'" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby " "zakończyć" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Niezrozumiały przedział z WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "błąd obsługi unikodu\n" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2lludni" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2llu:%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02us" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short format krótki\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to " "możliwe)\n" -#: src/w.c:548 -#, fuzzy +#: src/w.c:551 msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" -msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" +msgstr " -p, --pids wypisanie PID-ów procesów w CZYM\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4764,7 +4762,7 @@ msgstr "" "Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, " "zignorowano.\n" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4774,21 +4772,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "Z " -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " BEZCZ. CO\n" diff --git a/po/procps-ng.pot b/po/procps-ng.pot index 55ec9df..69f024e 100644 --- a/po/procps-ng.pot +++ b/po/procps-ng.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -21,518 +21,518 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr "" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr "" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr "" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr "" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr "" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr "" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr "" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr "" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "" -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid " total used free shared buffers cache available" msgstr "" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid " total used free shared buff/cache available" msgstr "" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr "" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr "" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" msgstr "" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "" -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" " Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:485 +#: src/pgrep.c:489 #, c-format msgid "not a hex string: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr "" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "" @@ -540,247 +540,247 @@ msgstr "" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr "" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr "" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr "" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "" @@ -817,60 +817,60 @@ msgstr "" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -878,93 +878,93 @@ msgid "" " %s [options]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -972,183 +972,183 @@ msgid "" " a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:129 +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 msgid " -P add psr column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1177,543 +1177,543 @@ msgid "" " for additional help text.\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" "For more details see ps(1).\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 msgid "Unable to get total memory" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "" -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:250 +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:894 +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr "" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" msgstr "" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr "" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr "" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr "" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr "" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1731,341 +1731,341 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr "" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "" -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." msgstr "" -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "" @@ -3661,200 +3661,200 @@ msgid "" "Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" msgstr "" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr "" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" msgstr "" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:385 +#: src/vmstat.c:381 msgid "Unable to get uptime" msgstr "" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -3862,73 +3862,73 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -3936,432 +3936,432 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr "" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr "" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr "" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "" -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, c-format msgid " %2lludays" msgstr "" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr "" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr "" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr "" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr "" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr "" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:548 +#: src/w.c:551 msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "" -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr "" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 10c9999..712834f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -24,121 +24,121 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "erro de escrita" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opções]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes mostra a saída em bytes\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo mostra a saída em kilobytes\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega mostra a saída em megabytes\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga mostra a saída em gigabytes\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera mostra a saída em terabytes\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta mostra a saída em petabytes\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi mostra a saída em kibibytes\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi mostra a saída em mebibytes\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi mostra a saída em gibibytes\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi mostra a saída em tebibytes\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi mostra a saída em pebibytes\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human mostra a saída legível por humanos\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si usa potências de 1000, e não de 1024\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" " -l, --lohi mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total mostra o total de RAM + swap\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr "" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N repete impressão a cada N segundos\n" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N repete impressão por N vezes e, então, sai\n" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide saída ampla\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help exibe esta mensagem de ajuda e sai\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 #, fuzzy msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "Várias opções de unidade não faz sentido." -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "o argumento de segundos \"%s\" não é um número positivo" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\"" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" " total usada livre compart. buffers " "cache disponível" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -156,40 +156,40 @@ msgstr "" " total usada livre compart. buff/cache " "disponível" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "Mem.:" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "Baixa:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "Alta:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "Swap:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [opções] <pid> [...]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr " <pid> [...] envia sinal a cada <pid> listado\n" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -197,181 +197,181 @@ msgstr "" " -<sinal>, -s, --signal <sinal>\n" " especifica o <sinal> a ser enviado\n" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" " -l, --list [=<sinal>] lista todos nomes de sinais ou converte um para um " "nome\n" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "nome de sinal desconhecido %s" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal." -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "argumento inválido %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "falha ao analisar argumento" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "estouro de interno" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opções] <padrão>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 #, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n" " mesmo espaço de nomes que <pid>\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -391,56 +391,56 @@ msgstr "" " Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nome de usuário inválido: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nome de grupo inválido: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "grupo de processo inválido: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "id de sessão inválida: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "não um número: %s" -#: src/pgrep.c:485 +#: src/pgrep.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "not a hex string: %s" msgstr "não um número: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "erro: %s\n" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "resultar em zero correspondências\n" "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa." -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" "-L sem -F não faz sentido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" "arquivo de pid não válido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "apenas um padrão pode ser fornecido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -487,103 +487,103 @@ msgstr "" "nenhum critério de ocorrência especificado\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s terminado (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "terminação de pid %ld falhou" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "abertura do pid %ld falhou" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait falhou" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [opções] [programa [...]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot returna um PID apenas\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr " -c, --check-root omite processos com raízes diferentes\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr " -q, modo quieto, só define o código de saída\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr " -w, --with-workers mostra workers do kernel também\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" " -x também localiza shells executando o scripts " "dados\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> omite processos com o(s) PID(s)\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr " -S, --separator SEP usa SEP como separador entre PIDs" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "valor ilegal (%s) de omissão de pid!\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "Mapeamento" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "Nó-I" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "Kbytes" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -591,256 +591,256 @@ msgstr "Modo" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" # memória modificada (suja) -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Suja" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [opções] PID [PID ...]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended mostra detalhes\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X mostra ainda mais detalhes\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr "" " AVISO: alterações de formato, de acordo com /proc/PID/smaps\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr " -XX mostra tudo que o kernel fornece\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc lê o rc padrão\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<arq> lê o rc do arquivo\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc cria um novo rc padrão\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to=<arq> cria um novo rc para arquivo\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr " NOTA: argumentos de pid não são permitidos com -n, -N\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device mostra o formato do dispositivo\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet não exibe cabeçalho e rodapé\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path mostra o caminho no mapeamento\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr "" " -A, --range=<baixo>[,<alto>]\n" " limita resultados ao intervalo dado\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "destacar memória compartilhada" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "remover memória compartilhada" # anon = anonymous -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ anôn ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ pilha ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Formato desconhecido no arquivo smaps!" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 #, fuzzy msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "alocação de memória falhou" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "campo de detalhes inconsistente no arquivo smaps, linha:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "kB total" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "mapeado: %ldK escrevível/privado: %ldK compartilhado: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " total %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " total %8ldK\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "linha de configuração muito longa - linha %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "seção sem suporte encontrada na configuração - linha %d" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "erro de sintaxe encontrada na configuração - linha %d" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "o arquivo já existe - exclua-o ou renomeie-o primeiro" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "variável HOME não definida" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "alocação de memória falhou" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "a opção -r é ignorada como compatibilidade com SunOS" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "as opções -c, -C, -d, -n, -N, -x e -X são mutualmente exclusivas" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "as opções -p e -q são mutualmente exclusivas com -n e -N" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "argumentos demais" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" "arquivo rc criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "não foi possível criar o arquivo rc" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" "arquivo ~/.%src criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu " "conteúdo" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "não foi possível criar ~/.%src" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "faltando argumento" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "não foi possível ler o arquivo rc" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "não foi possível ler ~/.%src" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "por favor, relate esse erro" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "não foi possível localizar ppid\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "não foi possível localizar start_time\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "sua tela de tamanho %dx%d é inválida; espere problemas\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "o ambiente especificou uma personalidade desconhecida" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "help" @@ -879,71 +879,71 @@ msgstr "help" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "simple" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "s" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "list" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "output" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "o" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "threads" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "t" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "misc" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "m" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "all" # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`. -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "a" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" "Uso:\n" " %s [opções]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -962,39 +962,39 @@ msgstr "" "\n" "Opções básicas:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e todos os processos\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr " -a todos com tty, exceto líderes de sessão\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr " a todos com tty, incluindo outros usuários\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr " -d todos exceto líderes de sessão\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect nega a seleção\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r somente processos em execução\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T todos os processos neste terminal\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x processos sem ttys controlando\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -1002,27 +1002,27 @@ msgstr "" "\n" "Seleção por lista:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <comando> nome do comando\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> nome ou id de grupo real\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <grupo> nome de grupo efetivo ou sessão\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> id de processo\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> id de processo pai\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -1030,23 +1030,23 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " id de processo (modo rápido)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <sessão> id de sessão\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> nome ou id de usuário efetivo\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> nome ou id de usuário real\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" " uma lista separada por vírgula, p. ex. \"-u root,nobody\" ou\n" " uma lista separada por espaço, p. ex. \"-p 123 4567\"\n" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1066,56 +1066,56 @@ msgstr "" "\n" "Formatos de saída:\n" -#: src/ps/help.c:129 +#: src/ps/help.c:133 #, fuzzy msgid " -D <format> date format for lstart\n" msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra cheio\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f formato cheio, incluindo linhas de comando\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest árvore de processo em arte ascii\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H mostra a hierarquia dos processos\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j formato de trabalhos\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j formato de controle de trabalhos do BSD\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l formato longo\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l formato longo do BSD\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z adiciona dados de segurança (para SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <formato> pré-carregado com colunas padrão\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <formato> como -O, com personalidade do BSD\n" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1123,47 +1123,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <formato>\n" " formato definido pelo usuário\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o faz nada\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s formato do sinal\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u formato orientado pelo usuário\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v formato de memória virtual\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X formato de registrador\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -" "l)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context exibe o contexto de segurança (para SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers repete linhas de cabeçalho, uma por página\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers não exibe cabeçalhos\n" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <núm>\n" " define a largura da tela\n" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <núm>\n" " define a altura da tela\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1187,23 +1187,23 @@ msgstr "" "\n" "Mostra os fluxos:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H como se fossem processos\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L possivelmente com colunas LWP e NLWP\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m após processos\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T possivelmente com coluna SPID\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1211,52 +1211,52 @@ msgstr "" "\n" "Opções diversas:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c mostra a classe de agendamento com a opção -l\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr " c mostra o verdadeiro nome do comando\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e mostra o ambiente após o comando\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort especifica a ordem de agrupamento como:\n" " [+|-]chave[,[+|-]chave[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L mostra especificadores de formato\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n exibe wchan e uid numérico\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative inclui alguns dados de processos filhos terminados\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version exibe informação da versão e sai\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w largura de saída ilimitada\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" " ou \"%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\"\n" " para texto de ajuda adicional.\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1301,512 +1301,512 @@ msgstr "" "\n" "Para mais detalhes, veja ps(1).\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 #, fuzzy msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s de memória total\n" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "corrigir grandeza do erro\n" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "código de alinhamento inválido\n" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "a opção é exclusiva: " -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "erro de sintaxe da lista de ID de processo" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "ID de processo fora do intervalo" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "nome de usuário não existe" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "ID de usuário fora do intervalo" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "nome de grupo não existe" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "ID de grupo fora do intervalo" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "TTY não pôde ser localizado" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "membro de lista não era um TTY" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "lista inadequada" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "uma lista de nomes de comandos deve vir após -C" -#: src/ps/parser.c:250 +#: src/ps/parser.c:255 #, fuzzy msgid "date format must follow -D" msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após -G" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após -O" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "uma lista de grupos PRM deve vir após -R" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após -U" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "a lista de líderes de sessão OU IDs de grupo efetivos era inválida" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "uma especificação de formato deve vir após -o" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após -p" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "a opção -r está reservada" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "uma lista de IDs de sessão deve vir após -s" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "uma lista de terminais (pty, tty...) deve vir após -t" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "uma lista de usuários deve vir após -u" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "deve-se definir personalidade para obter a opção -x" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "uma lista de zonas (contexto, rótulos, e outros?) deve vir após -z" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "embutir \"-\" entre opções SysV não faz sentido" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "opção SysV sem suporte" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "não pode acontecer - problema #1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "não pode acontecer - problema #2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "a análise de segunda opção falhou, não é BSD ou SysV" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "a opção A está reservada" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "a opção C está reservada" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após O" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "uma lista de usuários deve vir após U" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "opção obsoleta W sem suporte (você tem um /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "apenas uma opção inicial pode ser especificada" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "uma especificação de agrupamento longa deve vir após \"k\"" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "uma especificação de formato deve vir após o" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após p" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "embutir \"-\" entre opções BSD não faz sentido" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "opção sem suporte (sintaxe de BSD)" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "opção longa gnu desconhecida" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após --Group" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após --User" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "um número de colunas deve vir após --cols, --width ou --columns" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "a opção --cumulative não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:894 +#: src/ps/parser.c:899 #, fuzzy msgid "date format must follow --date-format" msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "a opção --deselect não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "a opção --no-heading não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "a opção --heading não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "a opção --forest não leva um argumento" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "uma lista de grupos efetivos deve vir após --group" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --pid" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --ppid" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "um número de linhas deve vir após --rows ou --lines" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "uma ou mais coisa(s) sid deve(m) seguir --sid" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "uma especificação de agrupamento longo deve vir após --sort" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "uma lista de ttys deve vir após --tty" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "uma lista de usuários efetivos deve vir após --user" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "bem ruim" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "opção lixo" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "alguma coisa quebrou" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "conflitos de exibição de fluxo com exibição de floresta" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar H com m ou -m" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar m e -m juntas" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar -L e -T juntas" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "erro: %s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "conflito de opções de seleção de processo" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "falha séria: adeus, mundo cruel" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 #, fuzzy msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "descritor de campo AIX desconhecido" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "descritor de campo AIX inadequado" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "descritor de campo AIX desconhecido" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "erro de processamento de descritor de campo AIX" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "formato definido pelo usuário com especificador desconhecido \"%s\"" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "lista de formato vazia" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "lista de formato inadequada" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "larguras de colunas devem ser números decimais não assinados" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "não é possível definir largura para um especificador de formato de macro " "(multicoluna)" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "lista de agrupamento inadequada" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "lista de agrupamento vazia" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "especificador de agrupamento desconhecido" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "código de agrupamento inválido" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "conflito de saída de floresta e ordem de PPID" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "a opção -O não pode vir após outras opções de formato" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "múltiplas opções de agrupamento" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "a opção O não é o primeiro formato nem ordem de agrupamento" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "modificador -y sem formato -l não faz sentido" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "erro: deve redefinir a primeira lista" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "fale em <procps@freelists.org> o que você esperava" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "fale em <procps@freelists.org> o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "aviso: $PS_FORMAT ignorado. (%s)\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "opções de formato conflitantes" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T com H/m/-m e -o/-O/o/O não faz sentido" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "erro interno: nenhum PID ou PPID para a opção -j" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "perdi meu PGID" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "erro interno: nenhum PRI para a opção -c" # CLS = classe de agendamento do processo -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "perdi minha CLS" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T com H/-m/m, mas nenhum PID para SPID para vir após" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L com H/-m/m, mas nenhum PID/PGID/SID/SESS para NLWP para vir após" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [opção] pid...\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "id de processo inválido: %s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "não foi possível fazer fork do processo" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interativo\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" " -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1814,27 +1814,27 @@ msgstr "" "Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n" "As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <comando> a expressão é um nome de comando\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> a expressão é um número de id de processo\n" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> a expressão é um terminal\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <usuário> a expressão é um nome de usuário\n" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n" " mesmo espaço de nomes que <pid>\n" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "" " para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n" " são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n" "Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1878,60 +1878,60 @@ msgstr "" "Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n" "Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "prioridade %lu fora do intervalo" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "número de pid inválido %s" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "lista de espaço de nomes inválido" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "nenhum critério de seleção de processo" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v não faz sentido com -i e -f" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " -d, --delay <seg> atraso entre atualizações\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once só exibe uma vez, então sai\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" " -s, --sort <char> especifica critérios de ordem por caractere (veja " "abaixo)\n" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -1939,180 +1939,180 @@ msgstr "" "\n" "Abaixo seguem os critérios de ordem válidos:\n" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: ordena por número de objetos ativos\n" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: ordena por objetos por slab\n" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: ordena por tamanho de cache\n" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: ordena por número de slabs\n" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 #, fuzzy msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr " v: ordena por número de slabs ativos\n" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: ordena por nome\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: ordena por número de objetos (o padrão)\n" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 #, fuzzy msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr " b: ordena por páginas por slab\n" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: ordena por tamanho de objeto\n" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: ordena por utilização de cache\n" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "atraso ilegal" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Objetos ativos/totais (% usados)" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Slabs ativos/totais (% usados)" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Caches ativos/totais (% usados)" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Tamanhos ativos/totais (% usados)" # espaço final adicionado para promover alinhamento na UI do `slabtop` -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo " #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "obtenção de configuração do terminal" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "não foi possível fazer fork do processo" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "separadores não devem ser repetidos: %s" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [opções] [variável[=valor] ...]\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all exibe todas as variáveis\n" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A apelido de -a\n" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X apelido de -a\n" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr " --deprecated inclui parâmetros obsoletos à listagem\n" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr " -b, --binary exibe valor sem nova linha\n" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr " -e, --ignore ignora erros de variáveis desconhecidas\n" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr " -N, --names emite nomes de variáveis sem valores\n" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr " -n, --values emite somente valores de variáveis dadas\n" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr "" " -p, --load[=<arquivo>]\n" " lê valores a partir do arquivo\n" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f apelido de -p\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr " --system lê valores de todos os diretórios de sistema\n" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" @@ -2120,85 +2120,85 @@ msgstr "" " -r, --pattern <expressão>\n" " seleciona a configuração que corresponde à expressão\n" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr " -q, --quiet não exibe uma variável definida\n" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr " -w, --write habilita escrita de um valor à variável\n" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o faz nada\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x faz nada\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d apelido de -h\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "não foi possível obter estado de %s" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "permissão negada pela chave \"%s\"" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "leitura da chave \"%s\"" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "não foi possível abrir o diretório \"%s\"" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "definição da chave \"%s\"" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida%s" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr ", ignorando" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "permissão negada pela chave \"%s\"%s" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "definição da chave \"%s\"%s" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): sintaxe inválida, continuando..." -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " @@ -2207,21 +2207,21 @@ msgstr "" "GLOB_TILDE não tem suporte na sua plataforma, o til em \"%s\" não será " "expandido." -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "glob falhou" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "não foi possível abrir \"%s\"" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Aplicando %s ...