diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 596 |
1 files changed, 596 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..4205ec7 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,596 @@ +# Translation of sed to Croatian +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# Denis Lacković <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: sed/compile.c:144 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "višestruki „!”" + +#: sed/compile.c:145 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "neočekivani „,”" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "neispravno korištenje +N ili ~N za prvu adresu" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "neuparena „{”" + +#: sed/compile.c:148 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "neočekivana „}”" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "extra characters after command" +msgstr "višak znakova nakon naredbe" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "očekujem \\ nakon „a”, „c” ili „i”" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "„}” ne želi nikakve adrese" + +#: sed/compile.c:152 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": ne želi nikakve adrese" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "komentari ne prihvaćaju adrese" + +#: sed/compile.c:154 +msgid "missing command" +msgstr "nedostaje naredba" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "command only uses one address" +msgstr "naredba koristi samo jednu adresu" + +#: sed/compile.c:156 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "nezavršeni regularni izraz adrese" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "nezavršena naredba „s”" + +#: sed/compile.c:158 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "nezavršena naredba „y”" + +#: sed/compile.c:159 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "nepoznata opcija za „s”" + +#: sed/compile.c:160 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "višestruke opcije „p” za naredbu „s”" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "višestruke opcije „g” za naredbu „s”" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "višestruke brojčane opcije za naredbu „s”" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "brojčana opcija za naredbu „s” ne smije biti nula" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "znakovni nizovi za naredbu „y” su različitih duljina" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "znak razdvajanja nije jednobajtni znak" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "očekujem noviju inačicu programa sed" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "neispravno korištenje adrese retka 0" + +#: sed/compile.c:168 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "nepoznata naredba: „%c”" + +#: sed/compile.c:169 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "nedostaje naredba" + +#: sed/compile.c:192 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: datoteka %s redak %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:195 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1657 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "ne mogu pronaći oznaku na koju bi trebalo skočiti „%s”" + +#: sed/execute.c:595 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: ne mogu čitati %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:624 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "ne mogu urediti %s: to je terminal" + +#: sed/execute.c:629 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "ne mogu urediti %s: nije obična datoteka" + +#: sed/execute.c:640 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" +"%s: upozorenje: nisam uspio postaviti zadani kontekst izrade datoteka u %s: " +"%s" + +#: sed/execute.c:647 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "%s: upozorenje: nisam uspio dohvatiti sigurnosni kontekst %s: %s" + +#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku %s: %s" + +#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +msgid "error in subprocess" +msgstr "greška u potprocesu" + +#: sed/execute.c:1195 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "opcija „e” nije podržana" + +#: sed/execute.c:1375 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "naredba „e” nije podržana" + +#: sed/execute.c:1725 +msgid "no input files" +msgstr "nema ulaznih datoteka" + +#: sed/regexp.c:39 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "nedostaje prethodni regularni izraz" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "ne možete navesti modifikatore praznog regularnog izraza" + +#: sed/regexp.c:129 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "neispravna referenca \\%d na RHS-u naredbe „s”" + +#: sed/sed.c:32 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:33 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:34 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:35 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" +"GNU sed početna stranica: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#: sed/sed.c:86 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Prijavite greške na: <%s>.\n" +"Obavezno dodajte riječ „%s” u polju „Predmet:”.\n" + +#: sed/sed.c:99 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" koristi Perl 5 sintaksu regularnih izraza u skripti.\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [OPCIJA]... {skripta-samo-ako-nema-drugih} [ulazna-datoteka]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" izostavi automatsko ispisivanje prostora uzoraka\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e script, --expression=script\n" +" dodaj skriptu naredbama koje će se izvršiti\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f datoteka-skripte, --file=datoteka-skripte\n" +" dodaj sadržaj datoteke skripte naredbama koje će se " +"izvršiti\n" + +#: sed/sed.c:115 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" slijedi simboličke veze dok je obrada u tijeku\n" + +#: sed/sed.