diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 617 |
1 files changed, 617 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..a8e4b64 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,617 @@ +# Serbian translation of sed. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed-4.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 01:16+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: sed/compile.c:144 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "више „!“" + +#: sed/compile.c:145 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "неочекиван „,“" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "неисправно употребљено +N или ~N као прва адреса" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "неупарена „{“" + +#: sed/compile.c:148 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "неочекивана „}“" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "extra characters after command" +msgstr "вишак знакова после наредбе" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "очекивана је \\ после „a“, „c“ или „i“" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "„}“ не захтева никакве адресе" + +#: sed/compile.c:152 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": не захтева никакве адресе" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "примедбе не прихватају никакве адресе" + +#: sed/compile.c:154 +msgid "missing command" +msgstr "недостаје наредба" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "command only uses one address" +msgstr "наредба користи само једну адресу" + +#: sed/compile.c:156 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "недовршен рег. израз адресе" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "недовршена наредба „s“" + +#: sed/compile.c:158 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "недовршена наредба „y“" + +#: sed/compile.c:159 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "непозната опција за „s“" + +#: sed/compile.c:160 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "више „p“ опција за „s“ наредбу" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "више „g“ опција за „s“ наредбу" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "више бројчаних опција за „s“ наредбу" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "бројчана опција наредбе „s“ не може бити нула" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "ниске за наредбу „y“ су различитих дужина" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "раздвојник није једнобајтни знак" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "очекивано је новије издање седа" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "неправилна употреба адресе реда 0" + +#: sed/compile.c:168 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "непозната наредба: „%c“" + +#: sed/compile.c:169 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "недостаје наредба" + +#: sed/compile.c:192 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: датотека %s ред %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:195 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e израз #%lu, знак %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1657 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "не могу да нађем ознаку за скок на „%s“" + +#: sed/execute.c:595 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: не могу да прочитам %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:624 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "не могу да уредим %s: то је терминал" + +#: sed/execute.c:629 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "не могу да уредим %s: није обична датотека" + +#: sed/execute.c:640 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" +"%s: упозорење: нисам успео да подесим основни контекст стварања датотеке на " +"%s: %s" + +#: sed/execute.c:647 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "%s: упозорење: нисам успео да добавим безбедносни контекст за %s: %s" + +#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "не могу да отворим привремену датотеку %s: %s" + +#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +msgid "error in subprocess" +msgstr "грешка у потпроцесу" + +#: sed/execute.c:1195 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "опција „e“ није подржана" + +#: sed/execute.c:1375 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "наредба „e“ није подржана" + +#: sed/execute.c:1725 +msgid "no input files" +msgstr "нема улазних датотека" + +#: sed/regexp.c:39 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "без претходног регуларног израза" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "не можете навести измењивач празном рег. изразу" + +#: sed/regexp.c:129 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "неисправна референца \\%d на десној страни наредбе „s“" + +#: sed/sed.c:32 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:33 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:34 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:35 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" +"Матична страница ГНУ-овог седа: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Општа помоћ за коришћење ГНУ-ових програма: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#: sed/sed.c:86 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Ел. пошта за пријаву грешака: <%s>.\n" +"Постарајте се да укључите реч „%s“ негде у пољу „Тема:“.\n" + +#: sed/sed.c:99 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" користи синтаксу регуларних израза Перла 5 у скрипти.\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Употреба: %s [ОПЦИЈА]... {скрипта-само-ако-нема-друге-скрипте} [улазна-" +"датотека]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" обуставља аутоматски испис простора образаца\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e спис, --expression=скрипта\n" +" додаје скрипту наредбама да би била извршена\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f списотека, --file=списотека\n" +" додаје садржај списотеке наредбама да би била извршена\n" + +#: sed/sed.c:115 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" прати симболичне везе када обрађује на месту\n" + +#: sed/sed.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[СУФИКС], --in-place[=СУФИКС]\n" +" уређује датотеке на месту (прави резерву ако је дато " +"проширење)\n" + +#: sed/sed.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" отвара датотеке у бинарном режиму (ЦР+ЛФ нису посебно " +"обрађени)\n" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=Н\n" +" наводи жељену ширину реда за наредбу „l“\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" искључује сва ГНУ-ова проширења.