\n" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "" "nenhuma variável especificada\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr " -s, --scale <núm> escala vertical\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "a escala não pode ser negativa" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "valor de atraso grande demais" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "ID usuário efetivo" # Acento retirado para promover alinhamento no `top` #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "USUARIO" @@ -4173,73 +4173,73 @@ msgstr "" "~1localiz.~5/~1próx.~5\n" "Ou~2: <Enter> para ~1selecionar outro~5; 'q' ou <Esc> para ~1terminar~5 !\n" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr " -p, --pretty mostra o tempo de atividade em um formato bonito\n" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since sistema ativo desde\n" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [opções] [atraso [contagem]]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active memória ativa/inativa\n" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks número de forks desde a inicialização\n" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs slabinfo\n" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header não re-exibe o cabeçalho\n" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats estatísticas de contador de eventos\n" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk estatísticas de disco\n" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum resume as estatísticas de disco\n" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <dispo> estatísticas específicas da partição\n" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <caract> define a unidade exibida\n" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide saída ampla\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp mostra carimbo de tempo\n" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 #, fuzzy msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -w, --wide saída ampla\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "" "procs -----------memória--------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- ------" "cpu-----" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 #, fuzzy msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" @@ -4256,129 +4256,129 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----" "e/s---- -sistema- --------cpu--------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -carimbo de tempo--" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "livre" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "inativ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "buff" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "ativo" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:385 +#: src/vmstat.c:381 #, fuzzy msgid "Unable to get uptime" -msgstr "%13lu %s de memória total\n" +msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4386,35 +4386,35 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "leituras" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "set. lidos" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "escritas" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "escrit. solic" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "a partição não foi localizada\n" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "" "disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/" "S------" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4431,36 +4431,36 @@ msgstr "" "escritas----------------- -----E/S--------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "mescl." #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "setores" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "atu" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "DRDOS/s (FAT12)" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4468,254 +4468,254 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "Núm" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "Tam." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "Págs." -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d discos \n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partições \n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu leituras totais\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu leituras mescladas\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu setores lidos\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu mili leitura\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu escritas\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu escritas mescladas\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu setores escritos\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu mili escritas\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu E/S em progresso\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu E/S mili gastos\n" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu E/S mili gastos\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s de memória total\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s de memória usada\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s de memória ativa\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s de memória inativa\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s de memória livre\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s de memória em buffer\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s de cache de swap\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s de swap total\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s de swap usada\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s de swap livre\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de sistema\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu ocioso\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de aguardo de E/S\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de IRQ\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu de softirq\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques de cpu roubada\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu páginas paginadas IN\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu páginas paginadas OUT\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu páginas em swap IN\n" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu páginas em swap OUT\n" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u interrupções\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13u trocas de contexto de CPU\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13u tempo de inicialização\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u forks\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [opções] comando\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep apita se comando tiver uma saída anormal\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4723,160 +4723,160 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<permanente>]\n" " realça alterações entre atualizações\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr " -e, --errexit sai se comando tiver uma saída anormal\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 #, fuzzy msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <seg> segundos para esperar entre atualizações\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap desativa a quebra de linha\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "A cada %.1fs: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "não foi possível criar pipes IPC" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "não foi possível fazer fork do processo" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 falhou" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "não foi possível executar \"%s\"" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Não foi possível analisar o intervalo de WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "erro de tratamento de unicode\n" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, fuzzy, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2ludias" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, fuzzy, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2lu:%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, fuzzy, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opções] [tty]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short formato curto\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se " "possível)\n" -#: src/w.c:548 +#: src/w.c:551 #, fuzzy msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "" "A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, " "ignorando.\n" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4894,21 +4894,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "DE" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " OCI. O QUE\n" @@ -8,14 +8,15 @@ # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea procps-ng 3.3.17rc1 (99% - tradus). # Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.0.1rc3, făcută de R-GC, 2022 (100% - tradus). # Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.0.2-rc1, făcută de R-GC, 2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.0.3-rc1, făcută de R-GC, ian-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-29 23:17+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: local/fileutils.c:38 msgid "write error" @@ -35,87 +36,87 @@ msgstr "eroare de scriere" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «free --help» -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opțiuni]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes afișează ieșirea în octeți\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo afișează ieșirea în kiloocteți\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega afișează ieșirea în megaocteți\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga afișează ieșirea în gigaocteți\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera afișează ieșirea în teraocteți\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta afișează ieșirea în petaocteți\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi afișează ieșirea în kibiocteți\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi afișează ieșirea în mebiocteți\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi afișează ieșirea în gibiocteți\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi afișează ieșirea în tebiocteți\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi afișează ieșirea în pebiocteți\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr "" " -h, --human afișează ieșirea într-o formă care poate fi citită " "ușor\n" " de către om\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si utilizează puteri de 1000, nu de 1024\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" " -l, --lohi afișează statistici detaliate despre cantitatea de " "memorie\n" " utilizată, scăzută(Low) și ridicată(High)\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total afișează totalul pentru RAM + swap\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr " -v, --committed afișează memoria alocată și limita de alocare\n" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr "" " -s N, --seconds N repetă afișarea rezultatelor, la fiecare N secunde\n" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr "" " -c N, --count N repetă afișarea rezultatelor de N ori, după care iese\n" @@ -133,41 +134,41 @@ msgstr "" # mesajului original, este cea # care apare ultima în această # serie. -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide ieșire largă\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afișează acest mesaj de ajutor și iese\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "Opțiunile de unități multiple nu au sens." -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "argumentul de secunde „%s” nu este un număr pozitiv" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "a eșuat analizarea argumentului de numărare (count)" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "a eșuat analizarea argumentului de numărare (count): „%s”" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Fișierul cu informații despre memorie „/proc/meminfo” nu există" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Nu se poate crea structura informațiilor despre memorie" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "" " total utilizată liberă partajată buffers " "cache disponibilă" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "" " total utilizată liberă partajată buff/cache " "disponibilă" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "Mem:" @@ -202,23 +203,23 @@ msgstr "Mem:" # cu >8Go. # *** # Sorry ;) -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "Low:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "High:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "Swap:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "Com.:" @@ -226,16 +227,16 @@ msgstr "Com.:" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «skill --help» -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [opțiuni] <pid> [...]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr " <pid> [...] trimite semnalul la fiecare <pid> listat\n" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -243,13 +244,13 @@ msgstr "" " -<signal>, -s, --signal <semnal>\n" " specifică <semnalul> care trebuie trimis\n" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue <valoare> valoare întreagă care trebuie trimisă împreună cu " "semnalul\n" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" @@ -257,37 +258,37 @@ msgstr "" "unul\n" " într-un nume\n" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table listează toate numele semnalelor într-un tabel\n" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "nume de semnal necunoscut %s" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "trebuie să fie o valoare întreagă pentru a fi transmisă cu semnalul." -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "argument nevalid %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "eroare internă" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "nu s-a reușit să se analizeze argumentul" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "depășire de număr întreg" @@ -295,154 +296,156 @@ msgstr "depășire de număr întreg" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «pgrep --help» -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opțiuni] <model>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <șir> specifică delimitatorul de ieșire\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name afișează numărul PID și numele procesului\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full afișează numărul PID și linia de comandă " "completă\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "" " -v, --inverse inversează potrivirile (afișează ce NU se " "potrivește\n" " cu modelul)\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr "" " -w, --lightweight afișează toate numerele TID (Thread-ID,\n" " identificatoarele firelor procesului furnizat)\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" +" -H, --require-handler potrivește numai dacă este prezent un gestionar " +"de semnal\n" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue <valoare> valoarea numărului întreag care trebuie trimis " "cu\n" " semnalul\n" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo afișează care proces este omorât\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr "" " -e, --echo afișează numerele PID înainte de așteptare\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" " -<sig>, --signal <sig> semnalul «sig» de trimis (fie număr, fie nume)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count numărul de procese care s-au potrivit\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full utilizează numele complet al procesului pentru a " "potrivi\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> găsește ID-urile grupurilor de procese listate\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> găsește ID-urile reale ale grupului\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case potrivește fără să diferențieze între majuscule " "și\n" " minuscule\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" " -n, --newest selectează procesul cel mai recent început\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" " -o, --oldest selectează procesul cel mai puțin recent început\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older <secunde> selectează procesele care sunt mai vechi de\n" " <secunde> secunde\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> potrivește numai procesele-copil ale părintelui " "dat\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> potrivește ID-urile de sesiune\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> potrivire prin terminalul de control\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> potrivire prin ID-uri efective\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> potrivire prin ID-uri reale\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact se potrivește exact cu numele comenzii\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <fișier> citește PID-urile din fișierul <fișier>\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile eșuează dacă fișierul PID nu este blocat\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <stare> potrivește stările de rulare [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" " -A, --ignore-ancestors exclude predecesorii noștrii din rezultate\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <nume_grup,...> potrivește numele cgroup v2\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> potrivește procesele care aparțin aceluiași\n" " spațiu de nume ca <pid>\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -462,54 +465,54 @@ msgstr "" " Spații de nume disponibile: ipc, mnt, net, pid, " "user, uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Nu se poate crea structura de informații pid" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nume de utilizator nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nume de grup nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "grup de procese nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "ID de sesiune nevalid: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "nu este un număr: %s" -#: src/pgrep.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: src/pgrep.c:489 +#, c-format msgid "not a hex string: %s" -msgstr "nu este un număr: %s" +msgstr "nu este un șir hezacimal: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Nu se pot citi informațiile despre spațiul de nume ale procesului" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "eroare expresie regulată: %s" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre spațiul de nume de referință\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -521,7 +524,7 @@ msgstr "" "Încercați cu opțiunea «%s -f» pentru a se potrivi cu linia de comandă " "completă." -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -530,7 +533,7 @@ msgstr "" "„-L” fără „-F” nu are sens\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -539,7 +542,7 @@ msgstr "" "fișierul de PID nu este valid\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -548,7 +551,7 @@ msgstr "" "doar un model poate fi furnizat\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -557,31 +560,31 @@ msgstr "" "nu sunt specificate criterii de potrivire\n" "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s omorât (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "omorârea pid-ului %ld a eșuat" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "se așteaptă %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "funcția pidfd_open() nu este implementată în nucleui Linux < 5.3" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "deschiderea pid-ului %ld a eșuat" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait a eșuat" @@ -589,78 +592,78 @@ msgstr "epoll_wait a eșuat" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «pidof --help» -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [opțiuni] [program [...]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot returnează doar un singur PID\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr " -c, --check-root omite procesele cu rădăcină diferită\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr "" " -q, modul silențios, afișează doar codul de ieșire\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr "" " -w, --with-workers afișează de asemenea, firele de lucru ale " "nucleului\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" " -x găsește, de asemenea, shell-uri care rulează " "scripturile numite\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> omite procesele cu PID\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr " -S, --separator SEP utilizează SEP ca separator între PID-uri" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "omite valoarea pid ilegală (%s)!\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "Poziție" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "Atribuire" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "Permisiuni" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "Nod-i" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "Kocteți" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "Mod" @@ -668,11 +671,11 @@ msgstr "Mod" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Murdar" @@ -680,255 +683,255 @@ msgstr "Murdar" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «pmap --help» -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [opțiuni] PID [PID ...]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended afișează detaliile\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X afișează și mai multe detalii\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr "" " AVERTISMENT: formatul se modifică în funcție de /proc/PID/smaps\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr "" " -XX afișează toate mesajele ce le oferă nucleul\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr "" " -c, --read-rc citește configurarea din fișierul „rc” " "implicit\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr "" " -C, --read-rc-from=<fișier> citește configurarea din fișierul <fișier>\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr "" " -n, --create-rc creează un nou fișier de configurare implicit " "„~/.pmaprc”\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr "" " -N, --create-rc-to=<fișier> creează un nou fișier de configurare în\n" " „calea-la/<fișier>”\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr "" " NOTĂ: argumentele pid nu sunt permise cu opțiunile „-n”, „-N”\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device afișează formatul dispozitivului\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet nu afișează antetul și notele de subsol\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path afișează calea în coloana de asociere\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr " -A, --range=<jos>[,<sus>] limitează rezultatele la intervalul dat\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "detașare memorie partajată" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "eliminare memorie partajată" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ anon ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ stivă ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Format necunoscut în fișierul smaps!" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "EROARE: alocarea memoriei a eșuat" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "câmp de detaliu inconsecvent în fișierul smaps, linia:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "total ko" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "atribuit: %ldK inscriptibil/privat: %ldK partajat: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " total %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " total %8ldK\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "linia de configurare este prea lungă - linia %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "secțiune neacceptată găsită în linia de configurare %d" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "eroare de sintaxă găsită în linia de configurare %d" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "fișierul există deja - ștergeți-l sau redenumiți-l mai întâi" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "Variabila HOME nedefinită" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "alocarea memoriei a eșuat" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "opțiunea „-r” este ignorată pentru compatibilitate cu SunOS" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "opțiunile „-c”, „-C”, „-d”, „-n”, „-N”, „-x”, „-X” se exclud reciproc" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "opțiunile „-p”, „-q” se exclud reciproc cu „-n”, „-N”" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "prea multe argumente" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" "fișierul de configurare „rc” a fost creat cu succes, nu ezitați să editați " "conținutul acestuia" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "nu s-a putut crea fișierul de configurare „rc”" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "" "Fișierul „~/.%src” a fost creat cu succes, nu ezitați să editați conținutul " "acestuia" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "nu s-a putut crea fișierul „~/.%src”" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "lipsește argumentul" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "nu s-a putut citii fișierul de configurare „rc”" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "nu s-a putut citii fișierul „~/.%src”" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "biblioteca a eșuat în statisticile de pid" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Semnalul %d (%s) a fost captat de %s (%s).\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "raportați acestă eroare" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "eroare fatală de bibliotecă, reap\n" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "nu s-a putut găsi ppid\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "nu s-a putut găsi start_time\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" "dimensiunea ecranului dumneavoastră %dx%d este falsă. Așteptați-vă la " "probleme\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "mediul a specificat o personalitate necunoscută" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "textul de personalitate nu poate fi duplicat cu strdup()\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "eroare fatală de bibliotecă, context\n" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "eroare fatală de bibliotecă, căutare a ei însăși\n" @@ -951,7 +954,7 @@ msgstr "eroare fatală de bibliotecă, căutare a ei însăși\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "help" @@ -976,7 +979,7 @@ msgstr "help" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "simple(simplu)" @@ -985,12 +988,12 @@ msgstr "simple(simplu)" # Lăsat neschimbat, pentru a nu altera # compotamentul/funcționarea lui «ps». # *** -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "s" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "list(listă)" @@ -999,12 +1002,12 @@ msgstr "list(listă)" # Lăsat neschimbat, pentru a nu altera # compotamentul/funcționarea lui «ps». # *** -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "output(ieșire)" @@ -1013,12 +1016,12 @@ msgstr "output(ieșire)" # Lăsat neschimbat, pentru a nu altera # compotamentul/funcționarea lui «ps». # *** -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "o" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "threads(fire)" @@ -1027,12 +1030,12 @@ msgstr "threads(fire)" # Lăsat neschimbat, pentru a nu altera # compotamentul/funcționarea lui «ps». # *** -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "t" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "misc(diverse)" @@ -1041,12 +1044,12 @@ msgstr "misc(diverse)" # Lăsat neschimbat, pentru a nu altera # compotamentul/funcționarea lui «ps». # *** -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "m" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "all(toate)" @@ -1055,7 +1058,7 @@ msgstr "all(toate)" # Lăsat neschimbat, pentru a nu altera # compotamentul/funcționarea lui «ps». # *** -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "a" @@ -1063,7 +1066,7 @@ msgstr "a" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «ps --help» -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1074,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Utilizare:\n" " %s [opțiuni]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -1082,44 +1085,44 @@ msgstr "" "\n" "Opțiuni de bază:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e toate procesele\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr "" " -a toate procesele cu un tty, cu excepția liderilor de " "sesiune\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr "" " a toate procesele cu un tty, inclusiv ale altor " "utilizatori\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr "" " -d toate procesele, cu excepția liderilor de sesiune\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect inversează selecția\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r doar procesele care rulează\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T toate procesele din acest terminal\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x procese fără control al terminalelor\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -1127,27 +1130,27 @@ msgstr "" "\n" "Selectare după listă:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <comanda> numele comenzii\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> ID-ul sau numele real al grupului\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <grup> sesiune sau numele efectiv al grupului\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> ID proces\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> ID-ul procesului părinte\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -1155,23 +1158,23 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " ID-ul procesului (modul rapid)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <session> ID-ul sesiunii\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> ID sau nume de utilizator efectiv\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> ID sau nume de utilizator real\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1183,7 +1186,7 @@ msgstr "" " o listă separată prin virgulă de exp. „-u root,nobody” sau\n" " o listă separată prin spații de exp. „-p 123 4567”\n" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1191,56 +1194,55 @@ msgstr "" "\n" "Formate de ieșire:\n" -#: src/ps/help.c:129 -#, fuzzy +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" -msgstr " -O <format> preîncărcat cu coloane implicite\n" +msgstr " -D <format> format de dată pentru lstart\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F format-complet cu elemente extra\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f format-complet, inclusiv linii de comandă\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest arborele procesului în caractere ASCII\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H arată ierarhia procesului\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j format de sarcini(lucrări)\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j format de control al sarcinilor BSD\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l format lung\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l format lung în stil BSD\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z adaugă date de securitate (pentru SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> preîncărcat cu coloane implicite\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> precum „-O”, cu personalitate BSD\n" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1248,47 +1250,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " format definit de utilizator\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P adaugă coloana psr\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s format de semnal\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u format orientat către utilizator\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format de memorie virtuală\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X format înregistrare de jurnal\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y nu afișează fanioane, afișează „rss” vs. „adresă”\n" " (utilizată doar cu opțiunea cu „-l”)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr "" " --context afișează contextul de securitate (pentru SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers repetă liniile de antet, câte una pe pagină\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers nu afișează deloc antetele\n" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " stabilesc lățimea ecranului\n" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <num>\n" " stabilesc înălțimea ecranului\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1312,23 +1314,23 @@ msgstr "" "\n" "Afișează firele de execuție:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H ca și când ar fi procese\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L eventual cu coloane LWP și NLWP\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m sunt afișate, după procese\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T eventual cu coloană SPID\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1336,53 +1338,53 @@ msgstr "" "\n" "Opțiuni diverse:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c afișează clasa de programare cu opțiunea „-l”\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr " c afișează numele adevărat al comenzii\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e afișează mediul după comandă\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort specificați ordinea de sortare după cum urmează:\n" " [+|-]cheie[,[+|-]cheie[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L afișează specificatorii de format\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n afișează uid și wchan numeric\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative include unele date asupra proceselor-copii moarte\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y nu afișează fanioane, afișează „rss” (utilizată\n" " doar cu opțiunea „-l”)\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version afișează informații despre versiune și iese\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w lățime de ieșire nelimitată\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1418,7 +1420,7 @@ msgstr "" " sau «%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>»\n" " pentru un mesaj de ajutor mai amplu.\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1427,375 +1429,373 @@ msgstr "" "\n" "Pentru mai multe detalii consultați ps(1).\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "Nu s-a putut obține ora de pornire a sistemului" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 msgid "Unable to get total memory" msgstr "Nu s-a putut obține memoria totală" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "remediați eroarea de mărime\n" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "cod de aliniere defectuos\n" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "opțiunea este exclusivă: " -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "eroare de sintaxă a listei de ID-uri de proces" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "ID-ul procesului în afara intervalului" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "numele de utilizator nu există" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "ID-ul utilizatorului în afara intervalului" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "numele grupului nu există" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "ID-ul grupului în afara intervalului" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "TTY (terminalul) nu a putut fi găsit" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "elementul din listă nu era un TTY" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "listă necorespunzătoare" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" "o listă de nume de comenzi trebuie să urmeze după opțiunea „-C”, ca argument " "al acesteia" -#: src/ps/parser.c:250 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" -msgstr "opțiunea „-J”, trebuie să fie urmată de lista de sarcini" +msgstr "formatul de dată trebuie să urmeze după „-D”" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "opțiunea „-G”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri reale" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "opțiunea „-J”, trebuie să fie urmată de lista de sarcini" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" "opțiunea „-O”, trebuie să fie urmată de specificația de format sau sortare" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "opțiunea „-R”, trebuie să fie urmată de lista grupurilor PRM" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "opțiunea „-U”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori reali" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "opțiunea „-g”, trebuie să fie urmată de lista de lideri de sesiune SAU lista " "numelor efective de grup" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "lista de lideri de sesiune SAU lista de ID-uri efective de grup a fost " "nevalidă" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "opțiunea „-o”, trebuie să fie urmată de specificația de format" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "opțiunea „-p”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "opțiunea „-r” este rezervată" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "opțiunea „-s”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de sesiune" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" "opțiunea „-t”, trebuie să fie urmată de lista de terminale (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "opțiunea „-u”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "personalitatea trebuie să fie definită pentru a accesa opțiunea „-x”" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "opțiunea „-z”, trebuie să fie urmată de lista de zone (contexte, etichete, " "altceva?)" