diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 538 |
1 files changed, 538 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..f2d9d35 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,538 @@ +# Dutch translation for sed. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# +# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004, 2005. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed-4.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-11 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: sed/compile.c:144 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "meerdere '!'" + +#: sed/compile.c:145 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "onverwachte ','" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "ongeldig gebruik van +N of ~N als eerste adres" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "ongepaarde '{'" + +#: sed/compile.c:148 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "onverwachte '}'" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "extra characters after command" +msgstr "extra tekens na opdracht" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "een '\\' werd verwacht na 'a', 'c' of 'i'" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "'}' accepteert geen adressen" + +#: sed/compile.c:152 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr "':' accepteert geen adressen" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "opmerkingen accepteren geen adres" + +#: sed/compile.c:154 +msgid "missing command" +msgstr "ontbrekende opdracht" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "command only uses one address" +msgstr "opdracht accepteert slechts één adres" + +#: sed/compile.c:156 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "onafgemaakte reguliere expressie voor adres" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "onafgemaakte 's'-opdracht" + +#: sed/compile.c:158 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "onafgemaakte 'y'-opdracht" + +#: sed/compile.c:159 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "onbekende optie bij 's'-opdracht" + +#: sed/compile.c:160 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "meerdere 'p'-opties bij 's'-opdracht" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "meerdere 'g'-opties bij 's'-opdracht" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "meerdere getalopties bij 's'-opdracht" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "getaloptie bij 's'-opdracht mag niet nul zijn" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "tekenreeksen bij 'y'-opdracht zijn van verschillende lengte" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "scheidingsteken is niet één enkele byte" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "een nieuwere versie van 'sed' werd verwacht" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "ongeldig gebruik van regeladres 0" + +#: sed/compile.c:168 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "onbekende opdracht: '%c'" + +#: sed/compile.c:169 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "ontbrekende opdracht" + +#: sed/compile.c:192 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: bestand %s, regel %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:195 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: expressie #%lu, teken %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1657 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "kan label voor sprong naar '%s' niet vinden" + +#: sed/execute.c:595 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: kan %s niet lezen: %s\n" + +#: sed/execute.c:624 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "kan %s niet bewerken: is een terminal" + +#: sed/execute.c:629 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "kan %s niet bewerken: is geen gewoon bestand" + +#: sed/execute.c:640 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" +"%s: Waarschuwing: kan standaard bestandscreatiecontext niet op %s instellen: " +"%s" + +#: sed/execute.c:647 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "%s: Waarschuwing: kan geen veiligheidscontext van %s verkrijgen: %s" + +#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen: %s" + +#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +msgid "error in subprocess" +msgstr "fout in subproces" + +#: sed/execute.c:1195 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk" + +#: sed/execute.c:1375 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk" + +#: sed/execute.c:1725 +msgid "no input files" +msgstr "geen invoerbestanden" + +#: sed/regexp.c:39 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "geen eerdere reguliere expressie" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "bij een lege reguliere expressie passen geen veranderaars" + +#: sed/regexp.c:129 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "ongeldige verwijzing \\%d rechts van 's'-opdracht" + +#: sed/sed.c:32 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:33 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:34 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:35 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" +"Webpagina van GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#: sed/sed.c:86 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>\n" +"met het woord \"%s\" ergens in de Onderwerp-regel;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: sed/sed.c:99 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" reguliere expressies van Perl-5 gebruiken in het script\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... {SCRIPT_als_verder_geen_script} [INVOERBESTAND]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" automatische weergave van patroonruimte onderdrukken\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e SCRIPT, --expression=SCRIPT\n" +" dit SCRIPT toevoegen aan de uit te voeren opdrachten\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f SCRIPTBESTAND, --file=SCRIPTBESTAND\n" +" inhoud van SCRIPTBESTAND toevoegen aan de uit te voeren " +"opdrachten\n" + +#: sed/sed.c:115 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" symbolische koppelingen volgen (bij bewerking ter plekke)\n" + +#: sed/sed.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[ACHTERVOEGSEL], --in-place[=ACHTERVOEGSEL]\n" +" bestanden ter plekke bewerken\n" +" (en een reservekopie maken als een ACHTERVOEGSEL gegeven is)\n" + +#: sed/sed.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" bestanden openen in binaire modus (regeleinden zijn niet " +"speciaal)\n" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l AANTAL, --line-length=AANTAL\n" +" de gewenste regelafbreeklengte voor de 'l'-opdracht\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" alle GNU-uitbreidingen uitschakelen\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" uitgebreide reguliere expressies gebruiken in het script\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" bestanden als losstaand beschouwen, niet als één enkele stroom\n" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" minimale hoeveelheden gegevens laden uit de invoerbestanden,\n" +" en de uitvoerbuffers vaker leegmaken\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version versie-informatie tonen en stoppen\n" + +#: sed/sed.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Als er geen '-e', '--expression', '-f' of '--file' gegeven is, wordt het\n" +"eerste niet-optie argument als het te interpreteren 'sed'-script genomen.\n" +"Alle overblijvende argumenten zijn namen van invoerbestanden; als er geen\n" +"invoerbestanden gegeven zijn, wordt standaardinvoer gelezen.\n" +"\n" + +#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "kan %s niet verwijderen: %s" + +#: sed/utils.c:144 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "kan bestand %s niet openen: %s" + +#: sed/utils.c:167 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "kan niet aan %s aanhechten: %s" + +#: sed/utils.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "kan %d item niet naar %s schrijven: %s" +msgstr[1] "kan %d items niet naar %s schrijven: %s" + +#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "leesfout op %s: %s" + +#: sed/utils.c:372 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "kan symbolische koppeling %s niet volgen: %s" + +#: sed/utils.c:406 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "kan de status van %s niet opvragen: %s" + +#: sed/utils.c:437 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "kan %s niet hernoemen: %s" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomsten" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ongeldig samengesteld teken" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash aan het eind" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ongeldige terugverwijzing" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Ongepaarde [ of [^" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ongepaarde ( of \\(" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ongepaarde \\{" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ongepaarde ) of \\)" + +#: lib/regcomp.c:705 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "super-sed versie %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "gebaseerd op GNU sed versie %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed versie %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n" +#~ "Er is GEEN ENKELE garantie, zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of\n" +#~ "GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, voor zover de wet dit toestaat.\n" |