diff options
author | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2012-12-22 14:27:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2012-12-22 14:27:13 +0000 |
commit | c949e6f8ed33f31bd46c1626dc6c5828a1750e56 (patch) | |
tree | e519be160770e6b20bfe88eb923ea6aa8edb3e58 /po/el.po | |
download | sed-tarball-c949e6f8ed33f31bd46c1626dc6c5828a1750e56.tar.gz |
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 743 |
1 files changed, 743 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..2a631b9 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,743 @@ +# Greek messages for GNU sed. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:30+0100\n" +"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: sed/compile.c:144 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "πολλαπλά `!'" + +#: sed/compile.c:145 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "αναπάντεχο `,'" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "δεν επιτρέπεται η χρήση των +N ή ~N ως πρώτη διεύθυνση" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "αταίριαστο `{'" + +#: sed/compile.c:148 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "αναπάντεχο `}'" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "extra characters after command" +msgstr "επιπλέον χαρακτήρες μετά την εντολή" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "απαιτείται \\ μετά τις εντολές `a', `c' ή `i'" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "το `}' δεν χρειάζεται διευθύνσεις" + +#: sed/compile.c:152 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": δεν χρειάζονται διευθύνσεις" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "τα σχόλια δεν δέχονται διευθύνσεις" + +#: sed/compile.c:154 +msgid "missing command" +msgstr "λείπει η εντολή" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "command only uses one address" +msgstr "η εντολή χρησιμοποιεί μόνο μια διεύθυνση" + +#: sed/compile.c:156 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "μη τερματισμένη κανονικής έκφραση διεύθυνσης" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "μη τερματισμένη εντολή `s'" + +#: sed/compile.c:158 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "μη τερματισμένη εντολή `y'" + +#: sed/compile.c:159 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "άγνωστη επιλογή για το `s'" + +#: sed/compile.c:160 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "πολλαπλές επιλογές `p' στην εντολή `s'" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "πολλαπλές επιλογές `g' στην εντολή `s'" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "πολλαπλός αριθμητικές επιλογές στην εντολή `s'" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "η αριθμητική επιλογή στην εντολή `s' δεν μπορεί να είναι μηδέν" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "τα αλφαριθμητικά για την εντολή `y' είναι διαφορετικού μεγέθους" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "ο χαρακτήρας διαχωριστής έχει μέγεθος μεγαλύτερο από ένα byte" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "αναμενόταν νεώτερη έκδοση του sed" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "ακατάλληλη χρήση διεύθυνσης γραμμής 0" + +#: sed/compile.c:168 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "άγνωστη εντολή: `%c'" + +#: sed/compile.c:169 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "λείπει η εντολή" + +#: sed/compile.c:192 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: αρχείο %s γραμμή %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:195 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e έκφραση #%lu, χαρακτήρας %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1657 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "αδυναμία εύρεσης ετικέττας για μετάβαση στο `%s'" + +#: sed/execute.c:595 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία ανάγνωσης του %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:624 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του %s: είναι τερματικό" + +#: sed/execute.c:629 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του %s: δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#: sed/execute.c:640 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" +"%s: προειδοποίηση: αποτυχία ορισμού προεπιλεγμένου πλαισίου