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "„-” încorporat printre opțiunile SysV nu are sens" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "opțiune SysV neacceptată" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "nu se poate întâmpla - problema nr. 1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "nu se poate întâmpla - problema nr. 2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "a doua încercare de analizare a eșuat, nu BSD sau SysV" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "opțiunea „A” este rezervată" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "opțiunea „C” este rezervată" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" "opțiunea „O”, trebuie să fie urmată de specificația de format sau sortare" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "opțiunea „U”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" "opțiunea învechită „W”, nu este acceptată (aveți un dispozitiv „/dev/drum”?)" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "poate fi specificată doar o singură opțiune de antet" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "opțiunea „k”, trebuie să fie urmată de specificația de sortare lungă" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "opțiunea „o”, trebuie să fie urmată de specificația de format" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "opțiunea „p”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "„-” încorporat printre opțiunile BSD nu are sens" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "opțiune neacceptată (sintaxă BSD)" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "opțiune lungă gnu necunoscută" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "opțiunea „--Group”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri reale" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" "opțiunea „--User”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatorilor reali" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" "opțiunile „--cols”, „--width”, sau „--columns”, trebuie să fie urmate de " "numărul de coloane" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "opțiunea „--cumulative” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:894 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" -msgstr "opțiunea „--format”, trebuie să fie urmată de specificația de format" +msgstr "opțiunea „--date-format”, trebuie să fie urmată de formatul de dată" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "opțiunea „--deselect” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "opțiunea „--no-heading” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "opțiunea „--heading” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "opțiunea „--forest” nu acceptă un argument" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "opțiunea „--format”, trebuie să fie urmată de specificația de format" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "opțiunea „--group”, trebuie să fie urmată de lista de grupuri efective" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "opțiunea „--pid”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" "opțiunea „--ppid”, trebuie să fie urmată de lista de ID-uri de proces " "(părinte)" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" "opțiunile „--rows” sau „--lines”, trebuie să fie urmate de numărul de linii" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" "opțiunea „--sid”, trebuie să fie urmată de ceva legat de sid (id-ul sesiunii)" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" "opțiunea „--sort”, trebuie să fie urmată de specificația de sortare lungă" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" "opțiunea „--tty”, trebuie să fie urmată de lista de terminale (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" "opțiunea „--user”, trebuie să fie urmată de lista de utilizatori efectivi" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "foarte rău" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "opțiune deșeu" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "ceva s-a rupt" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" "afișarea firelor de execuție (o ramură a arborelui de procese) intră în " "conflict cu afișarea arborelui de proces(e)" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" "conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza opțiunea " "„H” cu opțiunea „m” sau cu opțiunea „-m”" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" "conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza atât " "opțiunea „m” cât și opțiunea „-m”" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" "conflict ale opțiunilor firelor de execuție; nu se poate utiliza atât " "opțiunea „-L” cât și opțiunea „-T”" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "eroare: %s.\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "conflict între opțiunile de selecție a(le) procesului(elor)" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "accident grav: adio, lume crudă 😈" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "lipsește descriptorul de câmp AIX" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "descriptor de câmp AIX necorespunzător" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "descriptor de câmp AIX necunoscut" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "eroare la procesarea descriptorului de câmp AIX" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "specificator de format definit de utilizator, necunoscut „%s”" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "lista de format este goală" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "lista de format este necorespunzătoare" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "lățimile coloanelor trebuie să fie numere zecimale fără semn" @@ -1807,104 +1807,104 @@ msgstr "lățimile coloanelor trebuie să fie numere zecimale fără semn" # → aici cred că „definii” ar trebui să aibă doar un singur „i” la coadă. # *** # Ok, corecție aplicată! -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "nu se poate defini lățimea pentru un specificator de format macro (cu mai " "multe coloane)" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "listă de sortare necorespunzătoare" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "listă de sortare goală" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "specificator de sortare necunoscut" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "cod de sortare incorect" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "conflict între afișarea arborelui de procese și afișarea sortării PPID" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "opțiunea „-O” nu poate fi urmată de alte opțiuni de format" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "multiple opțiuni de sortare" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "opțiunea „O” nu este nici primul format, nici ordinea de sortare" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "" "opțiunea modificatoare „-y”, fără opțiunea de format „-l”, nu are niciun sens" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "eroare: trebuie mai întâi să redefiniți lista" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "spuneți la <procps@freelists.org>, la ce vă așteptați" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "spuneți la <procps@freelists.org>, la ce vă așteptați (-L/-T, -m/m/H, și " "$PS_FORMAT)" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "avertisment: $PS_FORMAT ignorat. (%s)\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "opțiuni de format în conflict" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "nu se pot folosi modificatori de ieșire, cu ieșire definită de utilizator" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T cu H/m/-m și -o/-O/o/O este un nonsens" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "eroare internă: fără PID sau PPID pentru opțiunea „-j”" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "ps: mi-am pierdut PGID-ul" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "eroare internă: fără PRI pentru opțiunea „-c”" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "ps: mi-am pierdut CLS-ul" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T cu H/-m/m, dar fără PID pentru utilizarea cu SPID" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L cu H/-m/m, dar fără PID/PGID/SID/SESS pentru utilizare cu NLWP" @@ -1912,51 +1912,51 @@ msgstr "-L cu H/-m/m, dar fără PID/PGID/SID/SESS pentru utilizare cu NLWP" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «pwdx --help» -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [opțiuni] pid...\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "ID de proces nevalid: %s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Nu s-a putut crea structura pid Pids_info" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" msgstr "Nu s-au putut încărca informațiile de proces" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [semnal] [opțiuni] <expresie>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [prioritate nouă] [opțiuni] <expresie>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast modul rapid (nu este implementat)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interactiv\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list listează toate numele semnalelor\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table listează toate numele semnalelor într-un tabel\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1964,15 +1964,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action nu omoară procesele actuale, de fapt; afișează doar ceea " "ce s-ar întâmpla\n" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings activează avertismentele (nu este implementată)\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1981,31 +1981,31 @@ msgstr "" "Opțiunile de mai jos pot fi utilizate pentru a asigura o interpretare " "corectă.\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <comanda> expresia este un nume de comandă\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" " -p, --pid <pid> expresia este un număr de identificare a " "procesului\n" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> expresia este un terminal\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr "" " -u, --user <nume_ utilizator>\n" " expresia este un nume de utilizator\n" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativ, expresia poate fi:\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> potrivește procesele care aparțin aceluiași\n" " spațiu de nume ca <pid>\n" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" " procesare cu opțiunea „--ns”; spațiile de nume\n" " disponibile, sunt: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" "Semnalele deosebit de utile includ HUP, INT, KILL, STOP, CONT și 0.\n" "Semnalele alternative pot fi specificate în trei moduri: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2052,41 +2052,41 @@ msgstr "" "Numerele de prioritate negative, sunt limitate la utilizatorii " "administrativi.\n" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "prioritatea %lu este în afara intervalului" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "număr pid nevalid %s" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "eroare la citirea informațiilor despre spațiul de nume de referință" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "listă de spații de nume nevalidă" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "nu există criterii de selecție a procesului" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "opțiunile generale nu pot fi repetate" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "opțiunea „-i” nu are niciun sens cu „-v”, „-f” și „-n”" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "opțiunea „-v” nu are niciun sens cu „-i” și „-f”" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: „%s” nu este acceptată\n" @@ -2111,25 +2111,25 @@ msgstr "skill: „%s” nu este acceptată\n" # ***** # din aceste ideii, a fost (re)plăsmuit mesajul, la # forma ce se poate vedea -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr "" " -d, --delay <sec> întârzierea dintre actualizări (intervalul de " "actualizare;\n" " sec = numărul de secunde pentru întârziere)\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once se afișează o singură dată, apoi se iese\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" " -s, --sort <caracter>\n" " specifică criteriile de sortare după caracter\n" " (vedeți mai jos, detaliile )\n" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -2137,116 +2137,116 @@ msgstr "" "\n" "Următoarele sunt criterii de sortare valide:\n" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: sortează după numărul de obiecte active\n" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: sortează după numărul de obiecte „slab”\n" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: sortează după dimensiunea memoriei tampon\n" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: sortează după numărul de „slabs”\n" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr " v: sortează după (nu afișează) numărul de „slabs” active\n" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: sortează după nume\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: sortează după numărul de obiecte (opțiunea implicită)\n" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr " p: sortează după (nu afișează) numărul de pagini per „slab”\n" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: sortează după dimensiunea obiectelor\n" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: sortează după utilizarea memoriei tampon\n" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "Nu se pot combina opțiunile „-d” și „-o”" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "întârziere incorectă" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "întârzierea trebuie să fie un număr întreg pozitiv" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "Eroare la obținerea rezultatelor rezumatului „slab”" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Active/Total obiecte (%u utilizate)" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Active/Total Slabs (%u utilizate)" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Active/Total MemTamp (%u utilizată)" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Active/Dim. totală (%u utilizată)" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Minim / Mediu / Maxim obiect" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJS ACTIVE USE OBJ DIM. SLABS OBJ/SLAB MTamp DIM. NUME" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Nu se poate crea structura de informații „slab”" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "se preiau configurările terminalului" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Nu s-au putut obține date despre nodul de informații „slab”" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Nu s-au putut sorta nodurile „slab”" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "Calea nu este sub %s: %s" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "separatorii nu trebuie să se repete: %s" @@ -2255,63 +2255,63 @@ msgstr "separatorii nu trebuie să se repete: %s" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «sysctl --help» -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [opțiuni] [variabilă[=valoare] ...]\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all afișează toate variabilele\n" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A alias de „-a”\n" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X alias de „-a”\n" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr " --deprecated include parametri învechiți în listare\n" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr " --dry-run afișează cheia și valorile, dar nu le scrie\n" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr " -b, --binary afișează valoarea fără linie nouă\n" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr " -e, --ignore ignoră erorile variabilelor necunoscute\n" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr " -N, --names afișează numele variabilelor fără valori\n" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr " -n, --values afișează numai valorile variabilelor date\n" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr "" " -p, --load[=<fișier>]\n" " citește valorile din fișier\n" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f alias de „-p”\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr "" " --system citește valorile din toate directoarele de sistem\n" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" @@ -2320,86 +2320,86 @@ msgstr "" " selectează configurarea care se potrivește cu " "expresia\n" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr "" " -q, --quiet nu afișează setul de variabile(perechile var.=val.)\n" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr " -w, --write activează scrierea unei valori în variabilă\n" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o nu face nimic\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x nu face nimic\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d alias de „-h”\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "„%s” este o cheie necunoscută" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nu se poate obține starea %s" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "permisiunea a fost refuzată pentru cheia „%s”" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "se citește cheia „%s”" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "nu se poate deschide directorul „%s”" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "cheie strdup" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "se configurează cheia „%s”" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "„%s” este o cheie necunoscută%s" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr ", se ignoră" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "permisiunea a fost refuzată pentru cheia „%s”%s" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "se configurează cheia „%s”%s" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): sintaxă nevalidă, se continuă..." -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " @@ -2408,21 +2408,21 @@ msgstr "" "GLOB_TILDE nu este acceptată pe platforma dumneavoastră, tilde din „%s” nu " "va fi extinsă." -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "glob() a eșuat" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "nu se poate deschide „%s”" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Se aplică %s...\n" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "" "nicio variabilă specificată\n" "Încercați «%s --help» pentru informații suplimentare." -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr " -s, --scale <num> scară verticală\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "scara nu poate fi negativă" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "valoare de întârziere prea mare" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "ID-ul utilizatorului efectiv" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "UTILIZ." @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "jurnal de mesaje, ultimele 10 mesaje:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -4043,10 +4043,10 @@ msgstr "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Global: „~1Z~2” culori; „~1B~2” aldin; „~1E~2”/„~1e~2” " "rezumat/scalare sarcini mem\n" -" l,t,m,I Comut.: „~1l~2” încărc. medie; „~1t~2” sarcini/cpu; „~1m~2” mem; " -"„~1I~2” Modul Irix\n" -" 0,1,2,3,4 Comut.: „~10~2” zerouri; „~11~2/~12~2/~13~2” cpu/vizual. numa; " -"„~14~2” două cpu pe rând\n" +" l,t,m,I,0 Comut.: „~1l~2” încărc. medie; „~1t~2” sarcini/cpu; „~1m~2” mem; " +"„~1I~2” Irix; „~10~2” zerouri\n" +" 1,2,3,4,5 Comut.: „~11~2/~12~2/~13~2” cpu/vizual. numa; „~14~2” cpu pe " +"rând; '~15~2' P/E-nuclee\n" " f,X Câmp: „~1f~2” adaugă/elim./ord./sort.; „~1X~2” mărește câmp cu " "lățime fixă\n" "\n" @@ -4069,9 +4069,9 @@ msgstr "" "\n" "%s ^G,K,N,U Vizualiz.: grupuri ctl ~1^G~2; linie cmd ~1^K~2; mediu ~1^N~2; " "grupuri supl ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Scrie config „~1W~2”; Inspect „~1Y~2”; Combină Cpus „~1!~2”; " -"Scală timp ~1^E~2\n" -" q Ieșire\n" +" Y,!,^E,P Inspect „~1Y~2”; Combină Cpus „~1!~2”; Scală timp ~1^E~2; Vizual " +"spații_nume ~1^P~2\n" +" W,q Scrie fișierul config „~1W~2”;Ieșire '~1q~2'\n" " (comenzile cu „.” necesită o ~1fereastră~2 de afișare a sarcinii " "~1vizibilă~2) \n" "Apăsați „~1h~2” sau „~1?~2” pentru ajutor cu ~1Fereastra~2,\n" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "" "Sau~2: <Enter> pentru a ~1selecta altă~5; „q” sau <Esc> pentru ~1a " "ieși~5 !\n" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "Nu se poate obține timpul de funcționare a sistemului" @@ -4374,12 +4374,12 @@ msgstr "Nu se poate obține timpul de funcționare a sistemului" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «uptime --help» -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr "" " -p, --pretty afișează timpul de funcționare într-un format amiabil\n" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since sistemul rulează de atunci\n" @@ -4387,63 +4387,63 @@ msgstr " -s, --since sistemul rulează de atunci\n" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «vmstat --help» -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [opțiuni] [întârziere [număr]]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active memorie activă/inactivă\n" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks numărul de bifurcări de la pornire\n" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs info-slabs\n" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header nu reafișează antetul(titlurile)\n" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats statistici contor de evenimente\n" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk statisticile discului\n" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr "" " -D, --disk-sum rezumatul statisticilor de utilizare a discului\n" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr "" " -p, --partition <partiția>\n" " statistici specifice partiției\n" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <caracter> definește unitatea de afișare(k, K, m sau M)\n" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide ieșire în format mare (detaliat)\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp afișează marcajul de timp\n" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -y, --no-first omite prima linie de ieșire\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "" "procese ----------memorie--------- ---swap-- ---in/ieș-- -sistem-- ------" "cpu-----" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" @@ -4459,128 +4459,127 @@ msgstr "" "-procese- -----------------------memorie--------------------- ---swap-- ---" "in/ieș-- -sistem-- ----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----marcaj timp----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "liber" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "inact" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "buff" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "activă" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "sin" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bin" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Nu se poate crea structura vmstat" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Nu se poate crea structura statistică a sistemului" -#: src/vmstat.c:385 -#, fuzzy +#: src/vmstat.c:381 msgid "Unable to get uptime" -msgstr "Nu s-a putut obține memoria totală" +msgstr "Nu s-a putut obține timpul de funcționare" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Nu se pot selecta informațiile de memorie" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Nu se pot selecta informațiile statistice" @@ -4588,35 +4587,35 @@ msgstr "Nu se pot selecta informațiile statistice" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "citiri" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "citește sectoarele" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "scrieri" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "solicitare scrieri" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Nu se poate crea structura statistică a discului" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Discul sau partiția %s nu a fost găsite" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4624,7 +4623,7 @@ msgstr "" "disc- ------------citiri----------- ------------scrieri---------- ---In/" "Ieș----" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4633,36 +4632,36 @@ msgstr "" "scrieri----------------- ----In/Ieș-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "mixate" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "sectors" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "cur" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Nu se pot prelua statisticile discului" @@ -4670,27 +4669,27 @@ msgstr "Nu se pot prelua statisticile discului" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "Num" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "Total" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "Dim." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "Pagini" @@ -4710,213 +4709,213 @@ msgstr "Pagini" # Total citiri: X # Discuri: Y # Partiții: Z -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d discuri\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partiții\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu total citiri\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu de citiri combinate\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu sectoare citite\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu timp de citire (ms)\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu scrieri\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu de scrieri combinate\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu sectoare scrise\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu timp de scriere (ms)\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu In/Ieș în curs\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu ms consumate per In/Ieș\n" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu ms In/Ieș ponderat\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s total memorie\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s memorie utilizată\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s memorie activă\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s memorie inactivă\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s memorie liberă\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s memorie tampon\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s swap cache\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s total swap\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s swap utilizată\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s swap liberă\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de utilizator „non-nice”\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de utilizator „nice”\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de sistem\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu inactiv\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu de așteptare In/Ieș\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu IRQ\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu IRQ-software\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri de cpu furate\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de invitat „non-nice”\n" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld cicluri cpu pentru procese de invitat „nice”\n" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K date de intrare paginate\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K date de ieșire paginate\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu pagini introduse în stocarea swap\n" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu pagini scoase din stocarea swap\n" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu întreruperi\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu comutatoare de context CPU\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu durata timpului pornire\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu bifurcări\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "opțiunea „-S” necesită k, K, m sau M ca argument (implicit este Kio)" @@ -4924,23 +4923,23 @@ msgstr "opțiunea „-S” necesită k, K, m sau M ca argument (implicit este Ki # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «watch --help» -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [opțiuni] comanda\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep emite un bip dacă comanda are o ieșire diferită de " "zero\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color interpretează secvențele de culoare și stil ANSI\n" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4948,17 +4947,17 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " evidențiază modificările dintre actualizări\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit iese dacă comanda are o ieșire diferită de zero\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit iese atunci când ieșirea de la comandă se modifică\n" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4966,106 +4965,108 @@ msgstr "" " -q, --equexit <cicluri>\n" " iese când ieșirea din comandă nu se modifică\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" " -n, --interval <secunde>\n" " numărul de secunde de așteptare între actualizări\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise încearcă să execute comanda la intervale precise\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" +" -r, --no-rerun nu reexecută programul la redimensionarea " +"ferestrei\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title nu afișează antetul (titlurile)\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap dezactivează întreruperile de linie\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec pasează comanda lui „exec” în loc de „sh -c”\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version afișează informații despre versiune și iese\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "La fiecare %.1fs: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "nu se pot crea conductele IPC" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "nu se poate bifurca procesul" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 a eșuat" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "nu se poate executa „%s”" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "comanda a ieșit cu o stare diferită de zero, apăsați o tastă pentru a ieși" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Nu s-a putut analiza intervalul de la WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "eroare de gestionare a unicode\n" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "eroare de gestionare a unicode (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2lluzile" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2llu:%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02us" @@ -5074,7 +5075,7 @@ msgstr " %2llu.%02us" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «tload --help» -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [opțiuni] [utilizator]\n" @@ -5083,40 +5084,39 @@ msgstr " %s [opțiuni] [utilizator]\n" # acest mesaj și următoarele, pot să fie # vizualizate, rulînd comanda: # «w --help» -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header nu afișează antetul(titlurile)\n" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" " -u, --no-current ignoră numele de utilizator al procesului curent\n" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short formatul scurt\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from afișează câmpul de nume de gazdă de la distanță\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style ieșire în stil vechi\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr afișează adresa IP în loc de numele gazdei (dacă este " "posibil)\n" -#: src/w.c:548 -#, fuzzy +#: src/w.c:551 msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" -msgstr " -l, --list-name afișează numărul PID și numele procesului\n" +msgstr " -p, --pids afișează numărul PID ale proceselor în WHAT\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" "Lungimea variabilei de mediu a utilizatorului PROCS_USERLEN trebuie să fie " "între 8 și %i, se ignoră.\n" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -5134,21 +5134,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "DIN " -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ORA AUT. INACTIV JCPU PCPU CARE\n" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE WHAT\n" @@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish translation of procps-ng. -# Copyright © 2017, 2018, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2017, 2018, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023. # -# $Id: procps-ng.po,v 1.23 2022-11-28 16:03:10+01 göran Exp göran $ +# $Id: procps-ng.po,v 1.27 2023-01-31 16:19:19+01 göran Exp göran $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-28 16:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-31 16:18+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -23,118 +23,118 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "skrivfel" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [flaggor]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes visa utdata i byte\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo visa utdata i kilobyte\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega visa utdata i megabyte\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga visa utdata i gigabyte\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera visa utdata i terabyte\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta visa utdata i petabyte\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi visa utdata i kibibyte\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi visa utdata i mebibyte\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi visa utdata i gibibyte\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi visa utdata i tebibyte\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi visa utdata i pebibyte\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human visa mänskligt läsbar utdata\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si använd potenser av 1000 inte 1024\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr " -l, --lohi visa detaljerade lägsta och högsta minnesvärden\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total visa totalen för RAM + växling\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr " -v, --committed visa tilldelat minne och tilldelningsgränsen\n" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N upprepa utskriften var N:e sekund\n" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N upprepa utskriften N gånger, avsluta sedan\n" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide bred utskrift\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "Multipla enhetsflaggor är inte meningsfullt." -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "sekundargumentet ”%s” är inte ett positivt tal" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Minnesinformationsfilen /proc/meminfo finns inte" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Kan inte skapa minnesinformationspost" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" " totalt använt fritt delat buffertar " "cache tillgängl." -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -152,43 +152,43 @@ msgstr "" " totalt använt fritt delat buff/cache " "tillgängl." -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "Minne:" # Extra mellanslag för att få utskriften att linjera. -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "Lågt: " # Extra mellanslag för att få utskriften att linjera. -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "Högt: " # Extra mellanslag för att få utskriften att linjera. -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "Växl.: " -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "Til.:" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [flaggor] <pid> […]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr " <pid> […] skicka en signal till varje listad <pid>\n" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -196,177 +196,177 @@ msgstr "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " ange vilken <signal> som skall skickas\n" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" " -l, --list=[<signal>] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett " "namn\n" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "okänt signalnamn %s" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen." -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "felaktigt argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "misslyckades att tolka argumentet" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "heltalsspill" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" -msgstr "" +msgstr " -H, --require-handler matcha endast om en signalhanterare finns\n" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" " -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count antal matchande processer\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna " "föräldern\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors exkludera våra anfäder from resultat\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,…> match via cgroup-v2-namn\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n" " namnrymd som <PID>\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -387,54 +387,54 @@ msgstr "" "user,\n" " uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Kan inte skapa pid-informationspost" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "felaktigt användarnamn: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "felaktigt gruppnamn: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "felaktig processgrupp: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "felaktigt sessions-id: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "inte ett tal: %s" -#: src/pgrep.