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n" +" uredi datoteke bez kopiranja (osim ako je navedena " +"ekstenzija)\n" + +#: sed/sed.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" otvori datoteke u binarnom načinu (CR+LF se posebno ne " +"obrađuje)\n" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" navodi željeno prelamanje redaka za naredbu „l”\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" onemogućuje sva GNU proširenja.\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" koristi proširene regularne izraze u skripti.\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" radi s datotekama kao zasebnima umjesto kao s " +"kontinuiranim\n" +" dugačkim tokom podataka.\n" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" učitava minimalne količine podataka iz ulaznih datoteka i\n" +" češće prazni izlazne međuspremnike\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version ispiši informacije o inačici i izađi\n" + +#: sed/sed.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ako nisu navedene opcije -e, --expression, -f ili --file, sed skripta će\n" +"interpretirati prvi argument koji nije opcija. Svi preostali argumenti\n" +"su imena ulaznih datoteka; ako nisu navedene ulazne datoteke, čita se sa\n" +"standardnog ulaza.\n" +"\n" + +#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "ne mogu ukloniti %s: %s" + +#: sed/utils.c:144 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "ne mogu otvoriti datoteku %s: %s" + +#: sed/utils.c:167 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "ne mogu povezati na %s: %s" + +#: sed/utils.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "ne mogu zapisati %d element u %s: %s" +msgstr[1] "ne mogu zapisati %d elementa u %s: %s" +msgstr[2] "ne mogu zapisati %d elemenata u %s: %s" + +#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "greška čitanja na %s: %s" + +#: sed/utils.c:372 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "ne mogu slijediti simboličku vezu %s: %s" + +#: sed/utils.c:406 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "ne mogu izvršiti stat %s: %s" + +#: sed/utils.c:437 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "ne mogu preimenovati %s: %s" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neispravan regularni izraz" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neispravan znak razvrstavanja" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neispravno ime razreda znakova" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neispravna povratna referenca" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Neuparena [ ili [^" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Neuparena ( ili \\(" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Neuparena \\{" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neispravan kraj raspona" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memorija iscrpljena" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regularni izraz je prevelik" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Neuparena ) ili \\)" + +#: lib/regcomp.c:705 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "super-sed inačica %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "temeljen na GNU sed inačici %s\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed inačica %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Ovo je slobodan softver; pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA " +#~ "jamstava;\n" +#~ "čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI, do " +#~ "krajnje\n" +#~ "mjere dozvoljene zakonom.\n" + +#~ msgid "bad regexp: %s\n" +#~ msgstr "neispravan regularni izraz: %s\n" + +#~ msgid "Unexpected End-of-file" +#~ msgstr "Neočekivani kraj datoteke" + +#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" +#~ msgstr "Pozvao savchar() sa neočekivanim rezultatom (%x)" + +#~ msgid "input read error: %s" +#~ msgstr "greška pri čitanju ulaza: %s" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" +#~ msgstr "INTERNA GREŠKA: neispravan tip adrese" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" +#~ msgstr "INTERNA GREŠKA: Neispravna naredba %c" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" +#~ " -e script, --expression=script\n" +#~ " add the script to the commands to be executed\n" +#~ " -f script-file, --file=script-file\n" +#~ " add the contents of script-file to the commands to be " +#~ "executed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +#~ "specified, then the standard input is read.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: %s [OPCIJA]... {skripta-samo-ako-nema-druge-skripte} [ulazna-" +#~ "datoteka]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " suzbij ispis uzoraka\n" +#~ " -e script, --expression=script\n" +#~ " dodaj skriptu naredbama koje treba izvršiti\n" +#~ " -f script-file, --file=script-file\n" +#~ " dodaj sadržaj skriptne-datoteke naredbi koju treba " +#~ "izvršiti\n" +#~ " --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" +#~ " -V, --version ispiši informacije o inačici i izađi\n" +#~ "\n" +#~ "Ako nema -e, --expression, -f, ili --file opcije, tada se uzima prvi\n" +#~ "argument koji nije opcija kao sed skripta koju treba protumačiti. Svi\n" +#~ "preostali argumenti su imena ulaznih datoteka; ako nema ulaznih datoteka\n" +#~ "tada se cita standardni ulaz.\n" +#~ "\n" |