diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 3404 |
1 files changed, 2006 insertions, 1398 deletions
@@ -7,8 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" +"issues/new\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-22 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-19 04:27+0100\n" "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" @@ -21,452 +22,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " -"este problema aos programadores do ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" -"%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu " -"ms).\n" -"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " -"problema aos programadores do ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " -"%lu.\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_avail_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " -"este problema aos programadores do ALSA." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " -"problema aos programadores do ALSA." - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo" - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Saída Dummy" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Depósito virtual LADSPA" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 -msgid "" -"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " -"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " -"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " -"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " -"LADSPA port names> " -msgstr "" -"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " -"master=<nome do deposito a filtrar> format=<formato exemplo> " -"rate=<frequência de amostragem> channels=<numero de canais> " -"channel_map=<mapa de canais> plugin=<nome da extensao ladspa> " -"label=<etiqueta do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de " -"entrada separados por virgulas>" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "Depósito de relógio NULL" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 -msgid "Null Output" -msgstr "Saída nula" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3349 -msgid "Built-in Audio" -msgstr "Áudio Interno" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:3354 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 -msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 -msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"." - -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"." - -#: ../src/daemon/main.c:139 -#, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "Foi obtido o sinal %s." - -#: ../src/daemon/main.c:166 -msgid "Exiting." -msgstr "A sair." - -#: ../src/daemon/main.c:184 -#, c-format -msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'." - -#: ../src/daemon/main.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'." - -#: ../src/daemon/main.c:193 -#, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)." - -#: ../src/daemon/main.c:198 -#, c-format -msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem." - -#: ../src/daemon/main.c:203 -#, c-format -msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar." - -#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar o '%s': %s" - -#: ../src/daemon/main.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:269 -msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso." - -#: ../src/daemon/main.c:277 -msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma." - -#: ../src/daemon/main.c:295 -#, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:496 -msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Não foi possível processar linha de comando." - -#: ../src/daemon/main.c:529 -msgid "" -"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " -"service." -msgstr "" -"Modo de sistema recusado por utilizador não raiz. A iniciar só serviço de " -"procura do servidor D-Bus." - -#: ../src/daemon/main.c:611 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Serviço não está a executar" - -#: ../src/daemon/main.c:613 -#, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Serviço a executar como PID %u" - -#: ../src/daemon/main.c:628 -#, c-format -msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:657 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --" -"system seja especificada)." - -#: ../src/daemon/main.c:660 -msgid "Root privileges required." -msgstr "São necessários privilégios de root." - -#: ../src/daemon/main.c:667 -msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema." - -#: ../src/daemon/main.c:707 -#, c-format -msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." -msgstr "" -"Servidor configurado pelo utilizador em %s, a recusar iniciar/autogerar." - -#: ../src/daemon/main.c:713 -#, c-format -msgid "" -"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." -msgstr "" -"Servidor configurado pelo utilizador em %s, que aparenta ser local. A testar " -"mais." - -#: ../src/daemon/main.c:718 -msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!" - -#: ../src/daemon/main.c:721 -msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está " -"definido!" - -#: ../src/daemon/main.c:724 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!" - -#: ../src/daemon/main.c:729 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por " -"inactividade!" - -#: ../src/daemon/main.c:757 -msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "Não foi possível adquirir o stdio." - -#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 -#, c-format -msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "pipe() falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 -#, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "fork() falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 -#, c-format -msgid "read() failed: %s" -msgstr "read() falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:789 -msgid "Daemon startup failed." -msgstr "Arranque do serviço falhou." - -#: ../src/daemon/main.c:791 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "Arranque do serviço sucedeu." - -#: ../src/daemon/main.c:816 -#, c-format -msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "setsid() falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:901 -#, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "Isto é PulseAudio %s" - -#: ../src/daemon/main.c:902 -#, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Máquina de compilação: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:906 -#, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "A executar na máquina: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:909 -#, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "Foram encontrados %u CPUs." - -#: ../src/daemon/main.c:911 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "Tamanho da página é %lu bytes" - -#: ../src/daemon/main.c:914 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim" - -#: ../src/daemon/main.c:916 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não" - -#: ../src/daemon/main.c:919 -#, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s" - -#: ../src/daemon/main.c:921 -#, c-format -msgid "Running in VM: %s" -msgstr "A executar em MV: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:924 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Optimizado: sim" - -#: ../src/daemon/main.c:926 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "Compilação optimizada: não" - -#: ../src/daemon/main.c:930 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas." - -#: ../src/daemon/main.c:932 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas." - -#: ../src/daemon/main.c:934 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "Todas as declarações desactivadas." - -#: ../src/daemon/main.c:938 -msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou" - -#: ../src/daemon/main.c:941 -#, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "O ID da máquina é %s." - -#: ../src/daemon/main.c:945 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "O ID da sessão é %s." - -#: ../src/daemon/main.c:951 -#, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "Execução a utilizar o directório %s" - -#: ../src/daemon/main.c:956 -#, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "A manter o estado no directório %s." - -#: ../src/daemon/main.c:959 -#, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "A utilizar o directório de módulos %s" - -#: ../src/daemon/main.c:961 -#, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "Execução em modo de sistema: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:964 -msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" -"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " -"mode is usually a bad idea." -msgstr "" -"Ok, então está a correr PA em modo de sistema. Por favor repare que não " -"deveria estar a fazê-lo.\n" -"Se, na mesma, o continuar a fazer e as coisas não correrem como esperado, a " -"culpa será sua.\n" -"Por favor leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" -"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para uma explicação de como o " -"modo de sistema é usualmente uma má ideia." - -#: ../src/daemon/main.c:981 -msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "pa_pid_file_create() falhou." - -#: ../src/daemon/main.c:991 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!" - -#: ../src/daemon/main.c:993 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com " -"timers de alta resolução activos!" - -#: ../src/daemon/main.c:1011 -msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "pa_core_new() falhou." - -#: ../src/daemon/main.c:1087 -msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Falha ao inicializar serviço." - -#: ../src/daemon/main.c:1092 -msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar." - -#: ../src/daemon/main.c:1130 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "Arranque do serviço completo." - -#: ../src/daemon/main.c:1136 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "Encerramento do serviço iniciado." - -#: ../src/daemon/main.c:1167 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "Serviço terminado." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 -#, c-format +#: src/daemon/cmdline.c:113 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -496,8 +53,7 @@ msgid "" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " @@ -507,8 +63,8 @@ msgid "" "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" " Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" @@ -524,6 +80,7 @@ msgid "" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " @@ -614,15 +171,15 @@ msgstr "" "\n" " -n Não carrega o predefinido script\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:244 +#: src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:251 +#: src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:261 +#: src/daemon/cmdline.c:265 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." @@ -630,781 +187,1728 @@ msgstr "" "--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo " "0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:273 +#: src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:280 +#: src/daemon/cmdline.c:285 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:287 +#: src/daemon/cmdline.c:293 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:294 +#: src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:301 +#: src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:318 +#: src/daemon/cmdline.c:328 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgstr "" +"Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr', 'auto' " +"ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'." + +#: src/daemon/cmdline.c:330 +#, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " -"name 'file:<path>'." +"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." msgstr "" "Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr', 'auto' " "ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'." -#: ../src/daemon/cmdline.c:325 +#: src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:332 +#: src/daemon/cmdline.c:346 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:351 +#: src/daemon/cmdline.c:366 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Método de resample inválido '%s'." -#: ../src/daemon/cmdline.c:358 +#: src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:365 +#: src/daemon/cmdline.c:381 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:372 +#: src/daemon/cmdline.c:389 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 +#: src/daemon/cmdline.c:397 +#, fuzzy +msgid "--enable-memfd expects boolean argument" +msgstr "--realtime espera argumento booleano" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:270 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:285 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:300 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:322 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:342 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem '%s' inválida." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:399 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos '%s'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:416 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido '%s'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:433 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:450 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:467 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:552 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor \"%s\" inválido." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:685 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s" + +#: src/daemon/daemon-conf.c:701 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de " +"canais definido por omissão." + +#: src/daemon/daemon-conf.c:788 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n" + +#: src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nome: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 +#: src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "Nenhuma informação de módulo disponível\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#: src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versão: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#: src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Descrição: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#: src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Autor: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 +#: src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilização: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#: src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 +#: src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "AVISO DE DESCONTINUIDADE: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 +#: src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Caminho: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n" + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"." + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"." + +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"." + +#: src/daemon/main.c:171 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'." +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: src/daemon/main.c:176 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'." +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 +#: src/daemon/main.c:185 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 +#: src/daemon/main.c:190 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'." +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Falha ao criar o '%s': %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#: src/daemon/main.c:205 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem '%s' inválida." +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413 +#: src/daemon/main.c:221 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos '%s'." +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431 +#: src/daemon/main.c:237 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido '%s'." +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s" + +#: src/daemon/main.c:266 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma." + +#: src/daemon/main.c:501 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Não foi possível processar linha de comando." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449 +#: src/daemon/main.c:540 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" +"Modo de sistema recusado por utilizador não raiz. A iniciar só serviço de " +"procura do servidor D-Bus." + +#: src/daemon/main.c:639 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'." +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s" + +#: src/daemon/main.c:668 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --" +"system seja especificada)." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467 +#: src/daemon/main.c:671 +msgid "Root privileges required." +msgstr "São necessários privilégios de root." + +#: src/daemon/main.c:678 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema." + +#: src/daemon/main.c:718 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'." +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgstr "" +"Servidor configurado pelo utilizador em %s, a recusar iniciar/autogerar." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485 +#: src/daemon/main.c:724 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'." +msgid "" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgstr "" +"Servidor configurado pelo utilizador em %s, que aparenta ser local. A testar " +"mais." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 +#: src/daemon/main.c:729 +#, fuzzy +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." +msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!" + +#: src/daemon/main.c:732 +#, fuzzy +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." +msgstr "" +"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está " +"definido!" + +#: src/daemon/main.c:735 +#, fuzzy +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." +msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!" + +#: src/daemon/main.c:740 +#, fuzzy +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." +msgstr "" +"A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por " +"inactividade!" + +#: src/daemon/main.c:773 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Não foi possível adquirir o stdio." + +#: src/daemon/main.c:779 src/daemon/main.c:850 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor \"%s\" inválido." +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "pipe() falhou: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 +#: src/daemon/main.c:784 src/daemon/main.c:855 #, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s" +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "fork() falhou: %s" + +#: src/daemon/main.c:799 src/daemon/main.c:870 src/utils/pacat.c:562 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "read() falhou: %s" + +#: src/daemon/main.c:805 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Arranque do serviço falhou." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657 +#: src/daemon/main.c:838 +#, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "setsid() falhou: %s" + +#: src/daemon/main.c:970 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou" + +#: src/daemon/main.c:996 +#, fuzzy msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." +"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " +"do want to do that.\n" +"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " +"mode is usually a bad idea." msgstr "" -"O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de " -"canais definido por omissão." +"Ok, então está a correr PA em modo de sistema. Por favor repare que não " +"deveria estar a fazê-lo.\n" +"Se, na mesma, o continuar a fazer e as coisas não correrem como esperado, a " +"culpa será sua.\n" +"Por favor leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para uma explicação de como o " +"modo de sistema é usualmente uma má ideia." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743 +#: src/daemon/main.c:1012 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "pa_pid_file_create() falhou." + +#: src/daemon/main.c:1044 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "pa_core_new() falhou." + +#: src/daemon/main.c:1119 +#, fuzzy +msgid "command line arguments" +msgstr "Demasiados argumentos." + +#: src/daemon/main.c:1126 #, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n" +msgid "" +"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " +"Source of commands: %s" +msgstr "" -#: ../src/daemon/caps.c:58 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "A limpar privilégios." +#: src/daemon/main.c:1131 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar." -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "Sistema de Som PulseAudio" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Sistema de Som PulseAudio Políticas de Roteamento KDE" +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Entrada da estação de ancoragem" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Microfone da estação de ancoração" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Linha de entrada da estação de ancoração" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 +msgid "Line In" +msgstr "Linha de entrada" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1822 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Microfone frontal" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Microfone externo" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 +msgid "External Microphone" +msgstr "Microfone externo" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Microfone interno" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 +#: src/utils/pactl.c:265 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 +#: src/utils/pactl.c:266 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Controlo automático de ganho" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Sem controlo automático de ganho" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 +msgid "Boost" +msgstr "Aumentar" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 +msgid "No Boost" +msgstr "Não aumentar" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 +msgid "Amplifier" +msgstr "Amplificador" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Sem amplificador" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Aumentar graves" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Não aumentar graves" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1830 src/utils/pactl.c:255 +msgid "Speaker" +msgstr "Coluna" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 +#: src/utils/pactl.c:256 +msgid "Headphones" +msgstr "Auscultadores" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 +msgid "Analog Input" +msgstr "Entrada analógica" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Microfone da âncora" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 +#, fuzzy +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Microfone externo" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 +msgid "Analog Output" +msgstr "Saída analógica" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 +#, fuzzy +msgid "Headphones 2" +msgstr "Auscultadores" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 +#, fuzzy +msgid "Headphones Mono Output" +msgstr "Saída mono analógica" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 +msgid "Line Out" +msgstr "Linha de saída" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Saída mono analógica" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 +msgid "Speakers" +msgstr "Colunas" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio com Políticas de Roteamento KDE" +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI/DisplayPort" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Saída digital (S/PDIF)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 +#, fuzzy +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Saída digital (S/PDIF)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 +msgid "Multichannel Input" +msgstr "" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 +#, fuzzy +msgid "Multichannel Output" +msgstr "Saída nula" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 +#, fuzzy +msgid "Game Output" +msgstr "Saída %s" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 +#, fuzzy +msgid "Chat Output" +msgstr "Saída %s" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 +#, fuzzy +msgid "Chat Input" +msgstr "Entrada %s" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 +#, fuzzy +msgid "Virtual Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4562 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Mono Analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 +#, fuzzy +msgid "Analog Mono (Left)" +msgstr "Mono Analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 +#, fuzzy +msgid "Analog Mono (Right)" +msgstr "Mono Analógico" + +#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source +#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" +#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input +#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, +#. * multichannel-input and multichannel-output. +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4573 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Estéreo Analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/pulse/channelmap.c:103 +#: src/pulse/channelmap.c:771 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:775 +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1810 src/utils/pactl.c:259 +msgid "Headset" +msgstr "" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 +#, fuzzy +msgid "Speakerphone" +msgstr "Coluna" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 +msgid "Multichannel" +msgstr "" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Surround 2.1 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Surround 3.0 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Surround 3.1 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Surround 6.0 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Surround 6.1 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Surround 7.0 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1 analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Estéreo Digital (IEC958)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 +#, fuzzy +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Estéreo Digital (HDMI)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Surround 5.1 (IEC958/AC3) digital" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 +msgid "Game" +msgstr "" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4731 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Mono duplex analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Estéreo duplex analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Estéreo duplex digital (IEC958)" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 +msgid "Multichannel Duplex" +msgstr "" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 +#, fuzzy +msgid "Stereo Duplex" +msgstr "Estéreo duplex analógico" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 +msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" +msgstr "" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2083 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4839 +#, c-format +msgid "%s Output" +msgstr "Saída %s" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4847 +#, c-format +msgid "%s Input" +msgstr "Entrada %s" + +#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:652 src/modules/alsa/alsa-sink.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia " +"nada para escrever!\n" +"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " +"problema aos programadores do ALSA.\n" +"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de " +"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada " +"para ler!\n" +"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " +"problema aos programadores do ALSA.\n" +"Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de " +"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr[0] "" +"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " +"este problema aos programadores do ALSA." +msgstr[1] "" +"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " +"este problema aos programadores do ALSA." + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr[0] "" +"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu " +"ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " +"problema aos programadores do ALSA." +msgstr[1] "" +"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu " +"ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " +"problema aos programadores do ALSA." + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " +"este problema aos programadores do ALSA." + +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr[0] "" +"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " +"problema aos programadores do ALSA." +msgstr[1] "" +"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " +"problema aos programadores do ALSA." + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1803 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1829 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1836 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1804 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1823 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Saída analógica" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1816 src/utils/pactl.c:270 +#, fuzzy +msgid "Handsfree" +msgstr "Mãos livres Gateway" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1837 +#, fuzzy +msgid "Headphone" +msgstr "Auscultadores" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1843 src/utils/pactl.c:269 +msgid "Portable" +msgstr "" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1849 src/utils/pactl.c:271 +msgid "Car" +msgstr "" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1855 src/utils/pactl.c:272 +msgid "HiFi" +msgstr "" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861 src/utils/pactl.c:273 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1908 +#, fuzzy +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1920 +#, fuzzy +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932 +msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" +msgstr "" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1945 +msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" +msgstr "" + +#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " +"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " +"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " +"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " +"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " +"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " +"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " +"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " +"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " +"or no> " +msgstr "" +"source_name=<nome da origem> source_properties=<propriedades da origem> " +"source_master=<nome da origem a filtrar> sink_name=<nome do deposito> " +"sink_properties=<propriedades do deposito> sink_master=<nome do deposito a " +"filtrar> adjust_time=<quantas vezes ajustar taxas em s> " +"adjust_threshold=<quanto desvio reajustar a seguir em ms> format=<formato da " +"amostra> rate=<frequência da amostra> channels=<número de canais> " +"channel_map=<mapa de canais> aec_method=<implementacao a usar> " +"aec_args=<parametros para o motor AEC> save_aec=<gravar dados AEC em /tmp> " +"autoloaded=<marcar se este modulo for carregado automaticamente> " +"use_volume_sharing=<sim ou nao> " + +#. add on profile +#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 +msgid "On" +msgstr "" + +#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 +#: src/modules/module-always-sink.c:80 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Saída Dummy" + +#: src/modules/module-always-sink.c:34 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo" + +#: src/modules/module-always-source.c:35 +#, fuzzy +msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" +msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo" + +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Equalizador de uso geral" + +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +msgid "" +"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " +"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " +msgstr "" +"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " +"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> " +"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> " +"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser " +"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> " +"force_flat_volume=<sim ou nao> " + +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 +#, c-format +msgid "FFT based equalizer on %s" +msgstr "" + +#: src/modules/module-filter-apply.c:47 +msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" +msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros nao usados?>" + +#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Depósito virtual LADSPA" + +#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " +"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " +"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " +"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " +"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " +"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " +"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " +"is being loaded automatically> " +msgstr "" +"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " +"master=<nome do deposito a filtrar> format=<formato exemplo> " +"rate=<frequência de amostragem> channels=<numero de canais> " +"channel_map=<mapa de canais> plugin=<nome da extensao ladspa> " +"label=<etiqueta do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de " +"entrada separados por virgulas>" + +#: src/modules/module-null-sink.c:46 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Depósito de relógio NULL" + +#: src/modules/module-null-sink.c:334 +msgid "Null Output" +msgstr "Saída nula" + +#: src/modules/module-null-sink.c:346 src/utils/pactl.c:1170 +#, c-format +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Falha ao definir formato: cadeia %s com formato inválido" + +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 +msgid "Output Devices" +msgstr "Dispositivos de saída" + +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Áudio no @HOSTNAME@" + +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:320 +#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "" + +#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:564 +#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "" + +#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 +#, fuzzy +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Depósito virtual LADSPA" + +#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " +"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " +"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " +"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" +"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " +"this module is being loaded automatically> " +msgstr "" +"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " +"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> " +"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> " +"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser " +"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> " +"force_flat_volume=<sim ou nao> " + +#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 +#, fuzzy +msgid "Unknown device model" +msgstr "Código de erro desconhecido" + +#: src/modules/raop/raop-sink.c:655 +msgid "RAOP standard profile" +msgstr "" + +#: src/modules/reserve-wrap.c:149 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Servidor de Som PulseAudio" + +#: src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" msgstr "Frontal Central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +#: src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" msgstr "Frontal Esquerda" -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +#: src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" msgstr "Frontal Direita" -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +#: src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" msgstr "Traseira Central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +#: src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" msgstr "Traseira Esquerda" -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +#: src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" msgstr "Traseira Direita" -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +#: src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +#: src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Central Centro-Esquerda" -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +#: src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Central Centro-Direita" -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +#: src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" msgstr "Lateral Esquerda" -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +#: src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" msgstr "Lateral Direita" -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +#: src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Auxiliar 0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +#: src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Auxiliar 1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +#: src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Auxiliar 2" -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +#: src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Auxiliar 3" -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +#: src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Auxiliar 4" -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +#: src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Auxiliar 5" -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +#: src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Auxiliar 