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: src/pgrep.c:489 +#, c-format msgid "not a hex string: %s" -msgstr "inte ett tal: %s" +msgstr "inte en hexadecimal sträng: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Kan inte läsa processnamnrymdsinformation" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "reguttr-fel: %s" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "noll träffar\n" "Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden." -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "-L utan -F är meningslöst.\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" "pid-filen är inte giltig.\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "endast ett mönster kan anges\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -481,102 +481,102 @@ msgstr "" "inget matchande kriterium angivet\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s dödad (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "att döda pid %ld misslyckades" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() är inte implementerat i Linux < 5.3" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "att öppna pid %ld misslyckades" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait misslyckades" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [flaggor] [program […]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot returnera endast en PID\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr " -c, --check-root uteslut processer med en annan rot\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr " -q, tyst läge, sätt endast slutkoden\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr " -w, --with-workers visa kärnarbetare också\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" " -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> uteslut processer med PID\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr " -S, --separator SEP använd SEP som separator mellan PID:ar" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "otillåtet värde på utesluten pid (%s)!\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "Avstånd" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "Mappning" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "Rtgh" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "Inod" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "kbyte" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "Läge" @@ -584,249 +584,249 @@ msgstr "Läge" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Smutsig" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [flaggor] PID [PID …]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended visa detaljer\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X visa ännu mer detaljer\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr " VARNING: formatändringar i enlighet med /proc/PID/smaps\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr " -XX visa allt kärnan tillhandahåller\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc läs standard rc\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<fil> läs rc från filen\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc skapa en ny standard-rc\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to=<fil> skapa en ny rc i filen\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr " OBS: pid-argument är inte tillåtna med -n, -N\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device visa enhetsformatet\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet visa inte huvud och sidfot\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path visa sökväg i mappningarna\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr "" " -A, --range=<låg>[,<hög>] begränsa resultatet till det angivna " "intervallet\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "delat minne frikopplat" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "delat minne borttaget" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ anon ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ stack ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Okänt format i smaps-filen!" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "FEL: minnesallokeringen misslyckades" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "inkonsekvent detaljfält i smaps-filen, rad:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "totalt kB" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "mappat: %ld k skrivbart/privat: %ld k delat: %ld k\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " totalt %14ld k\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " totalt %6ld k\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "konfigurationsraden är för lång — rad %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "avsnitt som ej stödjs hittat i konfigurationen — rad %d" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "syntaxfel hittat i konfigurationen — rad %d" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "filen finns redan — ta bort den eller byt namn på den först" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "HOME-variabeln är odefinierad" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "minnesallokeringen misslyckades" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "flaggan -r ignoreras som en SunOS-kompatibilitet" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "flaggorna -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X är ömsesidigt uteslutande" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "flaggorna -p, -q är ömsesidigt uteslutande med -n, -N" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "rc-filen skapades, varsågod att redigera innehållet" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "kunde inte skapa rc-filen" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "~/.%src-filen skapades, varsågod att redigera innehållet" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "kunde inte skapa ~/.%src" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "argument saknas" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "kunde inte läsa rc-filen" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "kunde inte läsa ~/.%src" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "biblioteket misslyckades med pid-statistik" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "var vänlig och rapportera detta fel" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "ödersdigert fel i biblioteket, skörda\n" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "kunde inte hitta ppid\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "kunde inte hitta start_time\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "din %d×%d-skärmstorlek är felaktig. Förvänta dig problem\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "miljön angav en okänd personlighet" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "kan inte göra strdup() på personlighetstexten\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "öderstiget fel i biblioteket, kontexten\n" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "öderstigert fel i biblioteket, slå upp själv\n" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "hjälp" @@ -863,60 +863,60 @@ msgstr "hjälp" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "enkel" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "e" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "utdata" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "u" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "trådar" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "t" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "diverse" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "d" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "allt" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "a" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" "Användning:\n" " %s [flaggor]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -935,39 +935,39 @@ msgstr "" "\n" "Grundläggande flaggor:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e alla processer\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr " -a alla med tty, utom sessionsledare\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr " a alla med tty, inklusive andra användare\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr " -d alla utom sessionsledare\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect negera urvalet\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r endast körande processer\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T alla processer på denna terminal\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x processer utan styrande tty\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -975,27 +975,27 @@ msgstr "" "\n" "Urval enligt lista:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <kommando> kommandonamn\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> verkligt grupp-id eller -namn\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <grupp> sessionens eller effektivt gruppnamn\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> process-id\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> föräldraprocess-id\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -1003,23 +1003,23 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process-id (snabbt läge)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <session> sessions-id\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> effektivt användar-id eller -namn\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> verkligt användar-id eller -namn\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" " en kommaseparerad lista, t.ex. ”-u root,nobody” eller\n" " en mellanrumsseparerad lista t.ex. ”-p 123 4567”\n" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1039,56 +1039,55 @@ msgstr "" "\n" "Utdataformat:\n" -#: src/ps/help.c:129 -#, fuzzy +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" -msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n" +msgstr " -D <format> datumformat för lstart\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F extra fullständigt\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f fullständigt format, inklusive kommandorader\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ascii-konst över processträd\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H visa processhierarkier\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j jobbformat\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD jobbstyrformat\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l långt format\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD långt format\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z lägg till säkerhetsdata (för SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <format> förladdad med standardkolumner\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <format> som -O, med BSD-personlighet\n" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1096,46 +1095,46 @@ msgstr "" " -o, o, --format <format>\n" " användardefinierat format\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P lägg till en psr-kolumn\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s signalformat\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u användarorienterat format\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v format för virtuellt minne\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X registerformat\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -" "l)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context visa säkerhetskontext (för SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers upprepa rubrikrader, en per sida\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers skriv inte ut rubriker alls\n" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1143,7 +1142,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <ant>\n" " ange skärmbredd\n" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1151,7 +1150,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <ant>\n" " ange skärmhöjd\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1159,23 +1158,23 @@ msgstr "" "\n" "Visa trådar:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H som om de vore processer\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L möjligen med LWP- och NLWP-kolumner\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m efter processer\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T möjligen med SPID-kolumn\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1183,50 +1182,50 @@ msgstr "" "\n" "Diverse flaggor:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c visa schemaläggningsklass med flaggan -l\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr " c visa äkta kommandonamn\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e visa miljön efter kommandot\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[," "[+|-]nyckel[,…]]\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L visa formatspecificerare\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n visa numerisk uid och vkan\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative inkludera några döda barnprocessers data\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y visa inte flaggor, visa rss (endast med -l)\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w obegränsad utdatabredd\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr "" " eller ”%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n" " för ytterligare hjälptext.\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1271,507 +1270,505 @@ msgstr "" "\n" "För fler detaljer, se ps(1).\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "Kan inte få fram systemstartstiden" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 msgid "Unable to get total memory" msgstr "Kan inte få totalt minne" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "fixa storleksfel\n" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "felaktig justeringskod\n" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "flaggan är uteslutande: " -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "syntax fel i process-ID-listan" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "process-ID utanför intervallet" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "användarnamnet finns inte" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "användar-ID utanför intervallet" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "gruppnamnet finns inte" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "grupp-ID utanför intervallet" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "TTY:n hittades inte" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "en listmedlem var inte en TTY" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "felaktig lista" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "en lista över kommandonamn måste följa -C" -#: src/ps/parser.c:250 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" -msgstr "en lista över jobb måste följa -J" +msgstr "ett datumformat måste följa -D" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa -G" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "en lista över jobb måste följa -J" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa -O" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "en lista över PRM-grupper måste följa -R" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "en lista över verkliga användare måste följa -U" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "en lista över sessionsledare ELLER effektiva gruppnamn måste följa -g" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "listan över sessionsledare ELLER effektiva grupp-ID:n var felaktig" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "en formatspecifikation måste följa -o" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa -p" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "flaggan -r är reserverad" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "en lista över sessions-ID:n måste följa -s" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "en lista över terminaler (pty, tty …) måste följa -t" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "en lista över användare måste följa -u" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "man måste ange personlighet för att få flaggan -x" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "en lista över zoner (kontexter, etiketter, någonting?) måste följa -z" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "ett inbäddat ”-” bland SysV-flaggor är inte meningsfullt" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "SysV-flagga som inte stödjs" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "kan inte hända — problem nr. 1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "kan inte hända — problem nr. 2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "andra chansen av tolkning misslyckades, inte BSD eller SysV" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "flaggan A är reserverad" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "flaggan C är reserverad" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "en format- eller sorteringsspecifikation måste följa O" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "en lista över användare måste följa U" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "den föråldrade flaggan W stödjs inte (har du en /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "endast en flagga för huvud får anges" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa ”k”" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "en formatspecifikation måste följa o" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa p" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "ett inbäddat ”-” bland BSD-flaggor är inte meningsfullt" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "flagga som inte stödjs (BSD-syntax)" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "okänd lång gnu-flagga" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "en lista över verkliga grupper måste följa --Group" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "en lista över verkliga användare måste följa --User" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "ett antal kolumner måste följa --cols, --width eller --columns" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "flaggan --cumulative tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:894 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" -msgstr "en formatspecifikation måste följa --format" +msgstr "ett datumformat måste följa --date-format" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "flaggan --deselect tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "flaggan --no-heading tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "flaggan --heading tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "flaggan --forest tar inte något argument" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "en formatspecifikation måste följa --format" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "en lista över effektiva grupper måste följa --group" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --pid" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "en lista över process-ID:n måste följa --ppid" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "ett antal rader måste följa --rows eller --lines" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "några sid-saker måste följa --sid" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "en lång sorteringsspecifikation måste följa --sort" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "en lista över tty:er måste följa --tty" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "en lista över effektiva användare måste följa --user" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "heltrasigt" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "skräpflagga" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "något är trasigt" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "att visa trådar står i konflikt med att visa skog" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda H med m eller -m" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både m och -m" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "trådflaggorna står i konflikt; man kan inte använda både -L och -T" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "fel: %s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "flaggor för val av process står i konflikt" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "allvarlig krasch: adjö grymma värld" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "saknad AIX-fältbeskrivare" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "felaktig AIX-fältbeskrivare" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "okänd AIX-fältbeskrivare" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "fel i bearbetning av AIX-fältbeskrivare" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "okänd användardefinierad formatspecificerare ”%s”" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "tom formatlista" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "felaktig formatlista" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "kolumnbredder måste vara teckenlösa decimaltal" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) " "makroformatspecificerare" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "felaktig sorteringslista" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "tom sorteringslista" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "okänd sorteringsspecificerare" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "oriktig sorteringskod" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "PPID-sortering och skogsutdata står i konflikt" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "flaggan -O får inte följa efter andra formatflaggor" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "multipla sorteringsflaggor" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "flaggan O är varken första formatet eller sorteringsordning" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "modifieraren -y utan formatet -l är meningslös" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "fel: måste nollställa listan först" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du förväntade dig" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "varning: $PS_FORMAT ignoreras. (%s)\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "formatflaggor står i konflikt" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "det går inte att använda utdatamodifierare med användardefinierad utdata" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T med H/m/-m och -o/-O/o/O är nonsens" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "internt fel: inget PID eller PPID till flaggan -j" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "tappade bort mitt PGID" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "internt fel: ingen PRI till flaggan -c" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "tappade bort min CLS" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T med H/-m/m men ingen PID för SPID att följa" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L med H/-m/m men ingen PID/PGID/SID/SESS för NLWP att följa" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [flaggor] pid…\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "felaktigt process-id: %s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Kan inte skapa pid Pids_info-post" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" msgstr "Kan inte läsa in processinformation" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [signal] [flaggor] <uttryck>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] <uttryck>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive interaktiv\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" " -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1779,27 +1776,27 @@ msgstr "" "Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n" "Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <kommando> uttrycket är ett kommandonamn\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> uttrycket är ett process-id-nummer\n" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> uttrycket är en terminal\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <användarnamn> uttrycket är ett användarnamn\n" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1807,7 +1804,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n" " som <pid>\n" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1817,7 +1814,7 @@ msgstr "" " flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1831,7 +1828,7 @@ msgstr "" "CONT\n" "och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1844,59 +1841,59 @@ msgstr "" "Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n" "Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "felaktigt pid-tal %s" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "felaktig namnrymdslista" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "inget processvalskriterium" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " -d, --delay <sek> fördröjning mellan uppdateringar\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once visa endast en gång, avsluta sedan\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" " -s, --sort <tkn> ange sorteringskriterium enligt tecken (se nedan)\n" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -1904,174 +1901,174 @@ msgstr "" "\n" "Följande är giltiga sorteringskritierier:\n" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: sortera efter antal aktiva objekt\n" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: sortera efter objekt per skiva\n" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: sortera efter cache-storlek\n" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: sortera efter antal skivor\n" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr " v: sortera efter (ej visade) antal aktiva skivor\n" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: sortera efter namn\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: sortera efter antal objekt (standard)\n" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr " p: sortera efter (ej visade) sidor per skiva\n" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: sortera efter objektstorlek\n" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: sortera efter cache-användning\n" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "Det går inte att kombinera flaggorna -d och -o" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "felaktig fördröjning" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "Fel när slab-sammanfattningsresultaten hämtades" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Aktiva / Totala objekt (% använt)" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Aktiva / Totala skivor (% använt)" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Aktiva / Totala cachar (% använt)" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Aktiv / Total storlek (% använt)" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Kan inte skapa slabinfo-posten" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "hämta terminalinställningar" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Kan inte hämta slabinfo-noddata" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Kan inte sortera skivnoder" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "Sökvägen är inte under %s: %s" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "separatorer skall inte upprepas: %s" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [flaggor] [variabel[=värde] …]\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all visa alla variabler\n" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A alias för -a\n" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X alias för -a\n" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr " --deprecated inkludera undanbedda parameter i listningen\n" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr " --dry-run Skriv nyckeln och värden men skriv inte\n" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr " -b, --binary skriv värden utan en nyrad\n" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr " -e, --ignore ignorera fel med okända variabler\n" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr " -N, --names skriv variabelnamn utan värden\n" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr " -n, --values skriv endast värden på de angivna variablerna\n" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr " -p, --load[=<fil>] läs värden från en fil\n" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f alias för -p\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr " --system läs värden från alla systemkataloger\n" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" @@ -2079,85 +2076,85 @@ msgstr "" " -r, --pattern <uttryck>\n" " välj inställningar som matchar uttryck\n" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr " -q, --quiet eka inte satta variabler\n" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr " -w, --write skriv ett värde till en variabel\n" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o ingen effekt\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x ingen effekt\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d alias för -h\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "”%s” är en okänd nyckel" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan inte ta status på %s" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "tillåtelse nekad för nyckeln ”%s”" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "läser nyckeln ”%s”" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "kan inte öppna katalogen ”%s”" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "strdup-nyckel" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "sätter nyckeln ”%s”" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "”%s” är en okänd nyckel%s" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr ", ignorerar" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "tillåtelse nekad för nyckeln ”%s”%s" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "sätter nyckeln ”%s”%s" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): felaktig syntax, fortsätter …" -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " @@ -2166,21 +2163,21 @@ msgstr "" "GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte " "expanderas." -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "glob misslyckades" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "kan inte öppna ”%s”" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Verkställer %s …\n" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2189,7 +2186,7 @@ msgstr "" "inga variabler angivna\n" "Prova ”%s --help” för mer information." -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2223,7 +2220,7 @@ msgstr " -s, --scale <tal> vertikal skala\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "skalan kan inte vara negativ" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "för stort fördröjningsvärde" @@ -2295,7 +2292,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Effektiv användar-id" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "ANVÄNDARE" @@ -3687,7 +3684,7 @@ msgstr "meddelandelogg, 10 senaste meddelanden:" #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3735,10 +3732,10 @@ msgstr "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Globalt: ”~1Z~2” färger; ”~1B~2” fet; ”~1E~2”/”~1e~2” " "sammanf./uppg. minnesskala\n" -" l,t,m,I Växla sammanf.: ”~1l~2” last; ”~1t~2” uppg./cpu; ”~1m~2” minne; " -"”~1I~2” Irix-läge\n" -" 0,1,2,3,4 Växla: ”~10~2” nollor; ”~11~2/~12~2/~13~2” cpu/numa-vyer; " -"”~14~2” cpu:er två i bredd\n" +" l,t,m,I,0 Växla: ”~1l~2” last; ”~1t~2” uppg./cpu; ”~1m~2” minne; ”~1I~2” " +"Irix; ”~10~2” nollor\n" +" 1,2,3,4,5 Växla: ”~11~2/~12~2/~13~2” cpu/numa-vyer; ”~14~2” cpu:er i " +"bredd; ”~15~2” P/E-kärnor\n" " f,X Fält: ”~1f~2” lägg till/ta bort/ordna/sortera; ”~1X~2” öka fast " "breddsfält\n" "\n" @@ -3761,9 +3758,9 @@ msgstr "" "\n" "%s ^G,K,N,U Visa: styrgrupper ~1^G~2; kommandorad ~1^K~2; miljö ~1^N~2; " "kompl. grupper ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Skriv konfig. ”~1W~2”; Inspektera ”~1Y~2”; Kombinera cpu:er Cpus " -"”~1!~2”; Skala tid ~1^E~2'\n" -" q Avsluta\n" +" Y,!,^E,P Inspektera ”~1Y~2”; Kombinera cpu:er Cpus ”~1!~2”; Skala tid " +"~1^E~2; Visa namnrymder ~1^P~2\n" +" W,q Skriv konfigurationsfil ”~1W~2”; Avsluta ”~1q~2”\n" " ( kommandon med ”.” behöver ett ~1synligt~2 " "uppgifts~1fönster~2 ) \n" "Tryck ”~1h~2” eller ”~1?~2” för hjälp med ~1fönster~2,\n" @@ -4035,72 +4032,72 @@ msgstr "" "Eller~2: <Retur> för att ~1välja en annan~5; 'q' eller <Esc> för att " "~1avsluta~5 !\n" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "Kan inte få fram systemets tid uppe" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr " -p, --pretty visa uppetiden i snyggt format\n" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since systemet är uppe sedan\n" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [flaggor] [fördröjning [antal]]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active aktivt/inaktivt minne\n" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks antal fork sedan senaste uppstart\n" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs skivinformation\n" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header upprepa inte rubriken\n" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats räknarstatistik för händelser\n" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk diskstatistik\n" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum summera diskstatistik\n" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <enh> partitionsspecifik statistik\n" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <tecken> definiera enhet att visa\n" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide bred utdata\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp visa tidsstämplar\n" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -y, --no-first hoppar över första utdataraden\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" @@ -4108,7 +4105,7 @@ msgstr "" "procs -----------minne----------- -växling- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" @@ -4116,128 +4113,127 @@ msgstr "" "--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----" "io---- -system-- -----------cpu----------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr " ----tidsstämpel----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "k" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "växl" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "fritt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "inakt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "buff" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "aktivt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "cache" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "vi" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "vu" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bu" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "avb" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "ktxb" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "an" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "ia" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "vä" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "gä" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Kan inte skapa en vmstat-post" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Kan inte skapa systemstatuspost" -#: src/vmstat.c:385 -#, fuzzy +#: src/vmstat.c:381 msgid "Unable to get uptime" -msgstr "Kan inte få totalt minne" +msgstr "Kan inte få tiden uppe" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Kan inte välja minnesinformation" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Kan inte välja statusinformation" @@ -4245,37 +4241,37 @@ msgstr "Kan inte välja statusinformation" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "läsningar" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "lästa sektorer" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "skrivningr" # Originalet uppfyller inte villkoren. # https://gitlab.com/procps-ng/procps/issues/69 #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "beg. skrivningar" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Kan inte skapa diskstatuspost" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Disken/partitionen %s finns inte" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4283,7 +4279,7 @@ msgstr "" "disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----" "IO------" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4292,36 +4288,36 @@ msgstr "" "skrivningar---------------- ------IO-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "totalt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "grupp" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "sektor" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "akt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Kan inte hämta diskstatistik" @@ -4329,254 +4325,254 @@ msgstr "Kan inte hämta diskstatistik" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "Antal" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "Totalt" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "Strlk" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d diskar\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d partitioner\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu totala läsningar\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu grupperade läsningar\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu lästa sektorer\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu ms läst\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu skrivningar\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu grupperade skrivningar\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu skrivna sektorer\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu ms skrivet\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu pågående IO\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu ms under IO\n" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu ms viktad IO\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s totalt minne\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s använt minne\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s aktivt minne\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s inaktivt minne\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s fritt minne\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s buffertminne\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s växlings-cache\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s totalt växling\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s använd växling\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s fri växling\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld system-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld inaktiva-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld cpu-tick i IO-väntan\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld IRQ-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld softirq-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld stulna cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld icke-nice gäst-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld nice gäst-cpu-tick\n" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K sidor inkallade\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K sidor utskickade\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu sidor växlade in\n" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu sidor växlade ut\n" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu avbrott\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu CPU-kontextbyten\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu starttid\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu grenar\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S kräver k, K, m eller M (standard är KiB)" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [flaggor] kommando\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep pip om kommandot avslutas med annat än noll\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color tolka ANSI färg- och stilsekvenser\n" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4584,16 +4580,16 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " markera ändringar mellan uppdateringar\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4601,145 +4597,146 @@ msgstr "" " -q, --equexit <cykler>\n" " avsluta när utdata från kommandot inte ändras\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <sek> sekunder att vänta mellan uppdateringar\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" +" -r, --no-rerun kör inte om programmet vid ändring av " +"fönsterstorlek\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap slå av radbrytning\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr "" " -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Var %.1f s: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "kan inte skapa IPC-rör" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "kan inte grena av process" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 misslyckades" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "kan inte köra ”%s”" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Kunde inte tolka intervall från WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "fel i hantering av unicode\n" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2llu dagar" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2llu.