diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 623 |
1 files changed, 623 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..e05c8c3 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,623 @@ +# Esperantaj mesaĝoj por GNU sed. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: sed/compile.c:144 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "pluraj '!'oj" + +#: sed/compile.c:145 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "neatendita ','" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "nevalida uzo de +N aŭ ~N kiel unua adreso" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "neparigita '{'" + +#: sed/compile.c:148 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "neatendita '}'" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "extra characters after command" +msgstr "kromaj signoj post komando" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "atendita \\ post 'a', 'c' aŭ 'i'" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "'}' ne deziras adresojn" + +#: sed/compile.c:152 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": ne deziras adresojn" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "komentoj ne akceptas adresojn" + +#: sed/compile.c:154 +msgid "missing command" +msgstr "mankas komando" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "command only uses one address" +msgstr "komando uzas nur unu adreson" + +#: sed/compile.c:156 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "nefinita adresa regesp" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "nefinita komando 's'" + +#: sed/compile.c:158 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "nefinita komando 'y'" + +#: sed/compile.c:159 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "nekonata opcio por 's'" + +#: sed/compile.c:160 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "pluraj 'p'-opcioj por komando 's'" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "pluraj 'g'-opcioj por komando 's'" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "pluraj nombro-opcioj por komando 's'" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "nombro-opcio por komando 's' ne povas esti nul" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "ĉenoj por komando 'y' havas malsamajn longojn" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "apartiga signo ne estas unubitoka signo" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "atendis pli novan version de sed" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "nevalida uzo de liniadreso 0" + +#: sed/compile.c:168 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "nekonata komando: '%c'" + +#: sed/compile.c:169 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "mankas komando" + +#: sed/compile.c:192 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: dosiero %s linio %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:195 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e esprimo #%lu, signo %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1657 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "ne povas trovi etikedon por salto al '%s'" + +#: sed/execute.c:595 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:624 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "ne povis redakti %s: estas terminalo" + +#: sed/execute.c:629 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "ne povis redakti %s: ne estas normala dosiero" + +#: sed/execute.c:640 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:647 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "ne povis malfermi dumtempan dosieron %s: %s" + +#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +msgid "error in subprocess" +msgstr "eraro en subprocezo" + +#: sed/execute.c:1195 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "opcio 'e' ne realigita" + +#: sed/execute.c:1375 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "komando 'e' ne realigita" + +#: sed/execute.c:1725 +msgid "no input files" +msgstr "mankas enig-dosieroj" + +#: sed/regexp.c:39 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "mankas antaŭa regula esprimo" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "ne eblas specifi modifilojn ĉe malplena regula esprimo" + +#: sed/regexp.c:129 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "nevalida referenco \\%d ĉe dekstra flanko de komando 's'" + +#: sed/sed.c:32 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:33 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:34 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:35 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Retpoŝtu cimo-raportojn al: %s .\n" +"Nepre menciu la vorton '%s' ie en la temlinio.\n" + +#: sed/sed.c:99 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en programo.\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzado: %s [OPCIO]... {programo-nur-se-neniu-alia-programo} [enig-" +"dosiero]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e programo, --expression=programo\n" +" aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f programdosiero, --file=programdosiero\n" +" aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj " +"komandoj\n" + +#: sed/sed.c:115 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" sekvi simbolajn ligojn, traktante dosierojn surloke\n" + +#: sed/sed.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[sufikso], --in-place[=sufikso]\n" +" redakti dosierojn surloke (fari savkopion, se sufikso)\n" + +#: sed/sed.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" malfermi dosierojn en binara reĝimo (linifinoj ne traktiĝas " +"speciale)\n" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" uzi etenditajn regulajn esprimojn en la programo.\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ kiel unu " +"kontinuan\n" +" longan fluon.