δημιουργίας " +"αρχείου ως %s: %s" + +#: sed/execute.c:647 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "" +"%s: προειδοποίηση: αποτυχία πάρσης πλαίσιου ασφαλείας του αρχείου %s: %s" + +#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s: %s" + +#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +msgid "error in subprocess" +msgstr "σφάλμα στη υποδιαδικασία" + +#: sed/execute.c:1195 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "η επιλογή `e' δεν υποστηρίζεται" + +#: sed/execute.c:1375 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "η εντολή `e' δεν υποστηρίζεται" + +#: sed/execute.c:1725 +msgid "no input files" +msgstr "δεν υπάρχουν αρχεία εισόδου" + +#: sed/regexp.c:39 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "δεν επιτρέπεται ο ορισμός διαμορφωτών σε κενή κανονική έκφραση" + +#: sed/regexp.c:129 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "μη έγκυρη αναφορά \\%d στο δεξί τμήμα της εντολής `s'" + +#: sed/sed.c:32 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:33 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:34 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:35 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" +"Κεντρική ιστοσελίδα GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Γενική βοήθεια χρήσης GNU λογισμικού: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#: sed/sed.c:86 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Αναφορές σφαλμάτων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο: %s .\n" +"Προσέξτε να συμπεριλάβετε τη λέξη ``%s'' κάπου στο πεδίο ``Subject:''.\n" + +#: sed/sed.c:99 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" χρήση κανονικών εκφράσεων με σύνταξη Perl 5 στο σενάριο.\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... {σενάριο-αν-δεν-υπάρχει-άλλο-σενάριο} [αρχείο-" +"εισόδου]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" δεν γίνεται αυτόματη εκτύπωση του χώρου υποδείγματος\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e σενάριο --expression=σενάριο\n" +" προσθήκη του σεναρίου στις εντολές προς εκτέλεση\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f αρχείο-σεναρίου --file=αρχείο-σεναρίου\n" +" προσθήκη του αρχείου-σεναρίου στις εντολές προς εκτέλεση\n" + +#: sed/sed.c:115 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων στην επιτόπια επεξεργασία\n" + +#: sed/sed.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[ΕΠΙΘΗΜΑ], --in-place[=ΕΠΙΘΗΜΑ]\n" +" επιτόπια επεξεργασία (δημιουργίας αντιγράφου αν παρέχεται " +"ΕΠΙΘΗΜΑ)\n" + +#: sed/sed.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" άνοιγμα αρχείων ως δυαδικά (οι χαρακτήρες CR και LF δεν " +"έχουν ειδική σημασία)\n" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" καθορισμός επιθυμητού μήκους γραμμής για αναδίπλωση γραμμών " +"στην εντολή `l'\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" απενεργοποίηση όλων των επεκτάσεων GNU στο πρωτότυπο sed.\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" χρήση επεκτεταμένων κανονικών εκφράσεων στο σενάριο.\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" τα αρχεία εισόδου να λογίζονται ξεχωριστά, αντί ως ένας\n" +" συνεχής μακρύς χείμαρρος.\n" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" φόρτωση ελαχίστων ποσοτήτων δεδομένων από τα αρχεία " +"εισόδου\n" +" και άδειασμα των ενταμιευτών εξόδου συχνότερα\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου βοηθείας και έξοδος\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης προγράμματος και έξοδος\n" + +#: sed/sed.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Αν δεν υπάρχουν επιλογές -e, --expression, -f ή --file, τότε το πρώτο\n" +"όρισμα που δεν είναι επιλογή αποτελεί το όνομα του προγρ. εντολών.\n" +"Όλα τα υπόλοιπα ορίσματα είναι ονόματα αρχείων εισόδου· αν δεν έχουν\n" +"καθοριστεί αρχεία εισόδου, τότε γίνεται ανάγνωση της κανονικής εισόδου.\n" +"\n" + +#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "αδυναμία διαγραφής του %s: %s" + +#: sed/utils.c:144 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s: %s" + +#: sed/utils.c:167 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "αδυναμία προσάρτησης στο %s: %s" + +#: sed/utils.