%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu,%02us" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [flaggor] [användare]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short kort format\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n" -#: src/w.c:548 -#, fuzzy +#: src/w.c:551 msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" -msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n" +msgstr " -p, --pids visa PID:erna för processer i VAD\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4747,7 +4744,7 @@ msgstr "" "Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och " "%i, ignorerar.\n" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4757,21 +4754,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "FRÅN" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " INAKT VAD\n" @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng-4.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-28 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-29 13:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -24,122 +24,122 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "помилка під час спроби запису" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [параметри]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes вивести дані у байтах\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo вивести дані у кілобайтах\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega вивести дані у мегабайтах\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga вивести дані у гігабайтах\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera вивести дані у терабайтах\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --peta вивести дані у петабайтах\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kibi вивести дані у кібібайтах\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mebi вивести дані у мебібайтах\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --gibi вивести дані у гібібайтах\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tebi вивести дані у тебібайтах\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --pebi вивести дані у пебібайтах\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human вивести дані у зручному для читання вигляді\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " --si використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" " -l, --lohi вивести докладні дані щодо використання верхньої і " "нижньої областей пам’яті\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total вивести загальні дані для RAM + свопінґ\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr " -v, --committed показати внесену пам'ять та обмеження внесення\n" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N повторювати виведення кожні N секунд\n" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr "" " -c N, --count N повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "Зазначення декількох параметрів одиниць не має сенсу." -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "аргумент секунд, «%s», не є додатним числом" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "Файла даних щодо пам'яті /proc/meminfo не існує" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "Не вдалося створити структуру meminfo" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" " загалом використ. вільна спільна буфери " "кеш дост." -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -156,40 +156,40 @@ msgid "" msgstr "" " загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост." -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "Пам.:" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "Нижня:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "Верхня:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "Своп.:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "Загалом:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "Comm:" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [параметри] <pid> [...]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr " <pid> [...] надіслати сигнал кожному <pid> зі списку\n" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -197,197 +197,199 @@ msgstr "" " -<сигнал>, -s, --signal <сигнал>\n" " вказати <сигнал>, який слід надіслати\n" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із сигналом\n" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" " -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити " "номер на назву\n" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" " -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "невідома назва сигналу, %s" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "має бути цілим значенням, яке слід передати разом із сигналом." -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "некоректний аргумент, %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "внутрішня помилка" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "не вдалося обробити аргумент" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "переповнення цілочисельного типу" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" +" -H, --require-handler встановлювати відповідність, лише якщо є обробник " +"сигналу\n" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" " -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із " "сигналом\n" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" " -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або " "назви)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full для встановлення відповідності використати назву " "повністю\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у " "списку\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr "" " -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" " -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у " "секундах\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами " "вказаного процесу\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr "" " -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr "" " -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не " "заблоковано\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" " -A, --ignore-ancestors виключити наших попередників з результатів\n" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr "" " --cgroup <група,...> встановити відповідність за назвами cgroup версії " "2\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n" " простору назв, що і <PID>\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -408,54 +410,54 @@ msgstr "" " Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Не вдалося створити структуру відомостей щодо pid" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "некоректна назва групи: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "некоректна група процесу: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "не є числом: %s" -#: src/pgrep.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: src/pgrep.c:489 +#, c-format msgid "not a hex string: %s" -msgstr "не є числом: %s" +msgstr "не є шістнадцятковим рядком: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо простору назв процесу" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "помилка у формальному виразі: %s" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "" "того, що нічого не буде знайдено\n" "Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди." -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "" "-L без -F позбавлений сенсу\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "" "некоректний pidfile\n" "Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "" "можна вказувати лише один шаблон\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -502,108 +504,108 @@ msgstr "" "не вказано критеріїв відповідності\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() не реалізовано у Linux < 5.3" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "не вдалося відкрити pid %ld" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 msgid "epoll_wait failed" msgstr "помилка epoll_wait" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [параметри] [програма [...]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot вивести лише один PID\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr "" " -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr "" " -q, режим без повідомлень, лише встановити код " "виходу\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr " -w, --with-workers показувати і обробники з ядра\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" " -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за " "назвами скрипти\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> пропускати процеси із вказаним PID\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr "" " -S, --separator РОЗД використовувати РОЗД як роздільник між записами " "PID" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "некоректне значення pid для пропускання (%s)!\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "Зміщення" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "Відповідність" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "Доступ" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "кбайтів" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -611,252 +613,252 @@ msgstr "Режим" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Брудно" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [параметри] PID [PID ...]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended вивести подробиці\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X вивести додаткові подробиці\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr "" " ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr " -XX вивести усе, що надається ядром\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc прочитати типовий rc\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<файл> прочитати rc з файла\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc створити типовий rc\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to=<файл> створити rc у вказаному файлі\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr "" " Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -" "N\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device вивести формат пристрою\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet не виводити заголовок і підвал\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path вивести шлях у прив’язці\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr " -A, --range=<низ>[,<верх>] обмежити результати вказаним діапазоном\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "від’єднання від спільної пам’яті" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "вилучення спільної пам’яті" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ анон ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ стек ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Невідомий формат у файлі smaps!" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося отримати місце у пам'яті" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "неповне поле подробиць у файлі smaps, рядок:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "кБ загалом" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "пов'язано: %ldК записуване/приватне: %ldК спільне: %ldК\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " загалом %16ld К\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " загалом %8ld К\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "рядок налаштувань є надто довгим, номер рядка %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "у файлі налаштувань виявлено непідтримуваний розділ, рядок %d" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "виявлено синтаксичну помилку у налаштуваннях, рядок %d" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "файл вже існує, спочатку його слід вилучити або перейменувати" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "змінну HOME не визначено" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "параметр -r ігнорується з міркувань сумісності з SunOS" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "" "параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "параметри -p, -q не можна поєднувати з параметрами -n, -N" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "забагато аргументів" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "файл rc успішно створено, тепер можна редагувати його вміст" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "не вдалося створити файл rc" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "файл ~/.%src успішно створено, тепер ви можете редагувати його вміст" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "не вдалося створити ~/.%src" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "не вистачає аргументу" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "не вдалося прочитати файл rc" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "статистика щодо помилкових pid бібліотеки" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "будь ласка, повідомте про цю ваду" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "критична помилка бібліотеки, reap\n" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "не вдалося знайти ppid\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "не вдалося знайти start_time\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "" "ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "у середовищі вказано невідому особистість (personality)" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "не вдалося обробити текст запису особистості за допомогою strdup()\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "критична помилка бібліотеки, контекст\n" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "критична помилка бібліотеки, самопошук\n" @@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "критична помилка бібліотеки, самопошук #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "help" @@ -893,60 +895,60 @@ msgstr "help" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "simple" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "s" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "list" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "l" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "output" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "o" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "threads" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "t" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "misc" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "m" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "all" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "a" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "" "Користування:\n" " %s [параметри]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -965,39 +967,39 @@ msgstr "" "\n" "Основні параметри:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e усі процеси\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr " -a усі з tty, окрім лідерів сеансу\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr " a усі з tty, включно з іншими користувачами\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr " -d усі, окрім лідерів сеансу\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect інвертувати вибір\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r лише процеси, що працюють\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T усі процеси на цьому терміналі\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x процеси без tty керування\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -1005,27 +1007,27 @@ msgstr "" "\n" "Вибір за списком:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <команда> назва команди\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> ідентифікатор або назва справжньої групи\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <група> назва групи сеансу або ефективної групи\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> ідентифікатор процесу\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> ідентифікатор батьківського процесу\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -1033,23 +1035,23 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " ідентифікатор процесу (швидкий режим)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <сеанс> ідентифікатор сеансу\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> термінал\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> ідентифікатор або ім’я ефективного користувача\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> ідентифікатор або ім’я справжнього користувача\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr "" " список значень, відокремлених комами, приклад: -u root,nobody\n" " список значень, відокремлених пробілами, приклад: -p 123 4567\n" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1069,56 +1071,55 @@ msgstr "" "\n" "Формати виведення даних:\n" -#: src/ps/help.c:129 -#, fuzzy +#: src/ps/help.c:133 msgid " -D <format> date format for lstart\n" -msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n" +msgstr " -D <format> формат дати для lstart\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F найповніший\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f повний формат, із включенням рядків команд\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ієрархія процесів із псевдографікою ascii\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H вивести ієрархію процесів\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j формат завдань\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j формат керування завданнями BSD\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l довгий формат\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l довгий формат BSD\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z додавати дані щодо безпеки (для SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <формат> попередньо завантажене з типовими стовпчиками\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <формат> як -O, з personality BSD\n" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1126,47 +1127,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <формат>\n" " визначений користувачем формат\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 msgid " -P add psr column\n" msgstr " -P додати стовпчик psr\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s формат запису сигналів\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u орієнтований на користувача формат\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v формат записів віртуальної пам’яті\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X формат реєстрації\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса " "(використовується з -l)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context вивести контекст безпеки (для SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" " --headers повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers взагалі не виводити заголовки\n" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <кількість>\n" " встановити ширину екрана у символах\n" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <кількість>\n" " встановити висоту екрана у рядках\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1190,23 +1191,23 @@ msgstr "" "\n" "Показ потоків:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H так, наче вони є процесами\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L можливо, зі стовпчиками LWP і NLWP\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m після процесів\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T можливо, зі стовпчиком SPID\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1214,51 +1215,51 @@ msgstr "" "\n" "Інші параметри:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c виводити для параметра -l клас планування\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr " c вивести справжню назву команди\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e вивести дані середовища після команди\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[," "[+|-]ключ[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L вивести специфікатори форматів\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n вивести числові значення uid і wchan\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" " S, --cumulative включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr " -y не виводити прапорців, вивести rss (лише з -l)\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w необмежена ширина виведення даних\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "" " за допомогою таких команд: %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" " %s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1303,498 +1304,496 @@ msgstr "" "\n" "Докладніший опис можна знайти у ps(1).\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "Не вдалося отримати час завантаження системи" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 msgid "Unable to get total memory" msgstr "Не вдалося отримати загальні дані щодо пам'яті" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "помилка з виправленням величини\n" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "помилковий код вирівнювання\n" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "параметр не можна використовувати з іншими: " -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "синтаксична помилка у списку ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "ідентифікатор процесу не належить до припустимого діапазону" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "такого імені користувача не існує" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "ідентифікатор користувача не належить до припустимого діапазону" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "назви групи не існує" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "ідентифікатор групи поза межами припустимого діапазону" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "не вдалося знайти TTY" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "запис списку не був записом TTY" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "неналежний список" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "після -C має бути вказано список команд" -#: src/ps/parser.c:250 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" -msgstr "після списку завдань має бути вказано -J" +msgstr "формат дати має відповідати -D" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "після -G має бути вказано список справжніх груп" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "після списку завдань має бути вказано -J" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "після -O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "після -R слід вказати список груп PRM" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "після -U має бути вказано список справжніх користувачів" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" "список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився " "некоректним" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "після -o має бути вказано специфікацію формату" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "після -p має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "параметр -r зарезервовано" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "після -s має бути вказано список ідентифікаторів сеансів" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "після -t має бути вказано список терміналів (pty, tty...)" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "після -u має бути вказано список користувачів" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "для отримання доступу до параметра -x слід встановити особистість" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "після -z слід вказати список зон (контекстів, міток, чогось іншого?)" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "вбудовування «-» до параметрів SysV не має сенсу" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "непідтримуваний параметр SysV" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "цього не мало статися — проблема 1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "цього не мало статися — проблема 2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "друга спроба обробки зазнала невдачі, не BSD або SysV" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "параметр A зарезервовано" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "параметр C зарезервовано" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "після O має бути вказано формат або специфікацію впорядкування" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "після U має бути вказано список користувачів" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "підтримки застарілого параметра W не передбачено (маєте /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "має бути вказано лише один параметр заголовка" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "після k має бути вказано довгу специфікацію упорядковування" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "після o має бути вказано специфікацію формату" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "після p має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "вбудовування «-» серед параметрів BSD не має сенсу" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "непідтримуваний параметр (синтаксис BSD)" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "невідомий довгий параметр gnu" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "після --Group має бути вказано список справжніх груп" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "після --User має бути вказано список справжніх користувачів" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" "після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "параметру --cumulative не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:894 -#, fuzzy +#: src/ps/parser.c:899 msgid "date format must follow --date-format" -msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату" +msgstr "формат дати має відповідати --date-format" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "параметру --deselect не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "параметру --no-heading не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "параметру --heading не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "параметру --forest не передається жоден аргумент" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "після --format має бути вказано специфікацію формату" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "після --group має бути вказано список ефективних груп" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "після --pid має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "після --ppid має бути вказано список ідентифікаторів процесів" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "після --rows або --lines має бути вказано кількість рядків" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "після --sid має бути вказано щось пов’язане із sid" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "після --sort має бути вказано довгу специфікацію упорядковування" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "після --tty має бути вказано список tty" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "після --user має бути вказано ефективних користувачів" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "погано" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "зайвий параметр" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "щось поламалося" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "показ гілки конфліктує з показом деревоподібної ієрархії" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати H з m або -m" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу m і -m" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "конфлікт прапорців гілок; не можна використовувати одразу -L і -T" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "помилка: %s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "конфлікт параметрів вибору процесів" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "серйозна аварія: прощавай, жорстокий світе" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "пропущено дескриптор поля AIX" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "неналежний дескриптор поля AIX" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "невідомий дескриптор поля AIX" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "вада обробки дескриптора поля AIX" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "невідомий визначений користувачем специфікатор формату «%s»" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "порожній список форматів" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "неналежний список форматів" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "значеннями ширин стовпчиків мають бути додатні десяткові числа" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" "не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу " "(багатостовпчикового)" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "неналежний список упорядковування" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "порожній список упорядковування" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "невідомий специфікатор упорядковування" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "помилковий код упорядковування" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "конфлікт виведення упорядковування PPID та ієрархії" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "після параметра -O не може бути вказано інших параметрів форматування" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "варіанти упорядковування" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "параметр O не є ні першим форматом, ні упорядковуванням" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "модифікатор -y без формату -l позбавлений сенсу" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "вада: спочатку слід скинути список" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, " "-m/m/H і $PS_FORMAT)" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "попередження: $PS_FORMAT проігноровано. (%s)\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "конфлікт параметрів форматування" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" "не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем " "виведенням" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T з H/m/-m і -o/-O/o/O позбавлене сенсу" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "внутрішня помилка: не вказано PID або PPID для параметра -j" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "втрачено наш PGID" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "внутрішня помилка: немає PRI для параметра -c" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "втрачено наш CLS" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T з H/-m/m, але без PID для використання з SPID" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L з H/-m/m, але немає PID/PGID/SID/SESS для використання з NLWP" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [параметри] pid...\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "Unable to create pid Pids_info structure" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 msgid "Unable to load process information" msgstr "Не вдалося завантажити дані щодо процесу" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1802,15 +1801,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо " "дій, які буде виконано\n" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1819,27 +1818,27 @@ msgstr "" "Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної " "інтерпретації.\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> вираз є числовим ідентифікатором процесу\n" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> вираз є терміналом\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Крім того, виразом може бути:\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1847,7 +1846,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n" " простору назв, що і <pid>\n" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1858,7 +1857,7 @@ msgstr "" " Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1872,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n" "Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1886,60 +1885,60 @@ msgstr "" "Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n" "адміністративними правами доступу.\n" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "некоректне число pid %s" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "некоректний список просторів назв" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "немає критерію вибору процесу" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "не можна повторювати загальні прапорці" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v не має сенсу з -i та -f" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " -d, --delay <сек.> відкласти оновлення\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once показати лише раз, потім завершити роботу\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" " -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу " "(див. нижче)\n" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -1947,178 +1946,178 @@ msgstr "" "\n" "Передбачено такі критерії упорядковування:\n" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: упорядкувати за кількістю активних об’єктів\n" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: упорядкувати за кількістю об’єктів на частину\n" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: упорядкувати за розміром кешу\n" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: упорядкувати за кількістю частин\n" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr " v: упорядкувати (непоказані) за кількістю активних частин\n" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: упорядкувати за назвою\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: упорядкувати за кількістю об’єктів (типовий варіант)\n" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr " p: упорядкувати (непоказані) за кількістю сторінок на частину\n" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: упорядкувати за розмірами об’єктів\n" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: упорядкувати за використанням кешу\n" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "Не можна поєднувати параметри -d і -o" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "некоректна затримка" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "затримку слід вказувати як додатне число" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "Помилка під час отримання результатів резюме частини" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Активних об’єктів / Об’єктів загалом (% u використання)" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Активних частин / Частин загалом (% u використання)" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Активних кешів / Кешів загалом (% u використання)" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Активний розмір / Загальний розмір (% u використання)" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний об’єкт" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "Не вдалося отримати структуру slabinfo" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "отримання параметра термінала" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "Не вдалося отримати дані вузла slabinfo" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "Не вдалося упорядкувати вузли частини" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "Шлях не є вкладеним щодо %s: %s" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "не слід повторювати роздільники: %s" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [параметри] [змінна[=значення] ...]