6" -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +#: src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Auxiliar 7" -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +#: src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Auxiliar 8" -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +#: src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Auxiliar 9" -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +#: src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Auxiliar 10" -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +#: src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Auxiliar 11" -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +#: src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Auxiliar 12" -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +#: src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Auxiliar 13" -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +#: src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Auxiliar 14" -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +#: src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Auxiliar 15" -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +#: src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Auxiliar 16" -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +#: src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Auxiliar 17" -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +#: src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Auxiliar 18" -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +#: src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Auxiliar 19" -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +#: src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Auxiliar 20" -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +#: src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Auxiliar 21" -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +#: src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Auxiliar 22" -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +#: src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Auxiliar 23" -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +#: src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Auxiliar 24" -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +#: src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Auxiliar 25" -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +#: src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Auxiliar 26" -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +#: src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Auxiliar 27" -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +#: src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Auxiliar 28" -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +#: src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Auxiliar 29" -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +#: src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Auxiliar 30" -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +#: src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Auxiliar 31" -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +#: src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" msgstr "Topo Centro" -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +#: src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" msgstr "Topo Central Centro" -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +#: src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" msgstr "Topo Frontal Esquerda" -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +#: src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" msgstr "Topo Frontal Direita" -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +#: src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" msgstr "Topo Traseira Centro" -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +#: src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" msgstr "Topo Traseira Esquerda" -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +#: src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" msgstr "Topo Traseira Direita" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 -#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 -#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 -#: ../src/pulse/format.c:125 +#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 +#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 +#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 msgid "(invalid)" msgstr "(inválido)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:761 -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +#: src/pulse/channelmap.c:780 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +#: src/pulse/channelmap.c:786 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +#: src/pulse/channelmap.c:792 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +#: src/pulse/channelmap.c:798 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +#: src/pulse/channelmap.c:805 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" -#: ../src/pulse/error.c:40 +#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "xcb_connect() falhou" + +#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() devolveu verdadeiro" + +#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Não foi possível processar dados da cookie" + +#: src/pulse/context.c:717 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: src/pulse/context.c:772 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: src/pulse/context.c:1481 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'" + +#: src/pulse/direction.c:37 +#, fuzzy +msgid "input" +msgstr "Entrada" + +#: src/pulse/direction.c:39 +#, fuzzy +msgid "output" +msgstr "Saída %s" + +#: src/pulse/direction.c:41 +msgid "bidirectional" +msgstr "" + +#: src/pulse/direction.c:43 +#, fuzzy +msgid "invalid" +msgstr "(inválido)" + +#: src/pulsecore/core-util.c:1780 +#, c-format +msgid "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " +"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " +"over the native protocol. Don't do that.)" +msgstr "" + +#: src/pulsecore/core-util.h:97 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: src/pulsecore/core-util.h:97 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "Mono" + +#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"." + +#: src/pulsecore/log.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n" + +#: src/pulsecore/log.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +msgstr "" + +#: src/pulsecore/log.c:651 +#, fuzzy +msgid "Invalid log target." +msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'." + +#: src/pulsecore/sink.c:3534 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Áudio Interno" + +#: src/pulsecore/sink.c:3539 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: src/pulse/error.c:38 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/pulse/error.c:41 +#: src/pulse/error.c:39 msgid "Access denied" msgstr "Acesso negado" -#: ../src/pulse/error.c:42 +#: src/pulse/error.c:40 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" -#: ../src/pulse/error.c:43 +#: src/pulse/error.c:41 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" -#: ../src/pulse/error.c:44 +#: src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" msgstr "Entidade existe! " -#: ../src/pulse/error.c:45 +#: src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" msgstr "Entidade não existe" -#: ../src/pulse/error.c:46 +#: src/pulse/error.c:44 msgid "Connection refused" msgstr "Ligação recusada" -#: ../src/pulse/error.c:47 +#: src/pulse/error.c:45 msgid "Protocol error" msgstr "Erro de protocolo" -#: ../src/pulse/error.c:48 +#: src/pulse/error.c:46 msgid "Timeout" msgstr "Tempo expirou" -#: ../src/pulse/error.c:49 -msgid "No authorization key" +#: src/pulse/error.c:47 +#, fuzzy +msgid "No authentication key" msgstr "Sem chave de autorização" -#: ../src/pulse/error.c:50 +#: src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: ../src/pulse/error.c:51 +#: src/pulse/error.c:49 msgid "Connection terminated" msgstr "Ligação terminou" -#: ../src/pulse/error.c:52 +#: src/pulse/error.c:50 msgid "Entity killed" msgstr "Entidade terminada" -#: ../src/pulse/error.c:53 +#: src/pulse/error.c:51 msgid "Invalid server" msgstr "Servidor Inválido" -#: ../src/pulse/error.c:54 +#: src/pulse/error.c:52 msgid "Module initialization failed" msgstr "Inicialização do módulo falhou" -#: ../src/pulse/error.c:55 +#: src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" msgstr "Mau estado" -#: ../src/pulse/error.c:56 +#: src/pulse/error.c:54 msgid "No data" msgstr "Nenhuns dados" -#: ../src/pulse/error.c:57 +#: src/pulse/error.c:55 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versão de protocolo incompatível" -#: ../src/pulse/error.c:58 +#: src/pulse/error.c:56 msgid "Too large" msgstr "Demasiado Grande" -#: ../src/pulse/error.c:59 +#: src/pulse/error.c:57 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" -#: ../src/pulse/error.c:60 +#: src/pulse/error.c:58 msgid "Unknown error code" msgstr "Código de erro desconhecido" -#: ../src/pulse/error.c:61 +#: src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" msgstr "Extensão não existe" -#: ../src/pulse/error.c:62 +#: src/pulse/error.c:60 msgid "Obsolete functionality" msgstr "Funcionalidade obsoleta" -#: ../src/pulse/error.c:63 +#: src/pulse/error.c:61 msgid "Missing implementation" msgstr "Implementação em falta" -#: ../src/pulse/error.c:64 +#: src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" msgstr "Cliente efectuou um fork" -#: ../src/pulse/error.c:65 +#: src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" msgstr "Erro de entrada/saída" -#: ../src/pulse/error.c:66 +#: src/pulse/error.c:64 msgid "Device or resource busy" msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" -#: ../src/pulse/sample.c:171 +#: src/pulse/sample.c:179 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" -#: ../src/pulse/sample.c:183 +#: src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/pulse/sample.c:185 +#: src/pulse/sample.c:193 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/pulse/sample.c:187 +#: src/pulse/sample.c:195 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/pulse/sample.c:189 +#: src/pulse/sample.c:197 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 -msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "xcb_connect() falhou" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 -msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "xcb_connection_has_error() devolveu verdadeiro" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Não foi possível processar dados da cookie" - -#: ../src/pulse/client-conf.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s" - -#: ../src/pulse/context.c:528 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie." - -#: ../src/pulse/context.c:675 -#, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork(): %s" - -#: ../src/pulse/context.c:730 -#, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid(): %s" - -#: ../src/pulse/context.c:1431 -#, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'" - -#: ../src/utils/pacat.c:112 +#: src/utils/pacat.c:134 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:117 +#: src/utils/pacat.c:139 msgid "Playback stream drained." msgstr "Fluxo de leitura drenado." -#: ../src/utils/pacat.c:128 +#: src/utils/pacat.c:150 msgid "Draining connection to server." msgstr "A drenar ligação ao servidor." -#: ../src/utils/pacat.c:141 +#: src/utils/pacat.c:163 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:164 -#, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:205 +#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 +#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:325 +#: src/utils/pacat.c:324 msgid "Stream successfully created." msgstr "Fluxo criado com sucesso." -#: ../src/utils/pacat.c:328 +#: src/utils/pacat.c:327 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:332 +#: src/utils/pacat.c:331 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:335 +#: src/utils/pacat.c:334 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:339 +#: src/utils/pacat.c:338 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s', mapa de canal '%s'." -#: ../src/utils/pacat.c:343 -#, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +#: src/utils/pacat.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)." -#: ../src/utils/pacat.c:353 +#: src/utils/pacat.c:352 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Erro de fluxo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:363 +#: src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:365 +#: src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "Dispositivo de fluxo retomado.