summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po526
1 files changed, 526 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..551dfd6
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,526 @@
+# A GNU sed magyar fordítása
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Mihály Gyulai <gyulai@fbi.hu>, 2003,2004.
+# First translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:49+0200\n"
+"Last-Translator: Mihály Gyulai <gyulai@fbi.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "Több `!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "Váratlan `,'"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "Nem lehet használni a +N-t vagy ~N-t első címként"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "Nincs párban `{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "Nincs párban `}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "Extra karakterek a parancs után"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "`a', `c' vagy `i' parancs után \\ szükséges"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "`}' nem igényel címzést"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": nem igényel címzést"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "Megjegyzésben nem lehet címzés"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "Hiányzó parancs"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "A parancs csak egy címzést használ"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "Befejezetlen regex cím"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "Befejezetlen `s' parancs"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "Befejezetlen `y' parancs"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "Ismeretlen `s' opció"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "többszörös `p' opció, `s' parancs mellett"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "többszörös `g' opció, `s' parancs mellett"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "többszörös szám opció, `s' parancs mellett"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "a(z) `s' parancs szám opciója nem lehet nulla"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "a(z) `y' parancs szövegeinek hossza különböző"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "az elválasztó karakter nem egy bájtból áll"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "a 'sed' program újabb verziójára van szükség"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "Érvénytelen 0 címzés"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "Ismeretlen parancs: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "Hiányzó parancs"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: fájl %s sor %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e kifejezés #%lu, karakter %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "Az ugráshoz (`%s') nem találom a címkét"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: nem lehet olvasni %s: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): terminál"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): nem szabályos fájl"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az átmeneti fájlt: %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "hiba az alfolyamatban"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "az `e' opció nincs támogatva"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "az `e' parancs nincs támogatva"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "Nincsen előző reguláris kifejezés"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "Nem lehet módosítót megadni üres reguláris kifejezéshez"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "Hibás hivatkozás (\\%d) a(z) `s' parancs RHS-ére"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"A fordítási hibákat kérem a gyulai@fbi.hu címre küldeni. \n"
+"Angolul ide lehet a hibákról írni: %s . A levél \"Tárgy:\" mezejében \n"
+"legyen ott a `%s' szó.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R --regexp-perl\n"
+" Perl 5 reguláris kifejezés nyelvtanának használata.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [OPCIÓ]... {héjprogram} [bemeneti fájl]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" minta nyomtatásának mellőzése\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e héjprogram, --expression=héjprogram\n"
+" héjprogram hozzáadása a végrehajtandó parancsokhoz\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f, héjprogram, --file=héjprogram\n"
+" a megadott héjprogram hozzáadása a végrehajtandó "
+"parancsokhoz\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SZUFFIX], --in-place[=SZUFFIX]\n"
+" fájlok szerkesztése a megadott helyen (ha van szuffix, akkor\n"
+" mentés is készül)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" sor-hossz megadása az `l' parancshoz\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" a GNU bővítések kikapcsolása\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" kiterjesztett reguláris kifejezések használata.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" a fájlokat külön kezeljük, egyetlen folyamatos adatfolyam helyett\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" kevés adat betöltése a bemeneti fájlokból és a kimeneti pufferek\n"
+" gyakori ürítése\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help kiírja ezt az oldalt és kilép\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version kiírja a programverziót és kilép\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha nincs megadva -e, --expression, -f vagy --file opció, akkor az első\n"
+"nem-opció paramétert héjprogramnak tekintjük. Minden további paraméter\n"
+"fájlnévnek számít. Ha nincs megadva fájlnév, akkor a szokásos bemenetről\n"
+"olvas.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "nem lehet törölni %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "nem tudom a(z) %d elemet ide írni %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "nem tudom a(z) %d elemet ide írni %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "olvasási hiba %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "nem lehet átnevezni %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "nem lehet átnevezni %s: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Sikeres"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Hibás reguláris kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Érvénytelen összehasonlító karakter"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Érvénytelen karakterosztály-név"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Lezáró visszaperjel"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Érvénytelen vissza-hivatkozás"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nincs párban [ vagy [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nincs párban ( vagy \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nincs párban \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\}-nak érvénytelen a tartalma"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sorozat érvénytelen vége"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Kevés a memória"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Érvénytelen megelőző reguláris kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés túl korai vége"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nincs párban ) vagy \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincsen előző reguláris kifejezés"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed verzió %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNU %s sed verzión alapszik\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed verzió %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ez egy ingyenes számítógépes program. A forrásban megtalálhatók a \n"
+#~ "programterjesztés feltételei.\n"
+#~ "SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a "
+#~ "program\n"
+#~ "KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.\n"