\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all вивести усі змінні\n" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A те саме, що і -a\n" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X те саме, що і -a\n" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr " --deprecated включити до списку застарілі параметри\n" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr " --dry-run вивести ключ і значення, але не записувати\n" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr "" " -b, --binary вивести значення без додавання символу розриву рядка\n" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr "" " -e, --ignore ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з " "невідомими змінними\n" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr " -N, --names вивести назви змінних без значень\n" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr "" " -n, --values вивести лише значення вказаних змінних змінних\n" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr " -p, --load[=<файл>] прочитати значення з файла\n" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f те саме, що і -p\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr " --system прочитати значення з усіх каталогів системи\n" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" @@ -2126,85 +2125,85 @@ msgstr "" " -r, --pattern <вираз>\n" " вибрати налаштування, відповідні до виразу\n" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr " -q, --quiet не виводити встановлені змінні повторно\n" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr " -w, --write уможливити запис значення до змінної\n" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o фіктивний параметр\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x фіктивний параметр\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d те саме, що і -h\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "«%s» є невідомим ключем" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "доступ до ключа «%s» заборонено" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "читаємо ключ «%s»" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити каталог «%s»" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "ключ strdup" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "встановлюємо ключ «%s»" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "«%s» є невідомим ключем%s" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 msgid ", ignoring" msgstr ", ігноруємо" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "заборонено доступ до ключа «%s»%s" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "встановлюємо ключ «%s»%s" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): некоректний синтаксис, продовжуємо..." -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " @@ -2213,21 +2212,21 @@ msgstr "" "На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде " "замінено." -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "не вдалося використати символи-замінники" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити «%s»" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Застосовуємо %s ...\n" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2236,7 +2235,7 @@ msgstr "" "не вказано змінних\n" "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2270,7 +2269,7 @@ msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "масштаб не може бути від’ємним" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "надто велике значення затримки" @@ -2342,7 +2341,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "КОР." @@ -3741,7 +3740,7 @@ msgstr "журнал повідомлень, останні 10 повідомл #. . wraps that could place them there. #. . #: src/top/top_nls.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3789,10 +3788,10 @@ msgstr "" "\n" " Z~5,~1B~5,E,e Загалом: '~1Z~2' кольорів; '~1B~2' напівжирний; " "'~1E~2'/'~1e~2' масштаб пам’яті для резюме/завдання\n" -" l,t,m,I Перемикання: '~1l~2' сер. навант.; '~1t~2' завдань/проц; '~1m~2' " -"memory; '~1I~2' режим Irix\n" -" 0,1,2,3,4 Перемикання: '~10~2' нулі; '~11~2/~12~2/~13~2' перегляди проц/" -"numa; '~14~2' два проц. поряд\n" +" l,t,m,I,0 Перемикання: '~1l~2' сер. навант.; '~1t~2' завдань/проц; '~1m~2' " +"memory; '~1I~2' Irix; '~10~2' нулі\n" +" 1,2,3,4,5 Перемикання: '~11~2/~12~2/~13~2' перегляди проц/numa; '~14~2' " +"два проц. поряд; '~15~2' P/E-ядра\n" " f,X Поля: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' збільшити поля " "фіксованої ширини\n" "\n" @@ -3815,9 +3814,9 @@ msgstr "" "\n" "%s ^G,K,N,U Перегляд: контрольні групи ~1^G~2; командний рядок ~1^K~2; " "середовище ~1^N~2; доп. групи ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Записати налашт. '~1W~2'; Інспектувати '~1Y~2'; Поєднати " -"процесори '~1!~2'; Масштабувати час ~1^E~2'\n" -" q Вийти\n" +" Y,!,^E,P Інспектувати '~1Y~2'; Поєднати процесори '~1!~2'; Масштабувати " +"час ~1^E~2'; Переглянути простори назв ~1^P~2\n" +" W,q Записати файл налаштувань '~1W~2'; Вийти '~1q~2'\n" " ( для команд з «.» потрібне ~1видиме~2 ~1вікно~2 показу " "завдань ) \n" "Натисніть «~1h~2» або «~1?~2» для отримання довідки щодо ~1Windows~2,\n" @@ -4092,73 +4091,73 @@ msgstr "" "Або~2: <Enter> для ~1позначення іншого~5; q або <Esc> для ~1завершення " "роботи~5 !\n" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "Не вдалося отримати час роботи системи" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr " -p, --pretty показати час роботи у зручному для читання форматі\n" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since вивести час початку роботи системи\n" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr " %s [параметри] [delay [число]]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active активна або неактивна пам’ять\n" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr " -f, --forks кількість відгалужень з часу завантаження\n" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs дані щодо частин\n" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header не показувати заголовок повторно\n" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats статистика щодо кількості подій\n" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk статистика щодо використання диска\n" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr "" " -D, --disk-sum підсумкова статистика щодо використання диска\n" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <dev> статистика для окремих розділів\n" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <символ> визначити одиницю показу\n" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp вивести часову позначку\n" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -y, --no-first пропустити перший рядок виведення\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" @@ -4166,7 +4165,7 @@ msgstr "" "проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----" "процесор---" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" @@ -4174,128 +4173,127 @@ msgstr "" "проц -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ------" "процесор-----" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----часова позначка-----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "free" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "inact" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "buff" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "активно" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "кеш" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "gu" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "Не вдалося створити структуру vmstat" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "Не вдалося створити структуру статистики системи" -#: src/vmstat.c:385 -#, fuzzy +#: src/vmstat.c:381 msgid "Unable to get uptime" -msgstr "Не вдалося отримати загальні дані щодо пам'яті" +msgstr "Не вдалося отримати час роботи" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "Не вдалося вибрати відомості щодо пам'яті" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "Не вдалося вибрати статистичні відомості" @@ -4303,35 +4301,35 @@ msgstr "Не вдалося вибрати статистичні відомос #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 msgid "reads" msgstr "читання" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "чит. секторів" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 msgid "writes" msgstr "записи" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "запитаних записів" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "Не вдалося створити структуру diskstat" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Диск або розділ %s не знайдено" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4339,7 +4337,7 @@ msgstr "" "диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/" "В-----" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4348,36 +4346,36 @@ msgstr "" "запис------------------- ------В/В------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "загалом" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "об’єднано" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "сектори" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "мс" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "пот." #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "сек" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо дисків" @@ -4385,258 +4383,258 @@ msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо ди #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "Числ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "Загалом" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "Розмір" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d дисків\n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d розділів\n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu читань загалом\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu об’єднаних читань\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu секторів прочитано\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu записів\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu об’єднаних записів\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu секторів записано\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu мілісекунд зваженого введення-виведення\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s резервного кешу\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних гостьових процесів\n" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних гостьових процесів\n" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu K поділених на сторінки вхідних даних\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu K поділених на сторінки вихідних даних\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu сторінок завантажено\n" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13lu переривань\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13lu перемикачів контексту процесора\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13lu час з моменту завантаження\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13lu відгалужень\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [параметри] команда\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується " "ненульовим станом\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" " -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів " "і стилю\n" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4644,18 +4642,18 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<сталість>]\n" " позначати відмінності між оновленнями\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" " -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується " "ненульовим станом\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" " -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" @@ -4664,145 +4662,145 @@ msgstr "" " вийти, якщо виведення з командного рядка не " "змінюється\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очікування між оновленнями\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr "" " -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" +" -r, --no-rerun не перезапускати програми при зміні розмірів вікна\n" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -w, --no-wrap вимкнути перенесення рядків\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \"sh -c\"\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Кожні %.1f с: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "не вдалося створити канали IPC" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "не вдалося розгалузити процес" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "помилка dup2" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "не вдалося виконати «%s»" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "" "виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть " "клавішу, щоб завершити роботу" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "Не вдалося обробити інтервал з WATCH_INTERVAL" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "помилка обробки unicode\n" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2lluднів" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2llu:%02uхв" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2llu.%02uс" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [параметри] [користувач]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short скорочений формат\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" " -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n" -#: src/w.c:548 -#, fuzzy +#: src/w.c:551 msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" -msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n" +msgstr " -p, --pids вивести ідентифікатори процесів у WHAT\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4810,7 +4808,7 @@ msgstr "" "Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати " "діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4820,21 +4818,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "З" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE WHAT\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,128 +24,128 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "lỗi ghi" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [các tùy chọn]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 #, fuzzy msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 #, fuzzy msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 #, fuzzy msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 #, fuzzy msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 #, fuzzy msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 #, fuzzy msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 #, fuzzy msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 #, fuzzy msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 #, fuzzy msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human hiển thị ở dạng cho con người đọc\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr " -l, --lohi hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr " -t, --total hiển thị tổng số cho RAM + swap\n" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr "" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr " -s N, --seconds N in lặp lại sau mỗi N giây\n" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "" -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 msgid "failed to parse count argument" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" " tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ " "tạm sẵn sàng" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -163,41 +163,41 @@ msgstr "" " tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn " "sàng" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "BNhớ:" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "Thấp:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "Cao:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "Tráo đổi:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "Tổng:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr "" " <pid> [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -205,181 +205,181 @@ msgstr "" " -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n" " chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" " -l, --list=[<tín_hiệu>] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một " "cái thành tên\n" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "" -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "đối số %c không hợp lệ" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 msgid "failed to parse argument" msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 #, fuzzy msgid "integer overflow" msgstr "lỗi nội bộ" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr "" " -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" " -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 #, fuzzy msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" " -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 #, fuzzy msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" " -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 #, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n" " tiến trình có mã số này\n" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -398,56 +398,56 @@ msgstr "" " tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "không phải con số: %s" -#: src/pgrep.c:485 +#: src/pgrep.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "not a hex string: %s" msgstr "không phải con số: %s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "lỗi: %s\n" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" "-L mà không có -F là không hợp lý\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" "tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n" "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" "chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -491,105 +491,105 @@ msgstr "" "chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 #, fuzzy msgid "epoll_wait failed" msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot chỉ trả về một mã số tiến trình\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr " -c, --check-root bỏ qua tiến trình khác root\n" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 #, fuzzy msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 #, fuzzy msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" " -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> bỏ qua các tiến trình có mã số này\n" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr "" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 msgid "Mapping" msgstr "Ánh xạ" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "Kbyte" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 msgid "Mode" msgstr "Chế độ" @@ -597,248 +597,248 @@ msgstr "Chế độ" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "Bẩn" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] PID [PID ...]\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended hiển thị chi tiết\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X hiển thị chi tiết hơn nữa\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr " CẢNH BÁO: định dạng thay đổi tùy theo /proc/PID/smaps\n" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc đọc rc mặc định\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<tập-tin> đọc rc từ tập tin\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc tạo rc mặc định mới\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to=<tập-tin> tạo rc mới cho tập tin\n" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr " CHÚ Ý: đối số mã tiến trình không cho phép với -n, -N\n" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device hiển thị định dạng thiết bị\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet không hiển thị phần đầu và phần chân\n" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path hiển thị đường dẫn trong ánh xạ\n" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr " -A, --range=<thấp>[,<cao>] giới hạn kết quả thành vùng đã cho\n" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 msgid "shared memory detach" msgstr "bộ nhớ chia sẻ tách ra" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 msgid "shared memory remove" msgstr "bộ nhớ chia sẻ gỡ bỏ" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr " [ vô danh ]" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 msgid " [ stack ]" msgstr " [ ngăn xếp ]" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Không hiểu định dạng trong tập tin smaps!" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 #, fuzzy msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "trường chi tiết mâu thuẫn trong tập tin smaps, dòng:\n" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 msgid "total kB" msgstr "tổng kB" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr " ánhxạ: %ldK có thể ghi/riêng: %ldK chiasẻ: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " tổng %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " tổng %8ldK\n" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "dòng cấu hình quá dài trong - dòng %d" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "tìm thấy phần không được hỗ trợ trong cấu hình - dòng %d" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "tìm thấy lỗi cú pháp trong cấu hình - dòng %d" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "tập tin đã có rồi - hãy hóa hay đổi tên nó trước." -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "chưa định nghĩa biến HOME" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "tùy chọn -r bị bỏ qua để tương thích với SunOS" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "các tuỳ chọn -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X loại từ lẫn nhau" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "tùy chọn -p, -q xung đột với -n, -N" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "quá nhiều đối số" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "đã tạo thành công tập tin tài nguyên, có thể sửa nội dung của nó" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "không tạo được tập tin tài nguyên" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "đã tạo thành công ~/.%src, có thể sửa nội dung của nó" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "không thể tạo ~/.%src" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "thiếu đối số" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "không thể đọc tập tin rc" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "không thể đọc ~/.%src" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "hãy thông báo lỗi này" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "không thể tìm thấy start_time\n" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "trợ_giúp" @@ -875,60 +875,60 @@ msgstr "trợ_giúp" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "simple" msgstr "đơn_giản" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "g" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "list" msgstr "danh_sách" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 msgid "l" msgstr "s" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "output" msgstr "đầu_ra" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 msgid "o" msgstr "r" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "threads" msgstr "tuyến_trình" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 msgid "t" msgstr "t" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "misc" msgstr "lặt_vặt" -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 msgid "m" msgstr "v" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "all" msgstr "tất_cả" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "c" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" "Cách dùng:\n" " %s [các-tùy-chọn]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -947,41 +947,41 @@ msgstr "" "\n" "Các tùy chọn cơ bản:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 msgid " -A, -e all processes\n" msgstr " -A, -e mọi tiến trình\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr " -a tất với tty, trừ phần dẫn đầu phiên\n" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr " a tất với tty, gồm các người dùng khác\n" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr "" " -d tất cả trừ phần dẫn đầu phiên\n" "\n" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr " -N, --deselect đảo vùng chọn\n" -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 msgid " r only running processes\n" msgstr " r chỉ các tiến trình đang chạy\n" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr " T mọi tiến trình trên thiết bị cuối này\n" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr " x tiến trình không điều khiển các tty\n" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 msgid "" "\n" "Selection by list:\n" @@ -989,27 +989,27 @@ msgstr "" "\n" "Chọn theo danh sách:\n" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <lệnh> tên lệnh\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr " -G, --Group <GID> tên hay mã số nhóm thật\n" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr " -g, --group <nhóm> tên nhóm chịu tác động hay phiên\n" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> mã số tiến trình\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> mã số tiến trình cha\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" @@ -1017,23 +1017,23 @@ msgstr "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " mã số tiến trình (chế độ nhanh)\n" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr " -s, --sid <phiên> mã phiên\n" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> thiết bị cuối\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr " -u, U, --user <UID> mã số hay tên của người dùng chịu tác động\n" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> mã số hay tên của người dùng thật\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" " một danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy ví dụ “-u root,nobody” hoặc là\n" " một danh sách ngăn cách bằng khoảng trắng ví dụ như “-p 123 4567”\n" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1053,56 +1053,56 @@ msgstr "" "\n" "Định dạng xuất:\n" -#: src/ps/help.c:129 +#: src/ps/help.c:133 #, fuzzy msgid " -D <format> date format for lstart\n" msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 msgid " -F extra full\n" msgstr " -F đầy đủ phần mở rộng\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f định dạng đầy đủ, bao gồm các dòng lệnh\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest cây tiến trình dạng ascii\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr " -H hiển thị thứ bậc tiến trình\n" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 msgid " -j jobs format\n" msgstr " -j định dạng công việc\n" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j định dạng điều khiển công việc BSD\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l định dạng dài\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l định dạng BSD dài\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z thêm dữ liệu an ninh (cho SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr " -O <định_dạng> tải trước với các cột mặc định\n" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr " O <định_dạng> như -O, với cá tính BSD\n" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1110,47 +1110,47 @@ msgstr "" " -o, o, --format <định_dạng>\n" " định dạng do người dùng định nghĩa\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o không làm gì cả\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s định dạng tín hiệu\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr " u định dạng hướng người dùng\n" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v định dạng bộ nhớ ảo\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X định dạng thanh ghi\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" " -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -" "l)\n" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context hiển thị ngữ cảnh bảo mật (cho SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr " --headers lặp lại việc in dòng đầu, mỗi lần một trang\n" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr " --no-headers không hiển thị cả phần đầu\n" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" " --cols, --columns, --width <số>\n" " đặt chiều rộng màn hình\n" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" " --rows, --lines <số>\n" " đặt chiều cao màn hình\n" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 msgid "" "\n" "Show threads:\n" @@ -1174,23 +1174,23 @@ msgstr "" "\n" "Hiển thị các tiến trình:\n" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 msgid " H as if they were processes\n" msgstr " H as if they were processes\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr " -L có thể với cột SPID và NLWP\n" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 msgid " -m, m after processes\n" msgstr " -m, m sau các tiến trình\n" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr " -T có thể với cột SPID\n" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" @@ -1198,50 +1198,50 @@ msgstr "" "\n" "Tùy chọn hỗn tạp:\n" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr " -c hiển thị lớp lịch biểu với tùy chọn -l\n" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr " c hiển thị tên câu lệnh đúng\n" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e hiển thị môi trường sau lệnh\n" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" " k, --sort chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 msgid " L show format specifiers\n" msgstr " L hiển thị đặc tả định dạng\n" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr " n hiển thị mã số và wchan bằng số\n" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr " S, --cumulative bao gồm một số dữ liệu tiến trình con chết\n" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" " -y không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, V, --version hiển thị phiên bản rồi thoát\n" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w không giới hạn độ rộng kết xuất\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" " hoặc “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n" " để có thông tin trợ giúp dạng văn bản.\n" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1286,496 +1286,496 @@ msgstr "" "\n" "Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 #, fuzzy msgid "Unable to get total memory" msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "sửa lỗi lớn\n" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "mã căn chỉnh sai\n" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 msgid "the option is exclusive: " msgstr "tùy chọn bị loại trừ:" -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "lỗi cú pháp danh sách mã số tiến trình" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "mã số tiến trình nằm ngoài phạm vi" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 msgid "user name does not exist" msgstr "tên người dùng không tồn tại" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "mã số người dùng nằm ngoài phạm vi" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 msgid "group name does not exist" msgstr "tên nhóm không tồn tại" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 msgid "group ID out of range" msgstr "mã số nhóm nằm ngoài phạm vi" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "không thể tìm thấy TTY" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 msgid "list member was not a TTY" msgstr "liệt kê các thành viên không phải là TTY" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 msgid "improper list" msgstr "danh sách không thích hợp" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C" -#: src/ps/parser.c:250 +#: src/ps/parser.c:255 #, fuzzy msgid "date format must follow -D" msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "tùy chọn -r chưa dùng" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "danh sách thiết bị cuối (pty, tty...) phải theo sau -t" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" "danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 msgid "option A is reserved" msgstr "tùy chọn A chưa dùng" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 msgid "option C is reserved" msgstr "tùy chọn C chưa dùng" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 msgid "only one heading option may be specified" msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:894 +#: src/ps/parser.c:899 #, fuzzy msgid "date format must follow --date-format" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 msgid "format specification must follow --format" msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "sai đường" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "tùy chọn rác" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "có cái gì đó hỏng" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "lỗi: %s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "tùy chọn chọn tiến trình xung đột" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "đổ vỡ nghiêm trọng: chào tạm biệt thế giới phũ phàng" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 #, fuzzy msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "bộ mô tả trường AIX không thích hợp" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "tiến trình bộ mô tả trường AIX lỗi" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "không hiểu chỉ định định dạng người dùng định nghĩa \"%s\"" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "danh sách định dạng trống" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "danh sách định dạng không thích hợp" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "mã sắp xếp sai" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "" "tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và " "$PS_FORMAT)" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 msgid "lost my PGID" msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 msgid "lost my CLS" msgstr "mất CLS của tôi" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] pid...\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive tương tác\n" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" @@ -1783,15 +1783,15 @@ msgstr "" " -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những " "gì có thể xảy ra\n" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1800,27 +1800,27 @@ msgstr "" "Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch " "đúng.\n" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "" " --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n" " với mã số tiến trình này\n" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "" " tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "" "Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n" "Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1864,58 +1864,58 @@ msgstr "" "Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n" "Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 msgid "no process selection criteria" msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "các cờ chung không thể lặp lại" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v không hợp lý với -i và -f" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " -d, --delay <giây> khoảng trễ giữa những lần cập nhật\n" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr " -o, --once chỉ hiển thị một lần rồi thoát\n" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr " -s, --sort <kýtự> chỉ định tiêu chí xếp bằng ký tự (xem ở dưới)\n" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" @@ -1923,178 +1923,178 @@ msgstr "" "\n" "Có các tiêu chí sắp xếp hợp lệ sau:\n" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr " a: xếp theo số đối tượng đang hoạt động\n" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr " b: xếp theo đối tượng trên mỗi slab\n" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 msgid " c: sort by cache size\n" msgstr " c: xếp theo kích cỡ bộ nhớ tạm\n" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: xếp theo số lượng slab\n" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 #, fuzzy msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr " v: xếp theo số slab hoạt động\n" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 msgid " n: sort by name\n" msgstr " n: xếp theo tên\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: xếp theo số của đối tượng (mặc định)\n" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 #, fuzzy msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr " p: xếp theo số trang trên mỗi slab\n" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr " s: xếp theo kích cỡ đối tượng\n" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr " u: xếp theo mức tiêu thụ bộ nhớ tạm\n" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 msgid "illegal delay" msgstr "giá trị trễ không hợp lệ" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 msgid "delay must be positive integer" msgstr "khoảng trễ phải là số dương" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Slab Hoạt động / Tổng (% dùng)" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "NhTạm Hoạt động / Tổng (% dùng)" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Cỡ Hoạt động / Tổng (% dùng)" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "bộ phân chia không thể lặp lại: %s" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] [biến[=giá_trị] ...]