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "αδυναμία εγγραφής %d στοιχείου στο %s: %s" +msgstr[1] "αδυναμία εγγραφής %d στοιχείων στο %s: %s" + +#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο %s: %s" + +#: sed/utils.c:372 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "αδυναμία ακολούθησης του συμβολικού συνδέσμου %s: %s" + +#: sed/utils.c:406 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "αδυναμία ανάγνωσης εγγραφής για το %s στον κατάλογο αρχείων: %s" + +#: sed/utils.c:437 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "αδυναμία μετονομασίας του %s: %s" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Κανένα ταίριασμα" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ταξινόμησης" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης χαρακτήρων" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Τελευταίος χαρακτήρας η πισωκάθετος" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Μη έγκυρη οπισθαναφορά" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Αταίριαστο [ ή [^" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Αταίριαστο ( ή \\(" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Αταίριαστο \\{" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο εντός \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Μη έγκυρο τέλος εύρους" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Εξάντληση διαθέσιμης μνήμης" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Μη έγκυρη προηγούμενη κανονική έκφραση" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Πρόωρος τερματισμός κανονικής έκφρασης" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)" + +#: lib/regcomp.c:705 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "super-sed έκδοση %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "βασισμένο στο GNU sed έκδοση %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed έκδοση %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Πνευματικά δικαιώματα (C) %d Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.\n" +#~ "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για " +#~ "τους\n" +#~ "κανονισμούς αντιγραφής. Δεν υπάρχει KAMMIA ΕΓΓΥΗΣΗ· ούτε ακόμα για\n" +#~ "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, μέχρι το " +#~ "σημείο\n" +#~ "που επιτρέπει ο νόμος.\n" + +#~ msgid "bad regexp: %s\n" +#~ msgstr "ακατάλληλη κανονική έκφραση: %s\n" + +#~ msgid "Unexpected End-of-file" +#~ msgstr "Αναπάντεχο Τέλος-αρχείου" + +#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" +#~ msgstr "Κλήση της savchar() με μη αναμενόμενο pushback (%x)" + +#~ msgid "input read error: %s" +#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης εισόδου: %s" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" +#~ msgstr "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΣΦΑΛΜΑ: κακή μορφή διεύθυνσης" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" +#~ msgstr "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΣΦΑΛΜΑ: Κακή εντολή %c" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" +#~ " -e script, --expression=script\n" +#~ " add the script to the commands to be executed\n" +#~ " -f script-file, --file=script-file\n" +#~ " add the contents of script-file to the commands to be " +#~ "executed\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " +#~ "command\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +#~ "specified, then the standard input is read.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... {μόνο-αρχείο-εντολών-αν-όχι-άλλο-αρχείο-εντολών} " +#~ "[αρχείο-εισόδου]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " ακύρωση αυτόματης εκτύπωσης του χώρου υποδείγματος\n" +#~ " -e εντολή/ές, --expression=εντολή/ές\n" +#~ " προσθήκη τις/των εντολής/ών στις εντολές που θα " +#~ "εκτελεστούν\n" +#~ " -f αρχείο-εντολών, --file=αρχείο-εντολών\n" +#~ " προσθήκη των περιεχόμενων του αρχείου εντολών στις " +#~ "εντολές που θα εκτελεστούν\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " καθορισμός του επιθυμητού μήκους αναδίπλωσης γραμμής\n" +#~ " για την εντολή `l'\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ "\n" +#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" +#~ " -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" +#~ "\n" +#~ "Αν κανένα από τα -e, --expression, -f ή --file δεν δίνεται, τότε το " +#~ "πρώτο\n" +#~ "όρισμα που δεν είναι παράμετρος χρησιμοποιείται σαν το αρχείο εντολών sed " +#~ "για\n" +#~ "μετάφραση. Όλες οι υπόλοιπες παράμετροι είναι ονόματα αρχείων εισόδου· " +#~ "αν\n" +#~ "δεν ορίζονται αρχεία εισόδου, τότε χρησιμοποιείται η κανονική είσοδος.