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:373 +#: src/utils/pacat.c:372 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "Fluxo com falta de dados.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:380 +#: src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:387 +#: src/utils/pacat.c:386 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Fluxo iniciado.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:394 +#: src/utils/pacat.c:393 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" -#: ../src/utils/pacat.c:394 +#: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " msgstr "negação" -#: ../src/utils/pacat.c:401 +#: src/utils/pacat.c:400 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:416 +#: src/utils/pacat.c:415 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a rolhar o fluxo" -#: ../src/utils/pacat.c:422 +#: src/utils/pacat.c:421 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a remover rolha do fluxo" -#: ../src/utils/pacat.c:426 -msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" +#: src/utils/pacat.c:425 +#, fuzzy +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgstr "Aviso: recebidos mais pedidos de remover rolha do que de rolhar!" -#: ../src/utils/pacat.c:451 +#: src/utils/pacat.c:450 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Ligação estabelecida.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:454 +#: src/utils/pacat.c:453 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:492 +#: src/utils/pacat.c:491 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:498 +#: src/utils/pacat.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s" + +#: src/utils/pacat.c:501 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252 +#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1572 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Ligação falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:545 +#: src/utils/pacat.c:557 msgid "Got EOF." msgstr "Obtive EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:582 +#: src/utils/pacat.c:581 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" + +#: src/utils/pacat.c:605 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:603 +#: src/utils/pacat.c:626 msgid "Got signal, exiting." msgstr "Recebido sinal, a sair." -#: ../src/utils/pacat.c:617 +#: src/utils/pacat.c:640 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:622 +#: src/utils/pacat.c:645 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec." -#: ../src/utils/pacat.c:643 +#: src/utils/pacat.c:666 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:653 -#, c-format +#: src/utils/pacat.c:676 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" +"%s\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -1426,27 +1930,26 @@ msgid "" "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " +" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" +" https://www.freedesktop.org/wiki/" +"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" +" for possible values (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink/" +"source the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" +"source the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" from the sink/source the stream is " +"being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" @@ -1461,9 +1964,11 @@ msgid "" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --passthrough passthrough data \n" +" --passthrough Passthrough data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" msgstr "" "%s [opções]\n" "\n" @@ -1522,7 +2027,28 @@ msgstr "" " --list-file-formats Lista formatos de ficheiro " "disponíveis.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:786 +#: src/utils/pacat.c:793 +msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." +msgstr "" + +#: src/utils/pacat.c:797 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." +msgstr "" + +#: src/utils/pacat.c:801 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " +"the specified file." +msgstr "" + +#: src/utils/pacat.c:805 +msgid "" +"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " +"server." +msgstr "" + +#: src/utils/pacat.c:819 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1533,68 +2059,72 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Ligado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400 +#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1775 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Nome de cliente inválido '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:834 +#: src/utils/pacat.c:867 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:871 +#: src/utils/pacat.c:904 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Mapa de canais inválido '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914 +#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921 +#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:933 +#: src/utils/pacat.c:966 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "Propriedade inválida '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:952 +#: src/utils/pacat.c:985 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s." -#: ../src/utils/pacat.c:971 +#: src/utils/pacat.c:1000 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "" + +#: src/utils/pacat.c:1011 msgid "Invalid sample specification" msgstr "Especificação de amostra inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:981 +#: src/utils/pacat.c:1021 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:986 +#: src/utils/pacat.c:1026 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:993 +#: src/utils/pacat.c:1033 msgid "Too many arguments." msgstr "Demasiados argumentos." -#: ../src/utils/pacat.c:1004 +#: src/utils/pacat.c:1044 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro." -#: ../src/utils/pacat.c:1030 +#: src/utils/pacat.c:1070 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio" -#: ../src/utils/pacat.c:1036 +#: src/utils/pacat.c:1076 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." @@ -1602,116 +2132,173 @@ msgstr "" "Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do " "ficheiro." -#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467 +#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1840 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro." -#: ../src/utils/pacat.c:1048 +#: src/utils/pacat.c:1088 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro." -#: ../src/utils/pacat.c:1059 +#: src/utils/pacat.c:1099 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra" -#: ../src/utils/pacat.c:1070 +#: src/utils/pacat.c:1110 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro." -#: ../src/utils/pacat.c:1085 +#: src/utils/pacat.c:1125 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" "Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'." -#: ../src/utils/pacat.c:1086 +#: src/utils/pacat.c:1126 msgid "recording" msgstr "a gravar" -#: ../src/utils/pacat.c:1086 +#: src/utils/pacat.c:1126 msgid "playback" msgstr "reprodução" -#: ../src/utils/pacat.c:1110 +#: src/utils/pacat.c:1150 msgid "Failed to set media name." msgstr "Impossível definir nome do suporte." -#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 +#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2206 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1136 +#: src/utils/pacat.c:1183 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789 +#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2218 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795 +#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2224 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1157 +#: src/utils/pacat.c:1204 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800 +#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2229 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() falhou." -#: ../src/utils/pasuspender.c:79 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "fork(): %s\n" +#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1696 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "NOME [ARGS ...]" -#: ../src/utils/pasuspender.c:90 -#, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp(): %s\n" +#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1697 +#, fuzzy +msgid "NAME|#N" +msgstr "NOME|#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:107 -#, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Falhou ao suspender: %s\n" +#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1695 +#: src/utils/pactl.c:1701 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:122 -#, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n" +#: src/utils/pacmd.c:54 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "NOME|#N VOLUME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:145 -#, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n" +#: src/utils/pacmd.c:55 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "#N VOLUME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:157 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Ligação falhou: %s\n" +#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1699 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "NOME|#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:174 -#, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n" +#: src/utils/pacmd.c:57 +msgid "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:192 -#, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n" +#: src/utils/pacmd.c:58 +#, fuzzy +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "NOME|#N VOLUME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:210 -#, c-format +#: src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "" + +#: src/utils/pacmd.c:61 +msgid "#N" +msgstr "#N" + +#: src/utils/pacmd.c:62 +#, fuzzy +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "NOME [DEPÓSITO]" + +#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 +#, fuzzy +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]" + +#: src/utils/pacmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "PATHNAME" +msgstr "NOME" + +#: src/utils/pacmd.c:67 +#, fuzzy +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "NOME [DEPÓSITO]" + +#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1698 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "#N DEPÓSITO|ORIGEM" + +#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 +#, fuzzy +msgid "1|0" +msgstr "#N 1|0" + +#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1700 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "PERFIL CARTÃO" + +#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1702 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "NOME|#N PORTA" + +#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1708 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "" + +#: src/utils/pacmd.c:75 +msgid "TARGET" +msgstr "" + +#: src/utils/pacmd.c:76 +msgid "NUMERIC-LEVEL" +msgstr "" + +#: src/utils/pacmd.c:79 +msgid "FRAMES" +msgstr "" + +#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1709 +msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" +msgstr "" + +#: src/utils/pacmd.c:82 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -"\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" "%s [opções] ... \n" "\n" @@ -1720,59 +2307,88 @@ msgstr "" " -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 -#, c-format +#: src/utils/pacmd.c:129 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"pasuspender %s\n" +"pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"pasuspender %s\n" +"pacat %s\n" "Compilado com libpulse %s\n" "Ligado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#: src/utils/pacmd.c:143 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" +"Não existe um daemon PulseAudio a correr, ou não corre como daemon de sessão." + +#: src/utils/pacmd.c:148 #, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#: src/utils/pacmd.c:165 #, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_new() falhou.\n" +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#: src/utils/pacmd.c:173 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio." + +#: src/utils/pacmd.c:181 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Serviço não responde." + +#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 #, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:150 +#: src/utils/pacmd.c:269 #, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s" +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:156 +#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 #, c-format -msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:159 +#: src/utils/pactl.c:169 #, c-format -msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s" + +#: src/utils/pactl.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" +msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr[0] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" +msgstr[1] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" + +#: src/utils/pactl.