\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr " -a, --all hiển thị mọi biến\n" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 msgid " -A alias of -a\n" msgstr " -A bí danh của -a\n" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 msgid " -X alias of -a\n" msgstr " -X bí danh của -a\n" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr " --deprecated bao gồm các tham số cũ vào liệt kê\n" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr " -b, --binary hiển thị giá trị mà không có ký tự dòng mới\n" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr " -e, --ignore lờ đi các lỗi biến không hiểu\n" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr " -N, --names hiển thị các tên biến mà không có giá trị\n" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 #, fuzzy msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr " -n, --values chỉ hiển thị giá trị của các biến\n" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr " -p, --load[=<tập-tin>] đọc giá-trị từ tập-tin\n" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f bí danh của -p\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr " --system đọc giá trị từ mọi thư mục hệ thống\n" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" @@ -2102,86 +2102,86 @@ msgstr "" " -r, --pattern <biểu thức>\n" " chọn các cài đặt mà nó khớp với biểu thức\n" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr " -q, --quiet không in ra tập hợp biến\n" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr " -w, --write bật ghi giá trị cho biến\n" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o không làm gì cả\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x không làm gì cả\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d bí danh của -h\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "không thể lấy thống kê %s" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "đọc khóa \"%s\"" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "không thể mở thư mục \"%s\"" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "đặt khóa \"%s\"" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 #, fuzzy msgid ", ignoring" msgstr "không phân biệt HOA/thường" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "đặt khóa \"%s\"" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..." -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " @@ -2190,21 +2190,21 @@ msgstr "" "GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ " "không được mở rộng." -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 msgid "glob failed" msgstr "glob gặp lỗi" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "không thể mở \"%s\"" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Đang áp dụng %s ...\n" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "" "chưa chỉ ra biến nào\n" "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr " -s, --scale <số> tỷ lệ biến đổi dọc\n" msgid "scale cannot be negative" msgstr "tỷ lệ không thể âm" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 msgid "too large delay value" msgstr "giá trị trễ quá lớn" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Mã số người dùng chịu tác động" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "NG_DÙNG" @@ -4068,74 +4068,74 @@ msgstr "" "“L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n" "Hay~2: <Enter> để ~1chọn cái khác~5; “q” hay <Esc> để ~1thát~5 !\n" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr " -p, --pretty hiển thị thời gian chạy ở định dạng đẹp\n" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since hệ thống bật từ\n" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr "%s [ các_tùy_chọn ] [ trễ [ số_lượng ] ]\n" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr " -a, --active bộ nhớ hoạt hay không hoạt động\n" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr "" " -f, --forks số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr " -m, --slabs thông tin slab\n" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr " -n, --one-header không hiển thị lại dòng đầu\n" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr " -s, --stats thống kê con đếm sự kiện\n" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr " -d, --disk thống kê đĩa\n" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr " -D, --disk-sum thống kê tổng thể đĩa\n" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr " -p, --partition <dev> thống kê phân vùng\n" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr " -S, --unit <kýtự> định nghĩa đơn vị hiển thị\n" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp hiển thị dấu vết thời gian\n" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 #, fuzzy msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "" "ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------" "cpu-----" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 #, fuzzy msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" @@ -4152,129 +4152,129 @@ msgstr "" "ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----" "vr---- -hệthống --------cpu--------" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr "--dấu vết thời gian--" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 msgid "r" msgstr "r" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 msgid "b" msgstr "b" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "swpd" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "trống" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "inact" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "buff" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "hđộng" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "nhớtạm" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "si" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "so" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "bi" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "bo" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "in" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "cs" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "us" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "sy" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "id" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "wa" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:385 +#: src/vmstat.c:381 #, fuzzy msgid "Unable to get uptime" -msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n" +msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4282,37 +4282,37 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 #, fuzzy msgid "reads" msgstr "tuyến_trình" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 msgid "read sectors" msgstr "cung từ đã đọc" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 #, fuzzy msgid "writes" msgstr "ghi " #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 msgid "requested writes" msgstr "yêu cầu ghi" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "không tìm thấy phân vùng\n" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "" "đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------" "VR-----" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" @@ -4329,36 +4329,36 @@ msgstr "" "ghi------------------ ------VR-------" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "tổng" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "đãtrộn" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "cungtừ" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "Vthtại" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "giây" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4366,254 +4366,254 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 msgid "Cache" msgstr "Nhớ tạm" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 msgid "Num" msgstr "Số" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "Tổng" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "Cỡ" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 msgid "Pages" msgstr "Trang" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "%13d đĩa \n" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "%13d phân vùng \n" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "%13lu tổng đọc\n" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "%13lu đọc milli\n" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "%13lu ghi\n" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "%13lu milli ghi\n" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu milli dùng VR\n" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "%13lu milli dùng VR\n" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "%13u ngắt\n" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "%13u lần khởi động máy\n" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr " -c, --color phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4621,157 +4621,157 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr " -e, --errexit thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 #, fuzzy msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr " -n, --interval <giây> số giây đợi giữa các lần cập nhật\n" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr " -p, --precise cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 #, fuzzy msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Mỗi %.1fs: " -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "không thể tạo đường ống IPC" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 bị lỗi" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "không thể thực hiện “%s”" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, fuzzy, c-format msgid " %2lludays" msgstr " %2lungày" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, fuzzy, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2lu:%02uphút" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, fuzzy, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02ugiây" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n" -#: src/w.c:548 +#: src/w.c:551 #, fuzzy msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "" "“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và " "%d, nên bỏ qua\n" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4789,21 +4789,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "TỪ" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " NGHỈ GÌ\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 626306b..e0d0c4c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -24,126 +24,126 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "写入错误" -#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61 +#: src/free.c:73 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [选项]\n" -#: src/free.c:78 +#: src/free.c:75 msgid " -b, --bytes show output in bytes\n" msgstr " -b, --bytes 以字节显示输出\n" -#: src/free.c:79 +#: src/free.c:76 msgid " --kilo show output in kilobytes\n" msgstr " --kilo 使用千字节显示输出\n" -#: src/free.c:80 +#: src/free.c:77 msgid " --mega show output in megabytes\n" msgstr " --mega 使用兆字节显示输出\n" -#: src/free.c:81 +#: src/free.c:78 msgid " --giga show output in gigabytes\n" msgstr " --giga 使用吉字节显示输出\n" -#: src/free.c:82 +#: src/free.c:79 msgid " --tera show output in terabytes\n" msgstr " --tera 使用太字节显示输出\n" -#: src/free.c:83 +#: src/free.c:80 #, fuzzy msgid " --peta show output in petabytes\n" msgstr " --tera 以太字节显示输出\n" -#: src/free.c:84 +#: src/free.c:81 #, fuzzy msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n" msgstr " -k, --kilo 以千字节显示输出\n" -#: src/free.c:85 +#: src/free.c:82 #, fuzzy msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n" msgstr " -m, --mega 以兆字节显示输出\n" -#: src/free.c:86 +#: src/free.c:83 #, fuzzy msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n" msgstr " -g, --giga 以吉字节显示输出\n" -#: src/free.c:87 +#: src/free.c:84 #, fuzzy msgid " --tebi show output in tebibytes\n" msgstr " --tera 以太字节显示输出\n" -#: src/free.c:88 +#: src/free.c:85 #, fuzzy msgid " --pebi show output in pebibytes\n" msgstr " --tera 以太字节显示输出\n" -#: src/free.c:89 +#: src/free.c:86 msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgstr " -h, --human 显示人类可读的输出\n" -#: src/free.c:90 +#: src/free.c:87 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgstr " --si 使用 1000 的倍数而非使用 1024\n" -#: src/free.c:91 +#: src/free.c:88 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgstr "" -#: src/free.c:92 +#: src/free.c:89 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgstr "" -#: src/free.c:93 +#: src/free.c:90 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" msgstr "" -#: src/free.c:94 +#: src/free.c:91 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgstr "" -#: src/free.c:95 +#: src/free.c:92 msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgstr "" -#: src/free.c:96 +#: src/free.c:93 msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide 宽版输出\n" -#: src/free.c:98 src/w.c:550 +#: src/free.c:95 src/w.c:553 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n" -#: src/free.c:173 +#: src/free.c:170 msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "" -#: src/free.c:338 +#: src/free.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgstr "无效的秒数:%s" -#: src/free.c:344 +#: src/free.c:341 #, fuzzy msgid "failed to parse count argument" msgstr "模板实参表语法错误" -#: src/free.c:347 +#: src/free.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n" -#: src/free.c:367 +#: src/free.c:364 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" msgstr "" -#: src/free.c:370 src/vmstat.c:383 src/vmstat.c:877 +#: src/free.c:367 src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:873 #, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/free.c:377 +#: src/free.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "" " total used free shared buffers " @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" " 总计 已用 空闲 共享 缓冲 缓" "存 可用" -#: src/free.c:379 +#: src/free.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " @@ -160,220 +160,220 @@ msgid "" msgstr "" " 总计 已用 空闲 共享 缓冲/缓存 可用" -#: src/free.c:382 +#: src/free.c:379 msgid "Mem:" msgstr "内存:" -#: src/free.c:405 +#: src/free.c:402 msgid "Low:" msgstr "低:" -#: src/free.c:411 +#: src/free.c:408 msgid "High:" msgstr "高:" -#: src/free.c:418 +#: src/free.c:415 msgid "Swap:" msgstr "交换:" -#: src/free.c:425 +#: src/free.c:422 msgid "Total:" msgstr "总量:" -#: src/free.c:438 +#: src/free.c:435 msgid "Comm:" msgstr "" -#: src/kill.c:38 +#: src/kill.c:40 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" -#: src/kill.c:40 +#: src/kill.c:42 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" msgstr "" -#: src/kill.c:41 +#: src/kill.c:43 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" msgstr "" -#: src/kill.c:43 +#: src/kill.c:45 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/kill.c:44 +#: src/kill.c:46 msgid "" " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" -#: src/kill.c:45 +#: src/kill.c:47 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr "" -#: src/kill.c:110 +#: src/kill.c:112 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "未知的信号名称 %s" -#: src/kill.c:129 +#: src/kill.c:131 msgid "must be an integer value to be passed with the signal." msgstr "" -#: src/kill.c:134 +#: src/kill.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "(无效的参数)" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:766 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 -#: src/sysctl.c:865 +#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:770 src/pidof.c:246 src/pidof.c:286 +#: src/sysctl.c:870 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:377 src/skill.c:461 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1052 src/vmstat.c:1062 -#: src/watch.c:883 src/watch.c:898 +#: src/kill.c:158 src/pmap.c:769 src/pmap.c:784 src/skill.c:381 src/skill.c:465 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1048 src/vmstat.c:1058 +#: src/watch.c:884 src/watch.c:899 #, fuzzy msgid "failed to parse argument" msgstr "模板实参表语法错误" -#: src/pgrep.c:88 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74 msgid "integer overflow" msgstr "整数溢出" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:155 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr "通配符模式用于排除" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:156 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:162 #, fuzzy msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -H, --require-handler match only if signal handler is present\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:164 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:172 #, fuzzy msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -o 没有效果\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:177 #, fuzzy msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr "只印出各文件匹配列的计数" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:185 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:188 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:189 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:190 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:187 +#: src/pgrep.c:191 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:192 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:189 +#: src/pgrep.c:193 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:190 +#: src/pgrep.c:194 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:191 +#: src/pgrep.c:195 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:192 +#: src/pgrep.c:196 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:194 +#: src/pgrep.c:198 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -381,55 +381,55 @@ msgid "" "uts\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:219 src/pgrep.c:674 src/w.c:407 +#: src/pgrep.c:223 src/pgrep.c:678 src/w.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "无用户名: %s\n" -#: src/pgrep.c:400 +#: src/pgrep.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "无效的组列表%s" -#: src/pgrep.c:411 +#: src/pgrep.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "无效的组:%s" -#: src/pgrep.c:423 +#: src/pgrep.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "%s:无效的进程号" -#: src/pgrep.c:435 +#: src/pgrep.c:439 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "不是数字:%s" -#: src/pgrep.c:485 +#: src/pgrep.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "not a hex string: %s" msgstr "不是数字:%s" -#: src/pgrep.c:520 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:524 src/skill.c:162 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "" -#: src/pgrep.c:607 +#: src/pgrep.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "错误:%s\n" -#: src/pgrep.c:669 +#: src/pgrep.c:673 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:783 +#: src/pgrep.c:787 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -437,134 +437,134 @@ msgid "" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1057 +#: src/pgrep.c:1061 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" -#: src/pgrep.c:1073 +#: src/pgrep.c:1077 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1077 +#: src/pgrep.c:1081 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -#: src/pgrep.c:1129 +#: src/pgrep.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..." -#: src/pgrep.c:1136 +#: src/pgrep.c:1140 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1148 +#: src/pgrep.c:1152 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1152 +#: src/pgrep.c:1156 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1155 +#: src/pgrep.c:1159 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1169 +#: src/pgrep.c:1173 #, fuzzy msgid "epoll_wait failed" msgstr "内存分配失败" -#: src/pidof.c:71 +#: src/pidof.c:74 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s 的选项:\n" -#: src/pidof.c:73 +#: src/pidof.c:76 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot 只返回一个 PID\n" -#: src/pidof.c:74 +#: src/pidof.c:77 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:75 +#: src/pidof.c:78 #, fuzzy msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" msgstr " -XX 显示内核提供的所有信息\n" -#: src/pidof.c:76 +#: src/pidof.c:79 #, fuzzy msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" msgstr "%<short%>对%qs无效" -#: src/pidof.c:77 +#: src/pidof.c:80 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:78 +#: src/pidof.c:81 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr "" -#: src/pidof.c:79 +#: src/pidof.c:82 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr "" -#: src/pidof.c:286 +#: src/pidof.c:289 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:68 +#: src/pmap.c:72 msgid "Address" msgstr "地址" -#: src/pmap.c:69 +#: src/pmap.c:73 msgid "Offset" msgstr "偏移量" -#: src/pmap.c:70 +#: src/pmap.c:74 msgid "Device" msgstr "设备" -#: src/pmap.c:71 +#: src/pmap.c:75 #, fuzzy msgid "Mapping" msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n" -#: src/pmap.c:75 +#: src/pmap.c:79 msgid "Perm" msgstr "" -#: src/pmap.c:76 +#: src/pmap.c:80 #, fuzzy msgid "Inode" msgstr "设备:%Dh/%dd\tInode:%-10i 硬链接:%h\n" -#: src/pmap.c:79 +#: src/pmap.c:83 msgid "Kbytes" msgstr "" -#: src/pmap.c:80 +#: src/pmap.c:84 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337 #, fuzzy msgid "RSS" msgstr "" @@ -585,250 +585,250 @@ msgstr "" " 堆栈开始: %#-10lx\n" " 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n" -#: src/pmap.c:82 +#: src/pmap.c:86 msgid "Dirty" msgstr "" -#: src/pmap.c:116 +#: src/pmap.c:120 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" -#: src/pmap.c:118 +#: src/pmap.c:122 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended 显示细节\n" -#: src/pmap.c:119 +#: src/pmap.c:123 msgid " -X show even more details\n" msgstr " -X 显示更多细节\n" -#: src/pmap.c:120 +#: src/pmap.c:124 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:121 +#: src/pmap.c:125 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" msgstr " -XX 显示内核提供的所有信息\n" -#: src/pmap.c:122 +#: src/pmap.c:126 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc 读取默认 rc 文件\n" -#: src/pmap.c:123 +#: src/pmap.c:127 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<文件> 将指定文件作为 rc 文件读取\n" -#: src/pmap.c:124 +#: src/pmap.c:128 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc 创建新的默认 rc 文件\n" -#: src/pmap.c:125 +#: src/pmap.c:129 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:126 +#: src/pmap.c:130 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:127 +#: src/pmap.c:131 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device 显示设备格式\n" -#: src/pmap.c:128 +#: src/pmap.c:132 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:129 +#: src/pmap.c:133 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:130 +#: src/pmap.c:134 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:211 +#: src/pmap.c:215 #, fuzzy msgid "shared memory detach" msgstr "共享内存对象" -#: src/pmap.c:216 +#: src/pmap.c:220 #, fuzzy msgid "shared memory remove" msgstr "共享内存对象" -#: src/pmap.c:241 +#: src/pmap.c:245 msgid " [ anon ]" msgstr "" -#: src/pmap.c:244 +#: src/pmap.c:248 #, fuzzy msgid " [ stack ]" msgstr "栈错误" -#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336 +#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340 #, fuzzy msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "未知的格式类型“%s”" -#: src/pmap.c:361 +#: src/pmap.c:365 #, fuzzy msgid "ERROR: memory allocation failed" msgstr "内存分配失败" -#: src/pmap.c:378 +#: src/pmap.c:382 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "" -#: src/pmap.c:725 +#: src/pmap.c:729 #, fuzzy msgid "total kB" msgstr "总用量" -#: src/pmap.c:736 +#: src/pmap.c:740 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: src/pmap.c:745 +#: src/pmap.c:749 #, fuzzy, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr "总用量" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: src/pmap.c:751 +#: src/pmap.c:755 #, fuzzy, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr "总用量" -#: src/pmap.c:826 +#: src/pmap.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "输入行太长" -#: src/pmap.c:851 +#: src/pmap.c:855 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "" -#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907 +#: src/pmap.c:858 src/pmap.c:869 src/pmap.c:880 src/pmap.c:899 src/pmap.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "脚本“%s”: 语法错误发生于第 %d 列 %s%s\n" -#: src/pmap.c:929 +#: src/pmap.c:933 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "文件已存在 - 请先将其删除或重命名" -#: src/pmap.c:992 +#: src/pmap.c:996 msgid "HOME variable undefined" msgstr "未定义 HOME 变量" -#: src/pmap.c:1000 +#: src/pmap.c:1004 msgid "memory allocation failed" msgstr "内存分配失败" -#: src/pmap.c:1051 +#: src/pmap.c:1055 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "为 SunOS 兼容性忽略 -r 选项" -#: src/pmap.c:1098 +#: src/pmap.c:1102 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "选项 -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X 之间是互斥的" -#: src/pmap.c:1101 +#: src/pmap.c:1105 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "选项 -p, -q 和 -n, -N 互斥" -#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153 +#: src/pmap.c:1108 src/pmap.c:1157 msgid "too many arguments" msgstr "参数过多" -#: src/pmap.c:1108 +#: src/pmap.c:1112 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "已成功创建 rc 文件,请按需编辑其内容" -#: src/pmap.c:1111 +#: src/pmap.c:1115 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "无法创建 rc 文件" -#: src/pmap.c:1123 +#: src/pmap.c:1127 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "已成功创建 ~/.%src 文件,请按需编辑其内容" -#: src/pmap.c:1126 +#: src/pmap.c:1130 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "无法创建 ~/.%src" -#: src/pmap.c:1131 +#: src/pmap.c:1135 msgid "argument missing" msgstr "缺少参数" -#: src/pmap.c:1144 +#: src/pmap.c:1148 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "无法读取 rc 文件" -#: src/pmap.c:1146 +#: src/pmap.c:1150 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "无法读取 ~/.%src" -#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 +#: src/pmap.c:1159 src/pmap.c:1184 msgid "library failed pids statistics" msgstr "" -#: src/ps/display.c:57 +#: src/ps/display.c:61 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "信号 %d(%s)已由 %s(%s)捕获。\n" -#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403 -#: src/ps/output.c:2335 src/ps/parser.c:502 src/ps/parser.c:749 -#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297 -#: src/ps/sortformat.c:545 +#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407 +#: src/ps/output.c:2339 src/ps/parser.c:507 src/ps/parser.c:754 +#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301 +#: src/ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "请报告此问题" -#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 +#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" msgstr "" -#: src/ps/display.c:361 +#: src/ps/display.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "找不到类%qE" -#: src/ps/display.c:371 +#: src/ps/display.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "找不到类%qE" -#: src/ps/global.c:282 +#: src/ps/global.c:285 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" msgstr "您的 %dx%d 的屏幕尺寸可能并非真实尺寸。程序运行可能不正常\n" -#: src/ps/global.c:355 src/ps/global.c:367 +#: src/ps/global.c:358 src/ps/global.c:370 #, fuzzy msgid "environment specified an unknown personality" msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE" -#: src/ps/global.c:359 +#: src/ps/global.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "cannot strdup() personality text\n" msgstr "无法推断 CD-Text 文件名" -#: src/ps/global.c:490 +#: src/ps/global.c:493 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" msgstr "" -#: src/ps/global.c:498 +#: src/ps/global.c:501 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" msgstr "" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" #. . #. . It must be limited to 15 characters or less. #. -#: src/ps/global.c:537 +#: src/ps/global.c:540 msgid "help" msgstr "help" @@ -865,70 +865,70 @@ msgstr "help" #. . they are not limited to only one character after translation. #. . #. Translation Hint, Pair #1 -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 #, fuzzy msgid "simple" msgstr "简单的 IF" -#: src/ps/help.c:63 +#: src/ps/help.c:67 msgid "s" msgstr "s" #. Translation Hint, Pair #2 -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 #, fuzzy msgid "list" msgstr "LIST" -#: src/ps/help.c:65 +#: src/ps/help.c:69 #, fuzzy msgid "l" msgstr "L" #. Translation Hint, Pair #3 -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 #, fuzzy msgid "output" msgstr "输出" -#: src/ps/help.c:67 +#: src/ps/help.c:71 #, fuzzy msgid "o" msgstr "%s%s 预期为 %#o 却找到 %#o" #. Translation Hint, Pair #4 -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 #, fuzzy msgid "threads" msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads" -#: src/ps/help.c:69 +#: src/ps/help.c:73 #, fuzzy msgid "t" msgstr "二" #. Translation Hint, Pair #5 -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 #, fuzzy msgid "misc" msgstr "杂项 " -#: src/ps/help.c:71 +#: src/ps/help.c:75 #, fuzzy msgid "m" msgstr "M" #. Translation Hint, Pair #6 -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 #, fuzzy msgid "all" msgstr "所有" -#: src/ps/help.c:73 +#: src/ps/help.c:77 msgid "a" msgstr "" -#: src/ps/help.c:94 +#: src/ps/help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" "用法:\n" " %s [选项]\n" -#: src/ps/help.c:99 +#: src/ps/help.c:103 msgid "" "\n" "Basic options:\n" @@ -947,91 +947,91 @@ msgstr "" "\n" "基本选项:\n" -#: src/ps/help.c:100 +#: src/ps/help.c:104 #, fuzzy msgid " -A, -e all processes\n" msgstr "未发现进程。\n" -#: src/ps/help.c:101 +#: src/ps/help.c:105 msgid " -a all with tty, except session leaders\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:102 +#: src/ps/help.c:106 msgid " a all with tty, including other users\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:103 +#: src/ps/help.c:107 msgid " -d all except session leaders\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:104 +#: src/ps/help.c:108 #, fuzzy msgid " -N, --deselect negate selection\n" msgstr "N 使用文件名选择窗口..................." -#: src/ps/help.c:105 +#: src/ps/help.c:109 #, fuzzy msgid " r only running processes\n" msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。" -#: src/ps/help.c:106 +#: src/ps/help.c:110 msgid " T all processes on this terminal\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:107 +#: src/ps/help.c:111 msgid " x processes without controlling ttys\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:110 +#: src/ps/help.c:114 #, fuzzy msgid "" "\n" "Selection by list:\n" msgstr "需要选择语句" -#: src/ps/help.c:111 +#: src/ps/help.c:115 msgid " -C <command> command name\n" msgstr " -C <命令> 命令名称\n" -#: src/ps/help.c:112 +#: src/ps/help.c:116 msgid " -G, --Group <GID> real group id or name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:113 +#: src/ps/help.c:117 msgid " -g, --group <group> session or effective group name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:114 +#: src/ps/help.c:118 msgid " -p, p, --pid <PID> process id\n" msgstr " -p, p, --pid <PID> 进程编号\n" -#: src/ps/help.c:115 +#: src/ps/help.c:119 msgid " --ppid <PID> parent process id\n" msgstr " --ppid <PID> 父进程编号\n" -#: src/ps/help.c:116 +#: src/ps/help.c:120 msgid "" " -q, q, --quick-pid <PID>\n" " process id (quick mode)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:118 +#: src/ps/help.c:122 msgid " -s, --sid <session> session id\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:119 +#: src/ps/help.c:123 msgid " -t, t, --tty <tty> terminal\n" msgstr " -t, t, --tty <tty> 终端\n" -#: src/ps/help.c:120 +#: src/ps/help.c:124 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:121 +#: src/ps/help.c:125 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" msgstr " -U, --User <UID> 真实用户编号或名称\n" -#: src/ps/help.c:122 +#: src/ps/help.c:126 msgid "" "\n" " The selection options take as their argument either:\n" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" " a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:128 +#: src/ps/help.c:132 msgid "" "\n" "Output formats:\n" @@ -1047,59 +1047,59 @@ msgstr "" "\n" "输出格式:\n" -#: src/ps/help.c:129 +#: src/ps/help.c:133 #, fuzzy msgid " -D <format> date format for lstart\n" msgstr "%<short%>对%qs无效" -#: src/ps/help.c:130 +#: src/ps/help.c:134 #, fuzzy msgid " -F extra full\n" msgstr " -F, --fullname 打印全名\n" -#: src/ps/help.c:131 +#: src/ps/help.c:135 msgid " -f full-format, including command lines\n" msgstr " -f 完整格式,包含命令行\n" -#: src/ps/help.c:132 +#: src/ps/help.c:136 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" msgstr " f, --forest ascii 字符艺术显示的进程树\n" -#: src/ps/help.c:133 +#: src/ps/help.c:137 #, fuzzy msgid " -H show process hierarchy\n" msgstr "显示处理钥匙圈" -#: src/ps/help.c:134 +#: src/ps/help.c:138 #, fuzzy msgid " -j jobs format\n" msgstr "发布寻求协助" -#: src/ps/help.c:135 +#: src/ps/help.c:139 msgid " j BSD job control format\n" msgstr " j BSD 任务控制格式\n" -#: src/ps/help.c:136 +#: src/ps/help.c:140 msgid " -l long format\n" msgstr " -l 长格式\n" -#: src/ps/help.c:137 +#: src/ps/help.c:141 msgid " l BSD long format\n" msgstr " l BSD 长格式\n" -#: src/ps/help.c:138 +#: src/ps/help.c:142 msgid " -M, Z add security data (for SELinux)\n" msgstr " -M, Z 添加安全数据(用于 SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:139 +#: src/ps/help.c:143 msgid " -O <format> preloaded with default columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:140 +#: src/ps/help.c:144 msgid " O <format> as -O, with BSD personality\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:141 +#: src/ps/help.c:145 msgid "" " -o, o, --format <format>\n" " user-defined format\n" @@ -1107,134 +1107,134 @@ msgstr "" " -o, o, --format <格式>\n" " 用户定义的格式\n" -#: src/ps/help.c:143 +#: src/ps/help.c:147 #, fuzzy msgid " -P add psr column\n" msgstr " -o 没有效果\n" -#: src/ps/help.c:144 +#: src/ps/help.c:148 msgid " s signal format\n" msgstr " s 信号格式\n" -#: src/ps/help.c:145 +#: src/ps/help.c:149 msgid " u user-oriented format\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:146 +#: src/ps/help.c:150 msgid " v virtual memory format\n" msgstr " v 虚拟内存格式\n" -#: src/ps/help.c:147 +#: src/ps/help.c:151 msgid " X register format\n" msgstr " X 寄存器格式\n" -#: src/ps/help.c:148 +#: src/ps/help.c:152 msgid "" " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:149 +#: src/ps/help.c:153 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" msgstr " --context 显示安全上下文(用于 SELinux)\n" -#: src/ps/help.c:150 +#: src/ps/help.c:154 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:151 +#: src/ps/help.c:155 msgid " --no-headers do not print header at all\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:152 +#: src/ps/help.c:156 msgid "" " --cols, --columns, --width <num>\n" " set screen width\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:154 +#: src/ps/help.c:158 msgid "" " --rows, --lines <num>\n" " set screen height\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:158 +#: src/ps/help.c:162 #, fuzzy msgid "" "\n" "Show threads:\n" msgstr "[显示]S" -#: src/ps/help.c:159 +#: src/ps/help.c:163 #, fuzzy msgid " H as if they were processes\n" msgstr "未发现进程。\n" -#: src/ps/help.c:160 +#: src/ps/help.c:164 msgid " -L possibly with LWP and NLWP columns\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:161 +#: src/ps/help.c:165 #, fuzzy msgid " -m, m after processes\n" msgstr "‘m’标记" -#: src/ps/help.c:162 +#: src/ps/help.c:166 msgid " -T possibly with SPID column\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:165 +#: src/ps/help.c:169 #, fuzzy msgid "" "\n" "Miscellaneous options:\n" msgstr "杂项(未分类)" -#: src/ps/help.c:166 +#: src/ps/help.c:170 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:167 +#: src/ps/help.c:171 msgid " c show true command name\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:168 +#: src/ps/help.c:172 msgid " e show the environment after command\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:169 +#: src/ps/help.c:173 msgid "" " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:170 +#: src/ps/help.c:174 #, fuzzy msgid " L show format specifiers\n" msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中" -#: src/ps/help.c:171 +#: src/ps/help.c:175 msgid " n display numeric uid and wchan\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:172 +#: src/ps/help.c:176 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:173 +#: src/ps/help.c:177 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:174 +#: src/ps/help.c:178 #, fuzzy msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" msgstr "" "\n" " -v, --version 显示程序版本然后离开" -#: src/ps/help.c:175 +#: src/ps/help.c:179 msgid " -w, w unlimited output width\n" msgstr " -w, w 不限制输出宽度\n" -#: src/ps/help.c:176 +#: src/ps/help.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" #. . The word for "help" will be translated elsewhere. Thus, the only #. . translations below will be: "Try", "or" and "for additional...". #. . -#: src/ps/help.c:197 +#: src/ps/help.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "" " for additional help text.\n" msgstr "" -#: src/ps/help.c:210 +#: src/ps/help.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1275,517 +1275,517 @@ msgstr "" "\n" "如需了解更多细节,请阅读 ps(1)。