\n" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" legi minimumajn kvantojn de datenoj el la enig-dosieroj " +"kaj\n" +" malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version montri version kaj eliri\n" + +#: sed/sed.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Se neniu opcio -e, --expression, -f aŭ --file estas donita, tiam la unua\n" +"ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-programeto interpretota. Ĉiuj\n" +"restantaj argumentoj estas nomoj de enig-dosieroj; se neniu enigdosiero\n" +"estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n" +"\n" + +#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "ne povas forigi %s: %s" + +#: sed/utils.c:144 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "ne povis malfermi dosieron %s: %s" + +#: sed/utils.c:167 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "ne povis alligiĝi al %s: %s" + +#: sed/utils.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "ne povis skribi %d eron al %s: %s" +msgstr[1] "ne povis skribi %d erojn al %s: %s" + +#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "legeraro ĉe %s: %s" + +#: sed/utils.c:372 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "ne povis sekvi simbolan ligon %s: %s" + +#: sed/utils.c:406 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "ne povas stat-i %s: %s" + +#: sed/utils.c:437 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "ne povas renomi %s: %s" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Sukceso" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Maltrafo" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Nevalida regula esprimo" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Nevalida kunfanda signo" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nevalida nomo de signoklaso" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Malsuprenstreko ĉe fino" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Nevalida retroreferenco" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Neparigita [ aŭ [^" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Neparigita ( aŭ \\(" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Neparigita \\{" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Nevalida fino de gamo" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Mankas memoro" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Neatendita fino de regula esprimo" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regula esprimo tro granda" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Neparigita ) aŭ \\)" + +#: lib/regcomp.c:705 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "super-sed versio %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "bazita sur \"GNU sed\" versio %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed versio %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n" +#~ "NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA " +#~ "CELO,\n" +#~ "laŭ la grado permesita de juro.\n" + +#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" +#~ msgstr "Vokis savchar() kun neatendita pushback (%x)" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" +#~ msgstr "INTERNA ERARO: malbona adresspeco" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" +#~ msgstr "INTERNA ERARO: Malbona komando %c" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" +#~ " -e script, --expression=script\n" +#~ " add the script to the commands to be executed\n" +#~ " -f script-file, --file=script-file\n" +#~ " add the contents of script-file to the commands to be " +#~ "executed\n" +#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" +#~ " edit files in place (makes backup if extension " +#~ "supplied)\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " +#~ "command\n" +#~ " -r, --regexp-extended\n" +#~ " use extended regular expressions in the script.\n" +#~ "%s -s, --separate\n" +#~ " consider files as separate rather than as a single " +#~ "continuous\n" +#~ " long stream.\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ " load minimal amounts of data from the input files and " +#~ "flush\n" +#~ " the output buffers more often\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +#~ "specified, then the standard input is read.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: %s [OPCIO]... {programo-nur-se-ne-alia-programo} [enig-" +#~ "dosiero]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n" +#~ " -e programo, --expression=programo\n" +#~ " aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n" +#~ " -f programdosiero, --file=programdosiero\n" +#~ " aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj " +#~ "komandoj\n" +#~ " -i[sufikso], --in-place[=sufikso]\n" +#~ " redakti dosierojn surloke (fari savkopion, se sufikso)\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n" +#~ " -r, --regexp-extended\n" +#~ " uzi etenditajn regulajn esprimojn en la programo.\n" +#~ "%s -s, --separate\n" +#~ " konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ kiel unu " +#~ "kontinuan\n" +#~ " longan fluon.\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ " legi minimumajn kvantojn de datenoj el la enig-dosieroj " +#~ "kaj\n" +#~ " malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n" +#~ " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" +#~ " -V, --version montri version kaj eliri\n" +#~ "\n" +#~ "Se neniu opcio -e, --expression, -f aŭ --file estas donita, tiam la unua\n" +#~ "ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-programeto interpretota. " +#~ "Ĉiuj\n" +#~ "restantaj argumentoj estas nomoj de enig-dosieroj; se neniu enigdosiero\n" +#~ "estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unexpected End-of-file" +#~ msgstr "Neatendita fino de dosiero" + +#~ msgid "bad regexp: %s\n" +#~ msgstr "malbona regesp: %s\n" + +#~ msgid "input read error: %s" +#~ msgstr "legeraro ĉe enigo: %s" + +#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s" +#~ msgstr "ne povis skribi eron al %s: %s" |