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" +msgid_plural "" +"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr[0] "" +"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" +msgstr[1] "" "Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:162 +#: src/utils/pactl.c:187 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Tamanho cache da amostra: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:171 +#: src/utils/pactl.c:196 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:176 +#: src/utils/pactl.c:201 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" @@ -1789,7 +2405,7 @@ msgstr "" "Índice do cliente: %u\n" "Tamanho do mosaico: %zu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:192 +#: src/utils/pactl.c:217 #, c-format msgid "" "User Name: %s\n" @@ -1812,13 +2428,80 @@ msgstr "" "Origem predefinida: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 +#: src/utils/pactl.c:242 +msgid "availability unknown" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:243 +msgid "available" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:244 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:253 src/utils/pactl.c:277 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: src/utils/pactl.c:254 +msgid "Aux" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:257 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Linha de entrada" + +#: src/utils/pactl.c:258 +msgid "Mic" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:260 +msgid "Handset" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:261 +msgid "Earpiece" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:262 +msgid "SPDIF" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:263 +msgid "HDMI" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:264 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:267 +msgid "USB" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:268 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:274 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:275 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Mono Analógico" + +#: src/utils/pactl.c:299 src/utils/pactl.c:1020 src/utils/pactl.c:1098 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do depósito: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:270 -#, c-format +#: src/utils/pactl.c:325 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1829,9 +2512,9 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" @@ -1856,28 +2539,37 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430 +#: src/utils/pactl.c:369 src/utils/pactl.c:477 src/utils/pactl.c:640 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPorto:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437 +#: src/utils/pactl.c:371 src/utils/pactl.c:479 +#, c-format +msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:373 src/utils/pactl.c:481 src/utils/pactl.c:645 +msgid ", availability group: " +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:378 src/utils/pactl.c:486 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tPorto Activo: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 +#: src/utils/pactl.c:384 src/utils/pactl.c:492 #, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tFormatos:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 +#: src/utils/pactl.c:408 src/utils/pactl.c:1040 src/utils/pactl.c:1113 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:383 -#, c-format +#: src/utils/pactl.c:434 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1888,9 +2580,9 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" @@ -1915,20 +2607,20 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528 -#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641 -#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712 -#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776 -#: ../src/utils/pactl.c:783 +#: src/utils/pactl.c:462 src/utils/pactl.c:534 src/utils/pactl.c:577 +#: src/utils/pactl.c:619 src/utils/pactl.c:718 src/utils/pactl.c:719 +#: src/utils/pactl.c:730 src/utils/pactl.c:788 src/utils/pactl.c:789 +#: src/utils/pactl.c:800 src/utils/pactl.c:851 src/utils/pactl.c:852 +#: src/utils/pactl.c:858 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../src/utils/pactl.c:454 +#: src/utils/pactl.c:503 src/utils/pactl.c:977 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:477 +#: src/utils/pactl.c:526 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1945,12 +2637,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:496 +#: src/utils/pactl.c:545 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:522 +#: src/utils/pactl.c:571 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1965,12 +2657,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:539 +#: src/utils/pactl.c:588 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da carta: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:562 +#: src/utils/pactl.c:611 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1987,23 +2679,46 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:576 +#: src/utils/pactl.c:627 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tPrefis:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:582 +#: src/utils/pactl.c:629 +#, c-format +msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:634 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tPerfil Activo: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868 +#: src/utils/pactl.c:643 +#, c-format +msgid "" +"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:649 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:654 +#, c-format +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:671 src/utils/pactl.c:1060 src/utils/pactl.c:1128 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Falha ao obter informação de entrada do depósito: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:622 -#, c-format +#: src/utils/pactl.c:700 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2013,9 +2728,9 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" @@ -2041,13 +2756,13 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887 +#: src/utils/pactl.c:741 src/utils/pactl.c:1080 src/utils/pactl.c:1143 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:693 -#, c-format +#: src/utils/pactl.c:770 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2057,9 +2772,9 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" @@ -2085,20 +2800,19 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:734 +#: src/utils/pactl.c:811 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da amostra: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:761 -#, c-format +#: src/utils/pactl.c:838 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" @@ -2121,160 +2835,184 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801 +#: src/utils/pactl.c:866 src/utils/pactl.c:876 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Falha: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:915 +#: src/utils/pactl.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send message failed: %s" +msgstr "read() falhou: %s" + +#: src/utils/pactl.c:906 #, c-format -msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "Falha ao definir formato: cadeia %s com formato inválido" +msgid "list-handlers message failed: %s" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:912 src/utils/pactl.c:947 +msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" +msgstr "" -#: ../src/utils/pactl.c:954 +#: src/utils/pactl.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "Falha ao enviar amostra: %s" + +#: src/utils/pactl.c:1002 +#, c-format +msgid "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " +"channel(s) supported = %d\n" +msgid_plural "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " +"channel(s) supported = %d\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/utils/pactl.c:1213 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Falha ao enviar amostra: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:971 +#: src/utils/pactl.c:1230 msgid "Premature end of file" msgstr "Fim prematuro do ficheiro" -#: ../src/utils/pactl.c:991 +#: src/utils/pactl.c:1250 msgid "new" msgstr "novo" -#: ../src/utils/pactl.c:994 +#: src/utils/pactl.c:1253 msgid "change" msgstr "alterar" -#: ../src/utils/pactl.c:997 +#: src/utils/pactl.c:1256 msgid "remove" msgstr "remover" -#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035 +#: src/utils/pactl.c:1259 src/utils/pactl.c:1294 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../src/utils/pactl.c:1008 +#: src/utils/pactl.c:1267 msgid "sink" msgstr "depósito" -#: ../src/utils/pactl.c:1011 +#: src/utils/pactl.c:1270 msgid "source" msgstr "origem" -#: ../src/utils/pactl.c:1014 +#: src/utils/pactl.c:1273 msgid "sink-input" msgstr "sink-input" -#: ../src/utils/pactl.c:1017 +#: src/utils/pactl.c:1276 msgid "source-output" msgstr "origem-saída" -#: ../src/utils/pactl.c:1020 +#: src/utils/pactl.c:1279 msgid "module" msgstr "módulo" -#: ../src/utils/pactl.c:1023 +#: src/utils/pactl.c:1282 msgid "client" msgstr "cliente" -#: ../src/utils/pactl.c:1026 +#: src/utils/pactl.c:1285 msgid "sample-cache" msgstr "amostra-cache" -#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032 +#: src/utils/pactl.c:1288 msgid "server" msgstr "servidor" -#: ../src/utils/pactl.c:1041 +#: src/utils/pactl.c:1291 +msgid "card" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:1300 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "Evento '%s' em %s #%u\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1258 +#: src/utils/pactl.c:1578 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "Obtido SIGINT, a sair." -#: ../src/utils/pactl.c:1285 +#: src/utils/pactl.c:1611 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Especificação de volume inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1308 +#: src/utils/pactl.c:1634 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Volume fora do intervalo permitido.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320 -#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322 -#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324 -#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326 -#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328 -#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330 -#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332 -#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334 -#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336 -#: ../src/utils/pactl.c:1337 +#: src/utils/pactl.c:1647 +#, fuzzy +msgid "Invalid number of volume specifications.\n" +msgstr "Especificação de volume inválida" + +#: src/utils/pactl.c:1659 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent volume specification.\n" +msgstr "Especificação de volume inválida" + +#: src/utils/pactl.c:1689 src/utils/pactl.c:1690 src/utils/pactl.c:1691 +#: src/utils/pactl.c:1692 src/utils/pactl.c:1693 src/utils/pactl.c:1694 +#: src/utils/pactl.c:1695 src/utils/pactl.c:1696 src/utils/pactl.c:1697 +#: src/utils/pactl.c:1698 src/utils/pactl.c:1699 src/utils/pactl.c:1700 +#: src/utils/pactl.c:1701 src/utils/pactl.c:1702 src/utils/pactl.c:1703 +#: src/utils/pactl.c:1704 src/utils/pactl.c:1705 src/utils/pactl.c:1706 +#: src/utils/pactl.c:1707 src/utils/pactl.c:1708 src/utils/pactl.c:1709 +#: src/utils/pactl.c:1710 msgid "[options]" msgstr "[opções]" -#: ../src/utils/pactl.c:1321 +#: src/utils/pactl.c:1691 msgid "[TYPE]" msgstr "[TIPO]" -#: ../src/utils/pactl.c:1323 +#: src/utils/pactl.c:1693 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]" -#: ../src/utils/pactl.c:1324 +#: src/utils/pactl.c:1694 msgid "NAME [SINK]" msgstr "NOME [DEPÓSITO]" -#: ../src/utils/pactl.c:1325 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" - -#: ../src/utils/pactl.c:1326 -msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "NOME [ARGS ...]" - -#: ../src/utils/pactl.c:1327 -msgid "#N" -msgstr "#N" +#: src/utils/pactl.c:1703 +#, fuzzy +msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "NOME|#N VOLUME" -#: ../src/utils/pactl.c:1328 -msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "#N DEPÓSITO|ORIGEM" +#: src/utils/pactl.c:1704 +msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "" -#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 -msgid "NAME|#N 1|0" +#: src/utils/pactl.c:1705 +#, fuzzy +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" msgstr "NOME|#N 1|0" -#: ../src/utils/pactl.c:1330 -msgid "CARD PROFILE" -msgstr "PERFIL CARTÃO" - -#: ../src/utils/pactl.c:1331 -msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "NOME|#N PORTA" - -#: ../src/utils/pactl.c:1332 -msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "NOME|#N VOLUME" - -#: ../src/utils/pactl.c:1333 -msgid "#N VOLUME" -msgstr "#N VOLUME" - -#: ../src/utils/pactl.c:1335 -msgid "#N 1|0" +#: src/utils/pactl.c:1706 +#, fuzzy +msgid "#N 1|0|toggle" msgstr "#N 1|0" -#: ../src/utils/pactl.c:1336 +#: src/utils/pactl.c:1707 msgid "#N FORMATS" msgstr "#N FORMATOS" -#: ../src/utils/pactl.c:1339 +#: src/utils/pactl.