summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po538
1 files changed, 538 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..f2d9d35
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,538 @@
+# Dutch translation for sed.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+#
+# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004, 2005.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed-4.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 11:42+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "meerdere '!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "onverwachte ','"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ongeldig gebruik van +N of ~N als eerste adres"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "ongepaarde '{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "onverwachte '}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "extra tekens na opdracht"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "een '\\' werd verwacht na 'a', 'c' of 'i'"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "'}' accepteert geen adressen"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr "':' accepteert geen adressen"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "opmerkingen accepteren geen adres"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "ontbrekende opdracht"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "opdracht accepteert slechts één adres"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "onafgemaakte reguliere expressie voor adres"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "onafgemaakte 's'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "onafgemaakte 'y'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "onbekende optie bij 's'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "meerdere 'p'-opties bij 's'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "meerdere 'g'-opties bij 's'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "meerdere getalopties bij 's'-opdracht"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "getaloptie bij 's'-opdracht mag niet nul zijn"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "tekenreeksen bij 'y'-opdracht zijn van verschillende lengte"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "scheidingsteken is niet één enkele byte"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "een nieuwere versie van 'sed' werd verwacht"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "ongeldig gebruik van regeladres 0"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "onbekende opdracht: '%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "ontbrekende opdracht"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: bestand %s, regel %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: expressie #%lu, teken %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "kan label voor sprong naar '%s' niet vinden"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan %s niet lezen: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "kan %s niet bewerken: is een terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "kan %s niet bewerken: is geen gewoon bestand"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: Waarschuwing: kan standaard bestandscreatiecontext niet op %s instellen: "
+"%s"
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: Waarschuwing: kan geen veiligheidscontext van %s verkrijgen: %s"
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "fout in subproces"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr "geen invoerbestanden"
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "geen eerdere reguliere expressie"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "bij een lege reguliere expressie passen geen veranderaars"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "ongeldige verwijzing \\%d rechts van 's'-opdracht"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Webpagina van GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>\n"
+"met het woord \"%s\" ergens in de Onderwerp-regel;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" reguliere expressies van Perl-5 gebruiken in het script\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... {SCRIPT_als_verder_geen_script} [INVOERBESTAND]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" automatische weergave van patroonruimte onderdrukken\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e SCRIPT, --expression=SCRIPT\n"
+" dit SCRIPT toevoegen aan de uit te voeren opdrachten\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f SCRIPTBESTAND, --file=SCRIPTBESTAND\n"
+" inhoud van SCRIPTBESTAND toevoegen aan de uit te voeren "
+"opdrachten\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" symbolische koppelingen volgen (bij bewerking ter plekke)\n"
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[ACHTERVOEGSEL], --in-place[=ACHTERVOEGSEL]\n"
+" bestanden ter plekke bewerken\n"
+" (en een reservekopie maken als een ACHTERVOEGSEL gegeven is)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" bestanden openen in binaire modus (regeleinden zijn niet "
+"speciaal)\n"
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l AANTAL, --line-length=AANTAL\n"
+" de gewenste regelafbreeklengte voor de 'l'-opdracht\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" alle GNU-uitbreidingen uitschakelen\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" uitgebreide reguliere expressies gebruiken in het script\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" bestanden als losstaand beschouwen, niet als één enkele stroom\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" minimale hoeveelheden gegevens laden uit de invoerbestanden,\n"
+" en de uitvoerbuffers vaker leegmaken\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als er geen '-e', '--expression', '-f' of '--file' gegeven is, wordt het\n"
+"eerste niet-optie argument als het te interpreteren 'sed'-script genomen.\n"
+"Alle overblijvende argumenten zijn namen van invoerbestanden; als er geen\n"
+"invoerbestanden gegeven zijn, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "kan %s niet verwijderen: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "kan bestand %s niet openen: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "kan niet aan %s aanhechten: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "kan %d item niet naar %s schrijven: %s"
+msgstr[1] "kan %d items niet naar %s schrijven: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "leesfout op %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "kan symbolische koppeling %s niet volgen: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "kan de status van %s niet opvragen: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "kan %s niet hernoemen: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versie %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebaseerd op GNU sed versie %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versie %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
+#~ "Er is GEEN ENKELE garantie, zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of\n"
+#~ "GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, voor zover de wet dit toestaat.\n"