\n" -#: src/ps/output.c:99 +#: src/ps/output.c:103 msgid "Unable to get system boot time" msgstr "" -#: src/ps/output.c:114 +#: src/ps/output.c:118 #, fuzzy msgid "Unable to get total memory" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/ps/output.c:2182 +#: src/ps/output.c:2186 #, fuzzy, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "修正" -#: src/ps/output.c:2265 +#: src/ps/output.c:2269 #, fuzzy, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "错误的条件码" -#: src/ps/parser.c:57 +#: src/ps/parser.c:62 #, fuzzy msgid "the option is exclusive: " msgstr "排他" -#: src/ps/parser.c:87 +#: src/ps/parser.c:92 msgid "process ID list syntax error" msgstr "进程编号列表语法错误" -#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89 +#: src/ps/parser.c:93 src/ps/parser.c:94 msgid "process ID out of range" msgstr "进程编号超出范围" -#: src/ps/parser.c:102 +#: src/ps/parser.c:107 #, fuzzy msgid "user name does not exist" msgstr "用户%s 不存在 - 使用root\n" -#: src/ps/parser.c:108 +#: src/ps/parser.c:113 msgid "user ID out of range" msgstr "用户编号超出范围" -#: src/ps/parser.c:121 +#: src/ps/parser.c:126 #, fuzzy msgid "group name does not exist" msgstr "群组%s 不存在 - 使用root\n" -#: src/ps/parser.c:127 +#: src/ps/parser.c:132 #, fuzzy msgid "group ID out of range" msgstr "设置组ID 失败" -#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167 +#: src/ps/parser.c:148 src/ps/parser.c:172 msgid "TTY could not be found" msgstr "无法找到 TTY" -#: src/ps/parser.c:169 +#: src/ps/parser.c:174 #, fuzzy msgid "list member was not a TTY" msgstr "项目成员列表" -#: src/ps/parser.c:194 +#: src/ps/parser.c:199 #, fuzzy msgid "improper list" msgstr "LIST" -#: src/ps/parser.c:242 +#: src/ps/parser.c:247 msgid "list of command names must follow -C" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:250 +#: src/ps/parser.c:255 msgid "date format must follow -D" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:263 +#: src/ps/parser.c:268 msgid "list of real groups must follow -G" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:276 +#: src/ps/parser.c:281 msgid "list of jobs must follow -J" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:304 +#: src/ps/parser.c:309 msgid "format or sort specification must follow -O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:315 +#: src/ps/parser.c:320 msgid "list of PRM groups must follow -R" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:334 +#: src/ps/parser.c:339 msgid "list of real users must follow -U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:375 +#: src/ps/parser.c:380 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:386 +#: src/ps/parser.c:391 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:410 +#: src/ps/parser.c:415 msgid "format specification must follow -o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:416 +#: src/ps/parser.c:421 msgid "list of process IDs must follow -p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:433 +#: src/ps/parser.c:438 msgid "the -r option is reserved" msgstr "-r 选项已被预留" -#: src/ps/parser.c:439 +#: src/ps/parser.c:444 msgid "list of session IDs must follow -s" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:447 +#: src/ps/parser.c:452 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:455 +#: src/ps/parser.c:460 msgid "list of users must follow -u" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:477 +#: src/ps/parser.c:482 msgid "must set personality to get -x option" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:492 +#: src/ps/parser.c:497 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:499 +#: src/ps/parser.c:504 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:505 +#: src/ps/parser.c:510 msgid "unsupported SysV option" msgstr "不支持的 SysV 选项" -#: src/ps/parser.c:518 +#: src/ps/parser.c:523 msgid "cannot happen - problem #1" msgstr "不应发生 - 问题 #1" -#: src/ps/parser.c:522 +#: src/ps/parser.c:527 msgid "cannot happen - problem #2" msgstr "不应发生 - 问题 #2" -#: src/ps/parser.c:524 +#: src/ps/parser.c:529 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV" msgstr "第二次解析同样失败,并非 BSD 或 SysV" -#: src/ps/parser.c:541 +#: src/ps/parser.c:546 #, fuzzy msgid "option A is reserved" msgstr "保留" -#: src/ps/parser.c:546 +#: src/ps/parser.c:551 #, fuzzy msgid "option C is reserved" msgstr "无效的选项“-%c”\n" -#: src/ps/parser.c:566 +#: src/ps/parser.c:571 msgid "format or sort specification must follow O" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:591 +#: src/ps/parser.c:596 msgid "list of users must follow U" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:603 +#: src/ps/parser.c:608 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:639 src/ps/parser.c:913 src/ps/parser.c:922 +#: src/ps/parser.c:644 src/ps/parser.c:918 src/ps/parser.c:927 #, fuzzy msgid "only one heading option may be specified" msgstr "只能指定一个设备" -#: src/ps/parser.c:654 +#: src/ps/parser.c:659 msgid "long sort specification must follow 'k'" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:682 +#: src/ps/parser.c:687 msgid "format specification must follow o" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:688 +#: src/ps/parser.c:693 msgid "list of process IDs must follow p" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:746 +#: src/ps/parser.c:751 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense" msgstr "BSD 选项中嵌入的 '-' 不合理" -#: src/ps/parser.c:752 +#: src/ps/parser.c:757 #, fuzzy msgid "unsupported option (BSD syntax)" msgstr "不支持旧语法:%s\n" -#: src/ps/parser.c:839 src/ps/parser.c:851 +#: src/ps/parser.c:844 src/ps/parser.c:856 msgid "unknown gnu long option" msgstr "未知的 gnu 长选项" -#: src/ps/parser.c:859 +#: src/ps/parser.c:864 msgid "list of real groups must follow --Group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:867 +#: src/ps/parser.c:872 msgid "list of real users must follow --User" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:886 +#: src/ps/parser.c:891 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:889 +#: src/ps/parser.c:894 msgid "option --cumulative does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:894 +#: src/ps/parser.c:899 #, fuzzy msgid "date format must follow --date-format" msgstr "%C处重复的格式规格" -#: src/ps/parser.c:900 +#: src/ps/parser.c:905 msgid "option --deselect does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:912 +#: src/ps/parser.c:917 msgid "option --no-heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:921 +#: src/ps/parser.c:926 msgid "option --heading does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:927 +#: src/ps/parser.c:932 msgid "option --forest does not take an argument" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:933 +#: src/ps/parser.c:938 #, fuzzy msgid "format specification must follow --format" msgstr "%C处重复的格式规格" -#: src/ps/parser.c:939 +#: src/ps/parser.c:944 msgid "list of effective groups must follow --group" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:957 +#: src/ps/parser.c:962 msgid "list of process IDs must follow --pid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:973 +#: src/ps/parser.c:978 msgid "list of process IDs must follow --ppid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:991 +#: src/ps/parser.c:996 msgid "number of rows must follow --rows or --lines" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:995 +#: src/ps/parser.c:1000 msgid "some sid thing(s) must follow --sid" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1003 +#: src/ps/parser.c:1008 msgid "long sort specification must follow --sort" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1009 +#: src/ps/parser.c:1014 msgid "list of ttys must follow --tty" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1017 +#: src/ps/parser.c:1022 msgid "list of effective users must follow --user" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1133 +#: src/ps/parser.c:1138 msgid "way bad" msgstr "有些地方出错了" -#: src/ps/parser.c:1147 +#: src/ps/parser.c:1152 msgid "garbage option" msgstr "多余的无用选项" -#: src/ps/parser.c:1151 +#: src/ps/parser.c:1156 msgid "something broke" msgstr "有什么地方不太对劲" -#: src/ps/parser.c:1171 +#: src/ps/parser.c:1176 msgid "thread display conflicts with forest display" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1176 +#: src/ps/parser.c:1181 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1178 +#: src/ps/parser.c:1183 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1180 +#: src/ps/parser.c:1185 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" msgstr "" -#: src/ps/parser.c:1253 src/ps/parser.c:1254 +#: src/ps/parser.c:1258 src/ps/parser.c:1259 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "错误:%s\n" -#: src/ps/select.c:68 +#: src/ps/select.c:71 msgid "process selection options conflict" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111 +#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 +#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169 #, fuzzy msgid "missing AIX field descriptor" msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE" -#: src/ps/sortformat.c:148 +#: src/ps/sortformat.c:152 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:170 +#: src/ps/sortformat.c:174 #, fuzzy msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE" -#: src/ps/sortformat.c:175 +#: src/ps/sortformat.c:179 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:283 +#: src/ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:310 +#: src/ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "空格式列表" -#: src/ps/sortformat.c:311 +#: src/ps/sortformat.c:315 #, fuzzy msgid "improper format list" msgstr "LIST" -#: src/ps/sortformat.c:312 +#: src/ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:313 +#: src/ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 +#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387 #, fuzzy msgid "improper sort list" msgstr "排序" -#: src/ps/sortformat.c:378 +#: src/ps/sortformat.c:382 #, fuzzy msgid "empty sort list" msgstr "排序" -#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480 +#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484 #, fuzzy msgid "unknown sort specifier" msgstr "排序" -#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438 -#: src/ps/sortformat.c:444 +#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442 +#: src/ps/sortformat.c:448 #, fuzzy msgid "bad sorting code" msgstr "错误的内建代码" -#: src/ps/sortformat.c:441 +#: src/ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:515 +#: src/ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540 +#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544 #, fuzzy msgid "multiple sort options" msgstr "排序" -#: src/ps/sortformat.c:530 +#: src/ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:657 +#: src/ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:756 +#: src/ps/sortformat.c:760 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "错误:必须首先重置列表" -#: src/ps/sortformat.c:793 +#: src/ps/sortformat.c:797 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "请向 <procps@freelists.org> 报告问题和您期望的结果" -#: src/ps/sortformat.c:803 +#: src/ps/sortformat.c:807 msgid "" "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:820 +#: src/ps/sortformat.c:824 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "警告:$PS_FORMAT 已忽略。(%s)\n" -#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835 +#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839 msgid "conflicting format options" msgstr "冲突的格式选项" -#: src/ps/sortformat.c:826 +#: src/ps/sortformat.c:830 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:827 +#: src/ps/sortformat.c:831 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:885 +#: src/ps/sortformat.c:889 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "内部错误:没有用于 -j 选项的 PID 或 PPID" -#: src/ps/sortformat.c:887 +#: src/ps/sortformat.c:891 #, fuzzy msgid "lost my PGID" msgstr "资源丢失" -#: src/ps/sortformat.c:900 +#: src/ps/sortformat.c:904 #, fuzzy msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现" -#: src/ps/sortformat.c:903 +#: src/ps/sortformat.c:907 #, fuzzy msgid "lost my CLS" msgstr "资源丢失" -#: src/ps/sortformat.c:908 +#: src/ps/sortformat.c:912 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "" -#: src/ps/sortformat.c:919 +#: src/ps/sortformat.c:923 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" msgstr "" -#: src/pwdx.c:37 +#: src/pwdx.c:41 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] pid...\n" msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n" -#: src/pwdx.c:113 +#: src/pwdx.c:117 #, c-format msgid "invalid process id: %s" msgstr "无效的进程号:%s" -#: src/skill.c:281 +#: src/skill.c:285 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" msgstr "" -#: src/skill.c:284 src/w.c:410 +#: src/skill.c:288 src/w.c:413 #, fuzzy msgid "Unable to load process information" msgstr "无法创建 (fork) 进程" -#: src/skill.c:315 +#: src/skill.c:319 #, fuzzy, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s 的选项:\n" -#: src/skill.c:319 +#: src/skill.c:323 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:323 +#: src/skill.c:327 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr "" -#: src/skill.c:324 +#: src/skill.c:328 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr "" -#: src/skill.c:325 +#: src/skill.c:329 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list 列出全部信号名称\n" -#: src/skill.c:326 +#: src/skill.c:330 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table 以表格形式列出所有信号名称\n" -#: src/skill.c:327 +#: src/skill.c:331 msgid "" " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " "happen\n" msgstr "" -#: src/skill.c:328 +#: src/skill.c:332 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" @@ -1794,53 +1794,53 @@ msgstr "" " -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n" " -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n" -#: src/skill.c:329 +#: src/skill.c:333 #, fuzzy msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告" -#: src/skill.c:331 +#: src/skill.c:335 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:333 +#: src/skill.c:337 #, fuzzy msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n" -#: src/skill.c:334 +#: src/skill.c:338 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr "" -#: src/skill.c:335 +#: src/skill.c:339 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr "" -#: src/skill.c:336 +#: src/skill.c:340 #, fuzzy msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。" -#: src/skill.c:338 +#: src/skill.c:342 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "" -#: src/skill.c:339 +#: src/skill.c:343 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -#: src/skill.c:341 +#: src/skill.c:345 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -#: src/skill.c:351 +#: src/skill.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgid "" "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n" msgstr "" -#: src/skill.c:358 +#: src/skill.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1858,360 +1858,360 @@ msgid "" "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n" msgstr "" -#: src/skill.c:380 +#: src/skill.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "请求的 init_priority 越界" -#: src/skill.c:489 +#: src/skill.c:493 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "无效的 pid 数字 %s" -#: src/skill.c:493 +#: src/skill.c:497 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "" -#: src/skill.c:501 +#: src/skill.c:505 msgid "invalid namespace list" msgstr "无效的命名空间列表" -#: src/skill.c:538 +#: src/skill.c:542 #, fuzzy msgid "no process selection criteria" msgstr "需要选择语句" -#: src/skill.c:541 +#: src/skill.c:545 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "" -#: src/skill.c:544 +#: src/skill.c:548 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "" -#: src/skill.c:546 +#: src/skill.c:550 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "" -#: src/skill.c:590 +#: src/skill.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "%s:不支持" -#: src/slabtop.c:106 +#: src/slabtop.c:108 #, fuzzy msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " D - 换行 tx 延迟 (ms)\t:" -#: src/slabtop.c:107 +#: src/slabtop.c:109 msgid " -o, --once only display once, then exit\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:108 +#: src/slabtop.c:110 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:113 +#: src/slabtop.c:115 msgid "" "\n" "The following are valid sort criteria:\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:114 +#: src/slabtop.c:116 msgid " a: sort by number of active objects\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:115 +#: src/slabtop.c:117 msgid " b: sort by objects per slab\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:116 +#: src/slabtop.c:118 #, fuzzy msgid " c: sort by cache size\n" msgstr "一级缓存列长度" -#: src/slabtop.c:117 +#: src/slabtop.c:119 #, fuzzy msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER" -#: src/slabtop.c:118 +#: src/slabtop.c:120 #, fuzzy msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER" -#: src/slabtop.c:119 +#: src/slabtop.c:121 #, fuzzy msgid " n: sort by name\n" msgstr " [N] - 使用名称的实例 [数量]\n" -#: src/slabtop.c:120 +#: src/slabtop.c:122 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:121 +#: src/slabtop.c:123 msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:122 +#: src/slabtop.c:124 msgid " s: sort by object size\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:123 +#: src/slabtop.c:125 msgid " u: sort by cache utilization\n" msgstr "" -#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 +#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199 msgid "Cannot combine -d and -o options" msgstr "" -#: src/slabtop.c:188 +#: src/slabtop.c:190 #, fuzzy msgid "illegal delay" msgstr "<非法的精度>" -#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1054 +#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1050 #, fuzzy msgid "delay must be positive integer" msgstr "“N”的值必须是正数。" -#: src/slabtop.c:234 +#: src/slabtop.c:236 msgid "Error getting slab summary results" msgstr "" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. -#: src/slabtop.c:240 +#: src/slabtop.c:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "局部对象的总大小太大" -#: src/slabtop.c:246 +#: src/slabtop.c:248 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:252 +#: src/slabtop.c:254 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "" -#: src/slabtop.c:258 +#: src/slabtop.c:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "局部对象的总大小太大" -#: src/slabtop.c:263 +#: src/slabtop.c:265 #, fuzzy msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: src/slabtop.c:274 +#: src/slabtop.c:276 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr "" -#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:772 +#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:768 msgid "Unable to create slabinfo structure" msgstr "" -#: src/slabtop.c:316 +#: src/slabtop.c:318 #, fuzzy msgid "terminal setting retrieval" msgstr "设置检索配额为 NUMBER。" -#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:779 +#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:775 msgid "Unable to get slabinfo node data" msgstr "" -#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:781 +#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:777 #, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" msgstr "无法创建 (fork) 进程" -#: src/sysctl.c:113 +#: src/sysctl.c:118 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" msgstr "" -#: src/sysctl.c:131 +#: src/sysctl.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "separators should not be repeated: %s" msgstr "格式字符串中有重复的 %s" -#: src/sysctl.c:227 +#: src/sysctl.c:232 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n" msgstr " %s 的选项:\n" -#: src/sysctl.c:230 +#: src/sysctl.c:235 #, fuzzy msgid " -a, --all display all variables\n" msgstr "所有变量默认位于 near 节中" -#: src/sysctl.c:231 +#: src/sysctl.c:236 #, fuzzy msgid " -A alias of -a\n" msgstr "-fmit-class-file 的别名" -#: src/sysctl.c:232 +#: src/sysctl.c:237 #, fuzzy msgid " -X alias of -a\n" msgstr "-fmit-class-file 的别名" -#: src/sysctl.c:233 +#: src/sysctl.c:238 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:234 +#: src/sysctl.c:239 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:235 +#: src/sysctl.c:240 msgid " -b, --binary print value without new line\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:236 +#: src/sysctl.c:241 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:237 +#: src/sysctl.c:242 msgid " -N, --names print variable names without values\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:238 +#: src/sysctl.c:243 #, fuzzy msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" msgstr "所有变量默认位于 near 节中" -#: src/sysctl.c:239 +#: src/sysctl.c:244 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:240 +#: src/sysctl.c:245 msgid " -f alias of -p\n" msgstr " -f -p 的别名\n" -#: src/sysctl.c:241 +#: src/sysctl.c:246 msgid " --system read values from all system directories\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:242 +#: src/sysctl.c:247 msgid "" " -r, --pattern <expression>\n" " select setting that match expression\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:244 +#: src/sysctl.c:249 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:245 +#: src/sysctl.c:250 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:246 +#: src/sysctl.c:251 msgid " -o does nothing\n" msgstr " -o 没有效果\n" -#: src/sysctl.c:247 +#: src/sysctl.c:252 msgid " -x does nothing\n" msgstr " -x 没有效果\n" -#: src/sysctl.c:248 +#: src/sysctl.c:253 msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d -h 的别名\n" -#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390 +#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n" -#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545 +#: src/sysctl.c:357 src/sysctl.c:513 src/sysctl.c:550 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "无法获取%s 的文件状态(stat)" -#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437 +#: src/sysctl.c:400 src/sysctl.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n" -#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454 +#: src/sysctl.c:407 src/sysctl.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "reading key \"%s\"" msgstr "读取%s 时出错" -#: src/sysctl.c:492 +#: src/sysctl.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "无法打开 %s。" -#: src/sysctl.c:557 +#: src/sysctl.c:562 msgid "strdup key" msgstr "" -#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 +#: src/sysctl.c:568 src/sysctl.c:574 src/sysctl.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "设置%s 的权限" -#: src/sysctl.c:579 +#: src/sysctl.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key%s" msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n" -#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593 +#: src/sysctl.c:585 src/sysctl.c:594 src/sysctl.c:598 #, fuzzy msgid ", ignoring" msgstr "(未知的案例)" -#: src/sysctl.c:588 +#: src/sysctl.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "permission denied on key \"%s\"%s" msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n" -#: src/sysctl.c:592 +#: src/sysctl.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "setting key \"%s\"%s" msgstr "设置%s 的权限" -#: src/sysctl.c:667 +#: src/sysctl.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "定位“%s”时语法无效。" -#: src/sysctl.c:759 +#: src/sysctl.c:764 #, c-format msgid "" "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " "expanded." msgstr "" -#: src/sysctl.c:765 +#: src/sysctl.c:770 #, fuzzy msgid "glob failed" msgstr "不使用 glob 参数" -#: src/sysctl.c:771 +#: src/sysctl.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "无法打开 %s!" -#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882 +#: src/sysctl.c:880 src/sysctl.c:887 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "" -#: src/sysctl.c:1048 +#: src/sysctl.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "" "no variables specified\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" -#: src/sysctl.c:1052 +#: src/sysctl.c:1057 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "" msgid "scale cannot be negative" msgstr "淡青色密度比例" -#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1056 +#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1052 #, fuzzy msgid "too large delay value" msgstr "制表符限长过大" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "" "\n" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:683 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:686 msgid "USER" msgstr "USER" @@ -3991,215 +3991,215 @@ msgid "" "Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" msgstr "" -#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 +#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123 msgid "Cannot get system uptime" msgstr "" -#: src/uptime.c:63 +#: src/uptime.c:67 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr "" -#: src/uptime.c:65 +#: src/uptime.c:69 #, fuzzy msgid " -s, --since system up since\n" msgstr "跳过%s,因为它位于不同的设备上" -#: src/vmstat.c:224 +#: src/vmstat.c:220 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [delay [count]]\n" msgstr "%s:在%s 处的计数无效" -#: src/vmstat.c:227 +#: src/vmstat.c:223 #, fuzzy msgid " -a, --active active/inactive memory\n" msgstr "帐号未启用" -#: src/vmstat.c:228 +#: src/vmstat.c:224 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:229 +#: src/vmstat.c:225 #, fuzzy msgid " -m, --slabs slabinfo\n" msgstr "‘m’标记" -#: src/vmstat.c:230 +#: src/vmstat.c:226 msgid " -n, --one-header do not redisplay header\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:231 +#: src/vmstat.c:227 msgid " -s, --stats event counter statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:232 +#: src/vmstat.c:228 #, fuzzy msgid " -d, --disk disk statistics\n" msgstr "不明的磁盘旗标,%d。" -#: src/vmstat.c:233 +#: src/vmstat.c:229 msgid " -D, --disk-sum summarize disk statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:234 +#: src/vmstat.c:230 msgid " -p, --partition <dev> partition specific statistics\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:235 +#: src/vmstat.c:231 msgid " -S, --unit <char> define display unit\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:236 +#: src/vmstat.c:232 #, fuzzy msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr "格式字符串是一个宽字符串" -#: src/vmstat.c:237 +#: src/vmstat.c:233 #, fuzzy msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr "正在更新 armap 时间戳" -#: src/vmstat.c:238 +#: src/vmstat.c:234 #, fuzzy msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr "格式字符串是一个宽字符串" -#: src/vmstat.c:257 +#: src/vmstat.c:253 msgid "" "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" "cpu-----" msgstr "" -#: src/vmstat.c:259 +#: src/vmstat.c:255 msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:624 +#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:620 msgid " -----timestamp-----" msgstr " -----timestamp-----" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:279 +#: src/vmstat.c:275 #, fuzzy msgid "r" msgstr " R - 调制解调器有 DCD 线 ....." #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:281 +#: src/vmstat.c:277 #, fuzzy msgid "b" msgstr "B<2>" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:283 +#: src/vmstat.c:279 msgid "swpd" msgstr "交换" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:285 +#: src/vmstat.c:281 msgid "free" msgstr "空闲" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:287 +#: src/vmstat.c:283 msgid "inact" msgstr "不活动" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:289 +#: src/vmstat.c:285 msgid "buff" msgstr "缓冲" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:291 +#: src/vmstat.c:287 msgid "active" msgstr "活动" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:293 +#: src/vmstat.c:289 msgid "cache" msgstr "缓存" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:295 +#: src/vmstat.c:291 msgid "si" msgstr "" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:297 +#: src/vmstat.c:293 msgid "so" msgstr "" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:299 +#: src/vmstat.c:295 msgid "bi" msgstr "" #. Translation Hint: max 5 chars -#: src/vmstat.c:301 +#: src/vmstat.c:297 msgid "bo" msgstr "" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:303 +#: src/vmstat.c:299 msgid "in" msgstr "" #. Translation Hint: max 4 chars -#: src/vmstat.c:305 +#: src/vmstat.c:301 msgid "cs" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:307 +#: src/vmstat.c:303 msgid "us" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:309 +#: src/vmstat.c:305 msgid "sy" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:311 +#: src/vmstat.c:307 msgid "id" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:313 +#: src/vmstat.c:309 msgid "wa" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:315 +#: src/vmstat.c:311 msgid "st" msgstr "" #. Translation Hint: max 2 chars -#: src/vmstat.c:317 +#: src/vmstat.c:313 msgid "gu" msgstr "" -#: src/vmstat.c:379 src/vmstat.c:875 +#: src/vmstat.c:375 src/vmstat.c:871 #, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/vmstat.c:381 src/vmstat.c:871 src/vmstat.c:924 +#: src/vmstat.c:377 src/vmstat.c:867 src/vmstat.c:920 msgid "Unable to create system stat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:385 +#: src/vmstat.c:381 #, fuzzy msgid "Unable to get uptime" -msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" +msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/vmstat.c:396 src/vmstat.c:477 src/vmstat.c:879 +#: src/vmstat.c:392 src/vmstat.c:473 src/vmstat.c:875 msgid "Unable to select memory information" msgstr "" -#: src/vmstat.c:410 src/vmstat.c:463 src/vmstat.c:873 +#: src/vmstat.c:406 src/vmstat.c:459 src/vmstat.c:869 msgid "Unable to select stat information" msgstr "" @@ -4207,81 +4207,81 @@ msgstr "" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:570 +#: src/vmstat.c:566 #, fuzzy msgid "reads" msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads" #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:572 +#: src/vmstat.c:568 #, fuzzy msgid "read sectors" msgstr "扇区" #. Translation Hint: max 10 chars -#: src/vmstat.c:574 +#: src/vmstat.c:570 #, fuzzy msgid "writes" msgstr "写入 " #. Translation Hint: max 16 chars -#: src/vmstat.c:576 +#: src/vmstat.c:572 #, fuzzy msgid "requested writes" msgstr "要求的对齐边界太大" -#: src/vmstat.c:589 src/vmstat.c:692 src/vmstat.c:818 +#: src/vmstat.c:585 src/vmstat.c:688 src/vmstat.c:814 msgid "Unable to create diskstat structure" msgstr "" -#: src/vmstat.c:592 src/vmstat.c:598 +#: src/vmstat.c:588 src/vmstat.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "未找到分区\n" -#: src/vmstat.c:621 +#: src/vmstat.c:617 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" msgstr "" -#: src/vmstat.c:623 +#: src/vmstat.c:619 msgid "" "disk- -------------------reads------------------- -------------------" "writes------------------ ------IO-------" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 +#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646 msgid "total" msgstr "总用量" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 +#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648 msgid "merged" msgstr "" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:646 src/vmstat.c:654 +#: src/vmstat.c:642 src/vmstat.c:650 msgid "sectors" msgstr "扇区" #. Translation Hint: max 7 chars -#: src/vmstat.c:648 src/vmstat.c:656 +#: src/vmstat.c:644 src/vmstat.c:652 msgid "ms" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:658 +#: src/vmstat.c:654 msgid "cur" msgstr "" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:660 +#: src/vmstat.c:656 msgid "sec" msgstr "" -#: src/vmstat.c:699 src/vmstat.c:820 +#: src/vmstat.c:695 src/vmstat.c:816 msgid "Unable to retrieve disk statistics" msgstr "" @@ -4289,302 +4289,302 @@ msgstr "" #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: src/vmstat.c:746 +#: src/vmstat.c:742 #, fuzzy msgid "Cache" msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:748 +#: src/vmstat.c:744 #, fuzzy msgid "Num" msgstr "NUM" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:750 +#: src/vmstat.c:746 msgid "Total" msgstr "总共" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:752 +#: src/vmstat.c:748 msgid "Size" msgstr "大小" #. Translation Hint: max 6 chars -#: src/vmstat.c:754 +#: src/vmstat.c:750 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" -#: src/vmstat.c:841 +#: src/vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13d disks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:842 +#: src/vmstat.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "%13d partitions\n" msgstr "主分区过多。" -#: src/vmstat.c:843 +#: src/vmstat.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "总用量" -#: src/vmstat.c:844 +#: src/vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:845 +#: src/vmstat.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "扇区" -#: src/vmstat.c:846 +#: src/vmstat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "读取宏" -#: src/vmstat.c:847 +#: src/vmstat.c:843 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:848 +#: src/vmstat.c:844 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:849 +#: src/vmstat.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "扇区" -#: src/vmstat.c:850 +#: src/vmstat.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "写入%qs时错误" -#: src/vmstat.c:851 +#: src/vmstat.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" -#: src/vmstat.c:852 +#: src/vmstat.c:848 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:853 +#: src/vmstat.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" msgstr "写入%qs时错误" -#: src/vmstat.c:881 +#: src/vmstat.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:882 +#: src/vmstat.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:883 +#: src/vmstat.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "设备 %s 未激活。\n" -#: src/vmstat.c:884 +#: src/vmstat.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:885 +#: src/vmstat.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n" -#: src/vmstat.c:886 +#: src/vmstat.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "内存节 %s+%x" -#: src/vmstat.c:887 +#: src/vmstat.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "无法丢弃缓存:%s" -#: src/vmstat.c:888 +#: src/vmstat.c:884 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:889 +#: src/vmstat.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用" -#: src/vmstat.c:890 +#: src/vmstat.c:886 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:891 +#: src/vmstat.c:887 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:892 +#: src/vmstat.c:888 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:893 +#: src/vmstat.c:889 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:894 +#: src/vmstat.c:890 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:895 +#: src/vmstat.c:891 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:896 +#: src/vmstat.c:892 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:897 +#: src/vmstat.c:893 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:898 +#: src/vmstat.c:894 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:899 +#: src/vmstat.c:895 #, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:900 +#: src/vmstat.c:896 #, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:901 +#: src/vmstat.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged in\n" msgstr "已本地化的手册页" -#: src/vmstat.c:902 +#: src/vmstat.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu K paged out\n" msgstr "已本地化的手册页" -#: src/vmstat.c:903 +#: src/vmstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" -#: src/vmstat.c:904 +#: src/vmstat.c:900 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:905 +#: src/vmstat.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu interrupts\n" msgstr "错误的 IO 基类型(%d)" -#: src/vmstat.c:906 +#: src/vmstat.c:902 #, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" msgstr "" -#: src/vmstat.c:907 +#: src/vmstat.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu boot time\n" msgstr "无法获取启动时间" -#: src/vmstat.c:908 src/vmstat.c:926 +#: src/vmstat.c:904 src/vmstat.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "%13lu forks\n" msgstr "总用量" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: src/vmstat.c:1029 +#: src/vmstat.c:1025 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "" -#: src/watch.c:93 +#: src/watch.c:94 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr "用法:%s [选项] 命令\n" -#: src/watch.c:95 +#: src/watch.c:96 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep 如果命令以非零返回值退出的话则发出哔声\n" -#: src/watch.c:96 +#: src/watch.c:97 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" msgstr "" -#: src/watch.c:97 +#: src/watch.c:98 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:99 +#: src/watch.c:100 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr "" -#: src/watch.c:100 +#: src/watch.c:101 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" msgstr "" -#: src/watch.c:101 +#: src/watch.c:102 msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -#: src/watch.c:103 +#: src/watch.c:104 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" msgstr "" -#: src/watch.c:104 +#: src/watch.c:105 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" msgstr " -p, --precise 尝试以精确的间隔运行命令\n" -#: src/watch.c:105 +#: src/watch.c:106 msgid " -r, --no-rerun do not rerun program on window resize\n" msgstr "" -#: src/watch.c:106 +#: src/watch.c:107 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n" -#: src/watch.c:107 +#: src/watch.c:108 #, fuzzy msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" msgstr " -t, --no-title 关闭头部显示\n" -#: src/watch.c:108 +#: src/watch.c:109 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" msgstr " -x, --exec 将命令传给 exec 而非“sh -c”\n" -#: src/watch.c:111 +#: src/watch.c:112 #, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr "" @@ -4595,122 +4595,122 @@ msgstr "" " -h, --help 显示这个说明然后离开\n" " -v, --version 输出版本信息然后离开\n" -#: src/watch.c:485 +#: src/watch.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "每秒时间戳记列" -#: src/watch.c:486 +#: src/watch.c:487 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/watch.c:575 +#: src/watch.c:576 #, fuzzy msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" -#: src/watch.c:585 +#: src/watch.c:586 msgid "unable to fork process" msgstr "无法创建 (fork) 进程" -#: src/watch.c:590 +#: src/watch.c:591 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 失败" -#: src/watch.c:597 +#: src/watch.c:598 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "无法执行“%s”" -#: src/watch.c:614 +#: src/watch.c:615 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: src/watch.c:788 +#: src/watch.c:789 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: src/watch.c:796 +#: src/watch.c:797 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出" -#: src/watch.c:858 +#: src/watch.c:859 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" msgstr "" -#: src/watch.c:946 +#: src/watch.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串" -#: src/watch.c:952 +#: src/watch.c:953 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n" -#: src/w.c:254 src/w.c:269 +#: src/w.c:257 src/w.c:272 #, c-format msgid " %2lludays" msgstr "" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: src/w.c:263 src/w.c:273 +#: src/w.c:266 src/w.c:276 #, c-format msgid " %2llu:%02um" msgstr "" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: src/w.c:281 +#: src/w.c:284 #, c-format msgid " %2llu.%02us" msgstr "" -#: src/w.c:540 +#: src/w.c:543 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [user]\n" msgstr " %s [选项] [tty]\n" -#: src/w.c:542 +#: src/w.c:545 #, fuzzy msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr "打印使用到的头文件名" -#: src/w.c:543 +#: src/w.c:546 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr "" -#: src/w.c:544 +#: src/w.c:547 #, fuzzy msgid " -s, --short short format\n" msgstr "%<short%>对%qs无效" -#: src/w.c:545 +#: src/w.c:548 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr "" -#: src/w.c:546 +#: src/w.c:549 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style 旧格式输出\n" -#: src/w.c:547 +#: src/w.c:550 msgid "" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" msgstr "" -#: src/w.c:548 +#: src/w.c:551 #, fuzzy msgid " -p, --pids show the PID(s) of processes in WHAT\n" msgstr "未发现进程。\n" -#: src/w.c:647 +#: src/w.c:650 #, c-format msgid "" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" msgstr "" -#: src/w.c:657 +#: src/w.c:660 #, c-format msgid "" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" @@ -4718,21 +4718,21 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: src/w.c:683 +#: src/w.c:686 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: src/w.c:685 +#: src/w.c:688 msgid "FROM" msgstr "来自" -#: src/w.c:687 +#: src/w.c:690 #, fuzzy, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n" -#: src/w.c:689 +#: src/w.c:692 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " 空闲等待\n" |