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:1714 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2295,7 +3033,7 @@ msgstr "" "servidor\n" "\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1380 +#: src/utils/pactl.c:1755 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2306,55 +3044,61 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Linkado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1439 +#: src/utils/pactl.c:1812 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "Não especifique nada ou um de: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1449 +#: src/utils/pactl.c:1822 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar" -#: ../src/utils/pactl.c:1462 +#: src/utils/pactl.c:1835 msgid "Failed to open sound file." msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som." -#: ../src/utils/pactl.c:1474 +#: src/utils/pactl.c:1847 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostra do ficheiro." -#: ../src/utils/pactl.c:1484 +#: src/utils/pactl.c:1857 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir" -#: ../src/utils/pactl.c:1496 +#: src/utils/pactl.c:1869 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para remover" -#: ../src/utils/pactl.c:1505 +#: src/utils/pactl.c:1878 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito" -#: ../src/utils/pactl.c:1515 +#: src/utils/pactl.c:1888 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:1530 +#: src/utils/pactl.c:1903 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos." -#: ../src/utils/pactl.c:1550 -msgid "You have to specify a module index" +#: src/utils/pactl.c:1923 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "Tem de especificar um índice de módulo" -#: ../src/utils/pactl.c:1560 +#: src/utils/pactl.c:1936 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor " "booleano." -#: ../src/utils/pactl.c:1573 +#: src/utils/pactl.c:1941 src/utils/pactl.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "Especificação de amostra inválida" + +#: src/utils/pactl.c:1956 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." @@ -2362,72 +3106,102 @@ msgstr "" "Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor " "booleano." -#: ../src/utils/pactl.c:1585 +#: src/utils/pactl.c:1973 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil" -#: ../src/utils/pactl.c:1596 +#: src/utils/pactl.c:1984 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto" -#: ../src/utils/pactl.c:1607 +#: src/utils/pactl.c:1995 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir" + +#: src/utils/pactl.c:2005 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto" -#: ../src/utils/pactl.c:1618 +#: src/utils/pactl.c:2016 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "Tem de especificar um índice de módulo" + +#: src/utils/pactl.c:2026 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1631 +#: src/utils/pactl.c:2039 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1644 +#: src/utils/pactl.c:2052 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1649 +#: src/utils/pactl.c:2057 msgid "Invalid sink input index" msgstr "Índice de depósito de entrada inválido" -#: ../src/utils/pactl.c:1660 +#: src/utils/pactl.c:2068 msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "Tem de especificar um índice de saída de origem e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1665 +#: src/utils/pactl.c:2073 msgid "Invalid source output index" msgstr "Índice de saída de origem inválido" -#: ../src/utils/pactl.c:1677 -msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +#: src/utils/pactl.c:2084 +#, fuzzy +msgid "" +"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo" -#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699 -#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742 +#: src/utils/pactl.c:2089 src/utils/pactl.c:2104 src/utils/pactl.c:2124 +#: src/utils/pactl.c:2142 msgid "Invalid mute specification" msgstr "Especificação de silêncio inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1694 -msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +#: src/utils/pactl.c:2099 +#, fuzzy +msgid "" +"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo" -#: ../src/utils/pactl.c:1711 -msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +#: src/utils/pactl.c:2114 +#, fuzzy +msgid "" +"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um booleano mudo" -#: ../src/utils/pactl.c:1716 +#: src/utils/pactl.c:2119 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Índice de entrada de depósito inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1732 -msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" +#: src/utils/pactl.c:2132 +#, fuzzy +msgid "" +"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " +"'toggle')" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de origem e um lógico mudo" -#: ../src/utils/pactl.c:1737 +#: src/utils/pactl.c:2137 msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Especificação de índice de saída de origem inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1756 +#: src/utils/pactl.c:2150 +#, fuzzy +msgid "You have to specify at least an object path and a message name" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto" + +#: src/utils/pactl.c:2160 +msgid "" +"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " +"parameters must be given as a single string." +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:2170 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" @@ -2435,11 +3209,106 @@ msgstr "" "Tem de especificar um nome/índice de depósito e uma lista de formatos " "suportados separados por ponto e vírgula" -#: ../src/utils/pactl.c:1772 +#: src/utils/pactl.c:2182 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil" + +#: src/utils/pactl.c:2189 +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "" + +#: src/utils/pactl.c:2201 msgid "No valid command specified." msgstr "O comando especificado é inválido." -#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#: src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:111 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Falhou ao suspender: %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:170 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:183 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Ligação falhou: %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:201 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" +"\n" +"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [opções] ... \n" +"\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n" +"\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:267 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Ligado com libpulse %s\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:296 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:309 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() falhou.\n" + +#: src/utils/pasuspender.c:321 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" + +#: src/utils/pax11publish.c:58 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" @@ -2460,524 +3329,266 @@ msgstr "" "locais e ficheiro de cookies.\n" " -r Remove dados do PulseAudio do ecrã X11\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#: src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Não foi possível processar a linha de comando.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:113 +#: src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Servidor: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:115 +#: src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Fonte: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:117 +#: src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Sink: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:119 +#: src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Cookie: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#: src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "Não foi possível processar os dados da cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:142 +#: src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Não foi possível gravar os dados da cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:179 +#: src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:199 +#: src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Não foi possível carregar os dados da cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:217 +#: src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Ainda não implementado.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:66 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" -"Não existe um daemon PulseAudio a correr, ou não corre como daemon de sessão." +#~ msgid "Got signal %s." +#~ msgstr "Foi obtido o sinal %s." -#: ../src/utils/pacmd.c:71 -#, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +#~ msgid "Exiting." +#~ msgstr "A sair." -#: ../src/utils/pacmd.c:88 -#, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect(): %s" +#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +#~ msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)." -#: ../src/utils/pacmd.c:96 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio." +#~ msgid "Successfully dropped root privileges." +#~ msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso." -#: ../src/utils/pacmd.c:104 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "Serviço não responde." +#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:184 -#, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" +#~ msgid "Daemon not running" +#~ msgstr "Serviço não está a executar" -#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215 -#, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" +#~ msgid "Daemon running as PID %u" +#~ msgstr "Serviço a executar como PID %u" -#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255 -#, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" +#~ msgid "Daemon startup successful." +#~ msgstr "Arranque do serviço sucedeu." -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"." +#~ msgid "This is PulseAudio %s" +#~ msgstr "Isto é PulseAudio %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia " -"nada para escrever!\n" -"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " -"problema aos programadores do ALSA.\n" -"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de " -"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." +#~ msgid "Compilation host: %s" +#~ msgstr "Máquina de compilação: %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada " -"para ler!\n" -"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " -"problema aos programadores do ALSA.