\n" + +#~ msgid "Usage: pcregrep [-bepchilnsvx] pattern [file] ...\n" +#~ msgstr "Χρήση: pcregrep [-bepchilnsvx] υπόδειγμα [αρχείο] ...\n" + +#~ msgid "pcregrep: unknown option %c\n" +#~ msgstr "pcregrep: άγνωστη επιλογή %c\n" + +#~ msgid "pcregrep: error in regex at offset %d: %s\n" +#~ msgstr "pcregrep: σφάλμα στην κανονική έκφραση στη θέση %d: %s\n" + +#~ msgid "pcregrep: error while studing regex: %s\n" +#~ msgstr "pcregrep: σφάλμα κατά τον έλεγχο της κανονικής έκφρασης: %s\n" + +#~ msgid "pcregrep: failed to open %s: %s\n" +#~ msgstr "pcregrep: αδυναμία ανοίγματος %s: %s\n" + +#~ msgid "\\ at end of pattern" +#~ msgstr "\\ στο τέλος του υποδείγματος" + +#~ msgid "\\c at end of pattern" +#~ msgstr "\\c στο τέλος του υποδείγματος" + +#~ msgid "unrecognized character follows \\" +#~ msgstr "μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας ακολουθεί το \\" + +#~ msgid "numbers out of order in {} quantifier" +#~ msgstr "αριθμοί εκτός σειράς στην έκφραση {}" + +#~ msgid "number too big in {} quantifier" +#~ msgstr "πολύ μεγάλος αριθμός στην έκφραση {}" + +#~ msgid "missing terminating ] for character class" +#~ msgstr "αταίριαστο [" + +#~ msgid "range out of order in character class" +#~ msgstr "πεδίο εκτός σειράς σε κλάση χαρακτήρων" + +#~ msgid "nothing to repeat" +#~ msgstr "δεν υπάρχει τίποτα για να επαναληφθεί" + +#~ msgid "operand of unlimited repeat could match the empty string" +#~ msgstr "" +#~ "το όρισμα της χωρίς όρια επανάληψης μπορεί να ταιριάξει με το κενό " +#~ "αλφαριθμητικό" + +#~ msgid "internal error: unexpected repeat" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα: απροσδόκητη επανάληψη" + +#~ msgid "unrecognized character after (?" +#~ msgstr "μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας μετά το (?" + +#, fuzzy +#~ msgid "unused error" +#~ msgstr "αχρησιμοποίητο σφάλμα" + +#~ msgid "unmatched braces" +#~ msgstr "αταίριαστο { ή }" + +#~ msgid "back reference to non-existent subpattern" +#~ msgstr "οπισθαναφορά σε ανύπαρκτο υπο-υπόδειγμα" + +#~ msgid "unknown option bit(s) set" +#~ msgstr "ενεργοποιημένο/α άγνωστο/α bit(s) επιλογής" + +#~ msgid "missing ) after comment" +#~ msgstr "λείπει ) μετά από σχόλιο" + +#~ msgid "parentheses nested too deeply" +#~ msgstr "πάρα πολλά επίπεδα παρενθέσεων" + +#~ msgid "failed to get memory" +#~ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#~ msgid "unmatched parentheses" +#~ msgstr "αταίριαστο ( ή )" + +#~ msgid "internal error: code overflow" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα: υπερχείλιση κώδικα" + +#~ msgid "unrecognized character after (?<" +#~ msgstr "μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας μετά από (?<" + +#~ msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +#~ msgstr "οπισθοβλέπων ισχυρισμός μη σταθερού μήκους" + +#~ msgid "malformed number after (?(" +#~ msgstr "λάθος μορφή αριθμού μετά από (?(" + +#~ msgid "conditional group contains more than two branches" +#~ msgstr "η δέσμη υπόθεσης περιέχει περισσότερους από δύο κλάδους" + +#~ msgid "assertion expected after (?(" +#~ msgstr "αναμενόταν ισχυρισμός μετά από (?(" + +#~ msgid "(?p must be followed by )" +#~ msgstr "το (?p πρέπει να ακολουθείται από )" + +#~ msgid "unknown POSIX class name" +#~ msgstr "μη έγκυρο όνομα κλάσης χαρακτήρων POSIX" + +#~ msgid "POSIX collating elements are not supported" +#~ msgstr "δεν υποστηρίζονται στοιχεία αντιπαραβολής POSIX" + +#~ msgid "bad condition (?(0)" +#~ msgstr "λανθασμένη υπόθεση (?(0" + +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα" + +#~ msgid "pattern error" +#~ msgstr "μη έγκυρο υπόδειγμα" + +#~ msgid "bad collating element" +#~ msgstr "μη έγκυρο στοιχείο αντιπαραβολής" + +#~ msgid "bad escape sequence" +#~ msgstr "λανθασμένη ακολουθία διαφυγής" + +#~ msgid "empty expression" +#~ msgstr "κενή έκφραση" + +#~ msgid "bad argument" +#~ msgstr "λανθασμένο όρισμα" + +#~ msgid "match failed" +#~ msgstr "κανένα ταίριασμα" + +#~ msgid "unknown error code" +#~ msgstr "άγνωστος κώδικας σφάλματος" + +#~ msgid "%s at offset %-6d" +#~ msgstr "%s στη θέση %-6d" |