\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" користи проширене регуларне изразе у спису.\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" сматра датотеке одвојеним а не као један непрекидан ток\n" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" учитава најмање количине података из улазних датотека и\n" +" чешће празни излазне бафере\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help приказује ову помоћ и излази\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version испишисује издање и излази\n" + +#: sed/sed.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Уколико није задата опција „-e“, „--expression“, „-f“, или „--file“, онда\n" +"се први ванопциони аргумент узима као сед спис за тумачење. Сви преостали\n" +"аргументи су називи улазних датотека; ако они нису задати, онда се чита са\n" +"стандардног улаза.\n" +"\n" + +#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "не могу да уклоним %s: %s" + +#: sed/utils.c:144 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "не могу да отворим датотеку %s: %s" + +#: sed/utils.c:167 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "не могу да прикачим на %s: %s" + +#: sed/utils.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "не могу да запишем %d ставку на %s: %s" +msgstr[1] "не могу да запишем %d ставке на %s: %s" +msgstr[2] "не могу да запишем %d ставки на %s: %s" + +#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "грешка читања на %s: %s" + +#: sed/utils.c:372 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "не могу да пратим симболичку везу %s: %s" + +#: sed/utils.c:406 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "не могу да утврдим стање %s: %s" + +#: sed/utils.c:437 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "не могу да преименујем %s: %s" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Нема поклапања" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неисправан регуларни израз" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Неисправан знак прикупљања" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неисправан назив класе знакова" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Пратећа обрнута коса црта" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неисправна повратна референца" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Неупарено [ или ^[" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Неупарено ( или \\(" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Неупарено \\{" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неисправан садржај у \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неисправан крај опсега" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Меморија је исцрпљена" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Неисправан претходећи регуларни израз" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Преран крај регуларног израза" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регуларни израз је сувише велик" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Неупарено ) или \\)" + +#: lib/regcomp.c:705 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Без претходног регуларног израза" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "супер-сед издање %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "засновано на ГНУ-овом седу издање %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "ГНУ сед издање %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ауторска права (C) %d Задужбина слободног софтвера\n" +#~ "Ово је слободан софтвер; погледајте изворни кôд за услове умножавања. Не " +#~ "постоји\n" +#~ "НИКАКВА гаранција; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ " +#~ "ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ,\n" +#~ "према одредбама дозвољеним законом.\n" + +# Тражи се бољи превод за „pushback“. +#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" +#~ msgstr "Позван savchar() са неочекиваном вредношћу аргумента (%x)" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" +#~ msgstr "УНУТРАШЊА ГРЕШКА: лоша врста адресе" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" +#~ msgstr "УНУТРАШЊА ГРЕШКА: Лоша наредба %c" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" +#~ " -e script, --expression=script\n" +#~ " add the script to the commands to be executed\n" +#~ " -f script-file, --file=script-file\n" +#~ " add the contents of script-file to the commands to be " +#~ "executed\n" +#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" +#~ " edit files in place (makes backup if extension " +#~ "supplied)\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " +#~ "command\n" +#~ " -r, --regexp-extended\n" +#~ " use extended regular expressions in the script.\n" +#~ "%s -s, --separate\n" +#~ " consider files as separate rather than as a single " +#~ "continuous\n" +#~ " long stream.\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ " load minimal amounts of data from the input files and " +#~ "flush\n" +#~ " the output buffers more often\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +#~ "specified, then the standard input is read.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... {спис-само-ако-без-другог-списа} [улаз-" +#~ "датотека]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " спречи аутоматско исписивање образаца\n" +#~ " -e СПИС, --expression=СПИС\n" +#~ " додај СПИС наредбама за извршавање\n" +#~ " -f СПИС, --file=СПИС\n" +#~ " додај садржај СПИС наредбама за извршавање\n" +#~ " -i[суфикс], --in-place[=суфикс]\n" +#~ " уређуј датотеке у месту (прави резервне ако је дата " +#~ "екстензија)\n" +#~ " -l БРОЈ, --line-length=БРОЈ\n" +#~ " задај жељену дужину реда за наредбу „l“\n" +#~ " -r, --regexp-extended\n" +#~ " користи проширене регуларне изразе у спису\n" +#~ "%s -s, --separate\n" +#~ " разматрај датотеке понаособ а не заједно као једну\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ " учитавај минималне количине података из улазних датотека " +#~ "и празни\n" +#~ " излазне бафере чешће\n" +#~ " --help прикажи ово објашњење и заврши\n" +#~ " -V, --version испиши верзију и заврши\n" +#~ "\n" +#~ "Ако опције „-e“, „--expression“, „-f“, или „--file“ нису дате, онда се " +#~ "први\n" +#~ "аргумент који није опција узима за sed спис који треба извршити. Сви " +#~ "преостали\n" +#~ "аргументи су имена улазних датотека; ако улазне датотеке нису задате, " +#~ "онда се\n" +#~ "чита стандардни улаз.\n" +#~ "\n" |