\n" -"Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de " -"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." +#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" +#~ msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +#~ msgid "Running on host: %s" +#~ msgstr "A executar na máquina: %s" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)" +#~ msgid "Found %u CPUs." +#~ msgstr "Foram encontrados %u CPUs." -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)" +#~ msgid "Page size is %lu bytes" +#~ msgstr "Tamanho da página é %lu bytes" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)" +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +#~ msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781 -msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "Mãos livres Gateway" +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" +#~ msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Servidor de Som PulseAudio" +#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" +#~ msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 -msgid "Output Devices" -msgstr "Dispositivos de saída" +#~ msgid "Running in VM: %s" +#~ msgstr "A executar em MV: %s" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 -msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivos de entrada" +#~ msgid "Optimized build: yes" +#~ msgstr "Optimizado: sim" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "Áudio no @HOSTNAME@" +#~ msgid "Optimized build: no" +#~ msgstr "Compilação optimizada: não" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Entrada da estação de ancoragem" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221 -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Microfone da estação de ancoração" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222 -msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Linha de entrada da estação de ancoração" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 -msgid "Line In" -msgstr "Linha de entrada" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 -msgid "Microphone" -msgstr "Microfone" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 -msgid "Front Microphone" -msgstr "Microfone frontal" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 -msgid "Rear Microphone" -msgstr "Microfone externo" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227 -msgid "External Microphone" -msgstr "Microfone externo" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "Microfone interno" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Controlo automático de ganho" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Sem controlo automático de ganho" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233 -msgid "Boost" -msgstr "Aumentar" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234 -msgid "No Boost" -msgstr "Não aumentar" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235 -msgid "Amplifier" -msgstr "Amplificador" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236 -msgid "No Amplifier" -msgstr "Sem amplificador" +#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +#~ msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237 -msgid "Bass Boost" -msgstr "Aumentar graves" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238 -msgid "No Bass Boost" -msgstr "Não aumentar graves" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239 -msgid "Speaker" -msgstr "Coluna" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 -msgid "Headphones" -msgstr "Auscultadores" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 -msgid "Analog Input" -msgstr "Entrada analógica" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 -msgid "Dock Microphone" -msgstr "Microfone da âncora" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 -msgid "Analog Output" -msgstr "Saída analógica" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 -msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "LFE na saída separada mono" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 -msgid "Line Out" -msgstr "Linha de saída" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Saída mono analógica" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 -msgid "Speakers" -msgstr "Colunas" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316 -msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "HDMI/DisplayPort" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317 -msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Saída digital (S/PDIF)" +#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +#~ msgstr "" +#~ "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 -msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "Passagem digital (S/PDIF)" +#~ msgid "All asserts enabled." +#~ msgstr "Todas as declarações desactivadas." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 -msgid "Analog Mono" -msgstr "Mono Analógico" +#~ msgid "Machine ID is %s." +#~ msgstr "O ID da máquina é %s." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "Estéreo Analógico" +#~ msgid "Session ID is %s." +#~ msgstr "O ID da sessão é %s." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Surround 2.1 analógico" +#~ msgid "Using runtime directory %s." +#~ msgstr "Execução a utilizar o directório %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Surround 3.0 analógico" +#~ msgid "Using state directory %s." +#~ msgstr "A manter o estado no directório %s." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Surround 3.1 analógico" +#~ msgid "Using modules directory %s." +#~ msgstr "A utilizar o directório de módulos %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Surround 4.0 analógico" +#~ msgid "Running in system mode: %s" +#~ msgstr "Execução em modo de sistema: %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Surround 4.1 analógico" +#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +#~ msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Surround 5.0 analógico" +#~ msgid "" +#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " +#~ "high-resolution timers enabled!" +#~ msgstr "" +#~ "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com " +#~ "timers de alta resolução activos!" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Surround 5.1 analógico" +#~ msgid "Failed to initialize daemon." +#~ msgstr "Falha ao inicializar serviço." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Surround 6.0 analógico" +#~ msgid "Daemon startup complete." +#~ msgstr "Arranque do serviço completo." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Surround 6.1 analógico" +#~ msgid "Daemon shutdown initiated." +#~ msgstr "Encerramento do serviço iniciado." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Surround 7.0 analógico" +#~ msgid "Daemon terminated." +#~ msgstr "Serviço terminado." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Surround 7.1 analógico" +#~ msgid "Cleaning up privileges." +#~ msgstr "A limpar privilégios." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "Estéreo Digital (IEC958)" +#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +#~ msgstr "Sistema de Som PulseAudio Políticas de Roteamento KDE" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "Pasagem digital (IEC958)" +#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +#~ msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio com Políticas de Roteamento KDE" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)" +#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +#~ msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)" +#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +#~ msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "Estéreo Digital (HDMI)" +#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" +#~ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 -msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Surround 5.1 (IEC958/AC3) digital" +#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +#~ msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Mono duplex analógico" +#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +#~ msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Estéreo duplex analógico" +#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" +#~ msgstr "LFE na saída separada mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Estéreo duplex digital (IEC958)" +#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +#~ msgstr "Passagem digital (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 -#, c-format -msgid "%s Output" -msgstr "Saída %s" +#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +#~ msgstr "Pasagem digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 -#, c-format -msgid "%s Input" -msgstr "Entrada %s" - -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 -msgid "" -"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " -"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " -"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " -"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " -"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " -"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " -"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " -"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " -"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " -msgstr "" -"source_name=<nome da origem> source_properties=<propriedades da origem> " -"source_master=<nome da origem a filtrar> sink_name=<nome do deposito> " -"sink_properties=<propriedades do deposito> sink_master=<nome do deposito a " -"filtrar> adjust_time=<quantas vezes ajustar taxas em s> " -"adjust_threshold=<quanto desvio reajustar a seguir em ms> format=<formato da " -"amostra> rate=<frequência da amostra> channels=<número de canais> " -"channel_map=<mapa de canais> aec_method=<implementacao a usar> " -"aec_args=<parametros para o motor AEC> save_aec=<gravar dados AEC em /tmp> " -"autoloaded=<marcar se este modulo for carregado automaticamente> " -"use_volume_sharing=<sim ou nao> " - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "Equalizador de uso geral" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -msgid "" -"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " -"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " -msgstr "" -"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " -"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> " -"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> " -"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser " -"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> " -"force_flat_volume=<sim ou nao> " - -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 -msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" -msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros nao usados?>" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -"\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" -msgstr "" -"%s [opções]\n" -"\n" -"-h, --help Mostra esta ajuda\n" -"-v, --verbose Imprime mensagens de depuração\n" -" --from-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra A partir em Hz " -"(predefinida 44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra A partir (predefinido " -"s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS Número de canais A partir (predefinida " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra Para em Hz " -"(predefinida 44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra Para (predefinida " -"s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS Número de canais Para (predefinido 1)\n" -" --resample-method=METHOD Método de reamostragem (predefinido " -"auto)\n" -" --seconds=SECONDS Duração do fluxo A partir (predefinida " -"60)\n" -"\n" -"Se os formatos não forem especificados, o teste faz todas as combinações de " -"formatos,\n" -"para trás e para a frente.\n" -"\n" -"O tipo de amostra tem de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (predefinido s16ne)\n" -"\n" -"Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de " -"reamostragem.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "-h, --help Show this help\n" +#~ "-v, --verbose Print debug messages\n" +#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +#~ "44100)\n" +#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to " +#~ "s16le)\n" +#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults " +#~ "to 1)\n" +#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +#~ "44100)\n" +#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to " +#~ "1)\n" +#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to " +#~ "60)\n" +#~ "\n" +#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats " +#~ "combinations,\n" +#~ "back and forth.\n" +#~ "\n" +#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +#~ "alaw,\n" +#~ "32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +#~ "\n" +#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [opções]\n" +#~ "\n" +#~ "-h, --help Mostra esta ajuda\n" +#~ "-v, --verbose Imprime mensagens de depuração\n" +#~ " --from-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra A partir em " +#~ "Hz (predefinida 44100)\n" +#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra A partir " +#~ "(predefinido s16le)\n" +#~ " --from-channels=CHANNELS Número de canais A partir " +#~ "(predefinida 1)\n" +#~ " --to-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra Para em Hz " +#~ "(predefinida 44100)\n" +#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra Para (predefinida " +#~ "s16le)\n" +#~ " --to-channels=CHANNELS Número de canais Para (predefinido " +#~ "1)\n" +#~ " --resample-method=METHOD Método de reamostragem (predefinido " +#~ "auto)\n" +#~ " --seconds=SECONDS Duração do fluxo A partir " +#~ "(predefinida 60)\n" +#~ "\n" +#~ "Se os formatos não forem especificados, o teste faz todas as combinações " +#~ "de formatos,\n" +#~ "para trás e para a frente.\n" +#~ "\n" +#~ "O tipo de amostra tem de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, " +#~ "ulaw, alaw,\n" +#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (predefinido s16ne)\n" +#~ "\n" +#~ "Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de " +#~ "reamostragem.\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:419 -#, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +#~ msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." #~ msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma." @@ -3240,8 +3851,5 @@ msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" #~ msgid "Invalid channel map\n" #~ msgstr "Mapa de canais inválido\n" -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n" - #~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgstr "Saída %s + Entrada %s" |